japan - VU-DARE Home
japan - VU-DARE Home japan - VU-DARE Home
I04 HERINNERINGEN UIT JAPAN. „ van voorlge tijd aff door bijzondere Redenen is „toegestaan, dog met de Russia van oude tijden „tot nog toe geen verkeering gehouden, maar „ over tien Jaaren buijten gedagte eenige vervallene ^^Japander naar Matsmy meede gebragt, en, als „toen over den koophandel verzoek gedaan, en „nademaal thans in Nangezacky wederom aange- „ komen om tot bewijs van vriendschap en den „handel wil aanvangen, 't welk niet alleen voor „tien Jaaren in Matsmay is verzocht, maar nu ^wederom in Nangezacky wordt herhaaldt, dus „blijkt dat zeer genegentheid wm Russia voor ƒ«yipan willen hebben. „Edog de verzogte vriendschaphouding en han- „del drijving kan niet intreeden, om reeden de „verkeering van Japan met andere vreemde lan- „den in langen tijd niet heeft plaats gevonden, „ Terwijl het niet onbewust is, dat met ijabuuri- „ge land vriendschap wil houden, dog de ver- „schillende Aart en manieren laten niet toe, om „ verband van vriendschap te maaken, en dus zou- „de veel bemoeijenis, en 't over en weeder vaai,ren onnut zijn, en, waar door dan de vriend- „ schaphouding niet kan geschieden, en, 't zijn irj „ons land van oude tijden vastgestelde wetten „waarna ons land bestierd word, en hoe kan „zulke oude wetten (waar voor wij veel eerbied „ hebben) veranderen ? en, al is het dat genegent- „heijd van ander landen bij ons word gezogt, de „ceremoniën en Eerbewijzing zouden ook ovei; j,en weer Bemoeijenis veroorzaken, als per Exem=
HERINNERINGEN ÜIT JAPAN. I05 „pel van een andere vreemd land geschenken aan „ons gezonden word, en Accepteerd, en, van „ons geen contrarie Eerbewijzing doet, dan zou- „ de van onse land kunnen gesproken worden, als „ of in ons land van geen ceremoniën wist, en, „al was 't dat weeder keerig Eerbewijzing willen „doen, dan zou tog door verafgelegens land niet „ in staat zijn, en, dus is het beeter dat niet per- „mitteerd, dan al. Over den handel van beijde „ kante met veelvuldige product verruijlen, waar van „aan weerskant gebrek heeft, zoo schijnt moge- „ lijk voordeel, dog wij hebben wel rijpelijk over- „woogen en ondervonden, dat als onse nuttige „goederen voor andere goederen verhandelt, dan „ zoude mogelijk aan onse voor ons nuttige goe- „deren gebrek krijgen, en, dus zoude 't zijn, als „of wij one land niet goed wisten te bestieren; „daar en boven als nu meerder koopmanschappen „drijft, dan zou voor geringe lieden die altijd „winst zoekt meerder gelegentheijd om zigJapans „manier en wetten te overtreeden, en 't welk „dus schadelijk en zeer onaangenaam is om onse „lands lieden te bestieren, en al was 't dat zon- „der koophandel enkel nieuwe vriendschap wil „verbinden, zulks kan meede tog niet geschieden, „omdat onse lands wetten kan niet breeken, en „daar om mag ook niet zamenverkeeren, ,dit is „het Keijzerlyk besluijt, en daar om moet om 't „vaar water op Japan niet meer bemoeijen. (on- „ derstond) Japan ten Nangezacky NENGO BOEN- „QUA Tweede Jaaren den 7de Sanguats (boven
- Page 63 and 64: HERINNERINGEN UIT JAPAN. 53 afloop
- Page 65 and 66: HERINNERINGEN UIT JAPAN. 55 alles w
- Page 67 and 68: HERINNERINGEN UIT JAPAN. 57 n. LOTG
- Page 69 and 70: HERINNERINGEN UIT JAPAN. 59 Deze st
- Page 71 and 72: HERINNERINGEN UlT JAPAN. 6l Eer ik
- Page 73 and 74: HERINNERINGEN UIT JAPAN. 63 door de
- Page 75 and 76: HER I'N NERINGEN UIT JAPAN. 65 De h
- Page 77 and 78: HERINNERINGEN UIT JAPAN. 67 konden
- Page 79 and 80: HERINNERINGEN UIT JAPAN. 6g 5517 if
- Page 81 and 82: HERINNERINGEN UIT JAPAN. 7I nog naa
- Page 83 and 84: HERINNERINGEN UIT JAPAN. 73 men een
- Page 85 and 86: HERINNERINGEN UIT JAPAN. 75 rancier
- Page 87 and 88: HERINNËRJNGEN UIT JAPAN. 77 WART,
- Page 89 and 90: HERINNERINGEN UIT JAPAN- "jg in zij
- Page 91 and 92: HERINNERINGEN UIT JAPAN. 8l vinden.
- Page 93 and 94: HERINNERINGEN UIT JAPAN. 83 Strepen
- Page 95 and 96: HERINNERINGEN UIT JAPAN. 85 moest,
- Page 97 and 98: HERINNERINGEN UITJ'APAN. 87 vertrok
- Page 99 and 100: HERINNERINGEN UIT JAPAN. 89 daar hi
- Page 101 and 102: HERINNERINGEN UIT JAPAN. pi neezen
- Page 103 and 104: HERINNERINGEN UIT JAPAN. 93 proppen
- Page 105 and 106: HERINNERINGEN UIT JAPAN. 95 •de p
- Page 107 and 108: I HERINNERINGEN \ UIT JAPAN. 97 die
- Page 109 and 110: f HERINNERINGEN UIT JAPAN, 99 Onder
- Page 111 and 112: HERINNERINGEN UIT JAPAN. lOI afloop
- Page 113: HERINNERINGEN UIT JAPAN» lOg „Al
- Page 117 and 118: HERINNERINGEN UIT JAPAN. I07 kan, o
- Page 119 and 120: HERINNERINGEN UIT JAPAN. lop de toe
- Page 121 and 122: HERINNERINGEN UIT JAPAN. III De Amb
- Page 123 and 124: HERINNERINGEN UIT JAPAN. II3 geno?n
- Page 125 and 126: HERINNERINGEN UIT JAPAN. 11$ Over d
- Page 127 and 128: HERINNERINGEN UIT JAPAN. 117 Compag
- Page 129 and 130: HERINNERINGEN UIT JAPAN. lip vertoo
- Page 131 and 132: HERINNERINGEN UIT JAPAN. 121 van he
- Page 133 and 134: HERINNERINGEN UIT JAPAN* 123 onze g
- Page 135 and 136: HERINNERINGEN UIT JAPAN. ISj ik bov
- Page 137 and 138: HERINNERINGEN UIT JAPAN. I27 opgege
- Page 139 and 140: HERINNERINGEN UIT JAPAN. 129 herber
- Page 141 and 142: HERINNERINGEN U I T J A P A N. 13I
- Page 143 and 144: HEaiNNERINGEN UIT JAPAN. I33 wier v
- Page 145 and 146: HERINNERINGEN UIT JAPAN. I35 gaan,
- Page 147 and 148: HERINNERINGEN UIT JAPANs I37 morgen
- Page 149 and 150: HERINNERINGEN UIT JAPAN. I39 vindt
- Page 151 and 152: HERINNERINGEN UIT, JAPAN. I4I lijke
- Page 153 and 154: HERINNERINGEN UIT JAPAN. Ï43 ons i
- Page 155 and 156: ÖËRlNNERIlNtGEN UIT JAPAN. Ï45
- Page 157 and 158: HEÏIINÏÏÉRINOEN ÜIT JAPAN. Jt4
- Page 159 and 160: HERINNERINGEN UIT JAPAN. 149 neiirs
- Page 161 and 162: HERINNERINGEN UIT JAPAN. I5I men; i
- Page 163 and 164: HERINNERINGEN UIT JAPAN. I53 ——
I04 HERINNERINGEN UIT JAPAN.<br />
„ van voorlge tijd aff door bijzondere Redenen is<br />
„toegestaan, dog met de Russia van oude tijden<br />
„tot nog toe geen verkeering gehouden, maar<br />
„ over tien Jaaren buijten gedagte eenige vervallene<br />
^^Japander naar Matsmy meede gebragt, en, als<br />
„toen over den koophandel verzoek gedaan, en<br />
„nademaal thans in Nangezacky wederom aange-<br />
„ komen om tot bewijs van vriendschap en den<br />
„handel wil aanvangen, 't welk niet alleen voor<br />
„tien Jaaren in Matsmay is verzocht, maar nu<br />
^wederom in Nangezacky wordt herhaaldt, dus<br />
„blijkt dat zeer genegentheid wm Russia voor ƒ«yipan<br />
willen hebben.<br />
„Edog de verzogte vriendschaphouding en han-<br />
„del drijving kan niet intreeden, om reeden de<br />
„verkeering van Japan met andere vreemde lan-<br />
„den in langen tijd niet heeft plaats gevonden,<br />
„ Terwijl het niet onbewust is, dat met ijabuuri-<br />
„ge land vriendschap wil houden, dog de ver-<br />
„schillende Aart en manieren laten niet toe, om<br />
„ verband van vriendschap te maaken, en dus zou-<br />
„de veel bemoeijenis, en 't over en weeder vaai,ren<br />
onnut zijn, en, waar door dan de vriend-<br />
„ schaphouding niet kan geschieden, en, 't zijn irj<br />
„ons land van oude tijden vastgestelde wetten<br />
„waarna ons land bestierd word, en hoe kan<br />
„zulke oude wetten (waar voor wij veel eerbied<br />
„ hebben) veranderen ? en, al is het dat genegent-<br />
„heijd van ander landen bij ons word gezogt, de<br />
„ceremoniën en Eerbewijzing zouden ook ovei;<br />
j,en weer Bemoeijenis veroorzaken, als per Exem=