Download deel 2 - Textualscholarship.nl
Download deel 2 - Textualscholarship.nl Download deel 2 - Textualscholarship.nl
En toch, ik vloek u niet, mijn Frankrijk! Naar uw stranden Hef 'k iedre avondstond mijn zegenende handen; Mijn zucht voor u bleef onverflaauwd. Wie de eene hut verliet voor de andre, moog 't vergeten – Niet Hy, Wien 't vaderland eens zag ten throon gezeten, Wat rechten 't op zijn hart behoudt. En nu, vaarwel! Ik wacht alhier mijn stervenssponde. Één wensch slechts blijftme, dat nog eens een blijder stonde Den Balling in uw midden zie: Niet aan het hoofd eens heirs; maar als een bó van vrede. Weer, Frankrijk! schoon ook nooit mijn voet uw grond betrede, Mijne assche niet van Saint-Denis! 812/882 Nestoriens: naar de Griekse koning Nestor, die zich tijdens de Trojaanse oorlog onderscheidde door de welsprekendheid waarmee hij zijn makkers raad gaf. 812/882 Mirabeaulesques: naar de Franse politicus Honoré Gabriel Victor de Riqueti Mirabeau (1749-1 79 0, beroemd vanwege zijn redenaarstalent. 818/88 9 jardin botanique.• de hortus botanicus van de Leidse universiteit, gelegen tussen het Academiegebouw en de Singel, aangelegd in 1 5 87 en sterk uitgebreid in 1817-1818. 818-819/ le cimetière communak er waren destijds vijf begraafplaatsen in Leiden, elk geves- 88 9tigd op een van de voormalige aarden bolwerken rond de stad. De Algemene begraafplaats lag bij het Rijnsburger Bolwerk in het noordwesten van Leiden. 821-822/ la Sirène Kermesses de Haagse kermis werd elk jaar ingeluid op de eerste vrijdag 892-893 van mei; de zondag daarop begon de kermis. In 18 3 8 (de brief is gedateerd op 3 o april 18 3 8) was dat op 4, respectievelijk 6 mei. ('s-Gravenhaagsche Stads- en Residentie-Almanak voor hetjaarr843, p. I 5 ) Klikspaan vergelijkt de kermis met een sirene, het verleidelijke wezen uit de Griekse mythologie. 826-827/ J'ai passé mon temps de repos à filer doux aux pieds dune vieille Lissoise: het was 897-8 9 8 gebruikelijk het promotiediner voor enige tijd te onderbreken; sommige gasten gebruikten die pauze voor een wandeling in de omgeving (vergelijk Leven iv, I 182-1187). De vermelding `Lissoise' verwijst naar hotel-café-restaurant De Witte Zwaan te Lisse, een bekend adres voor promotiediners. 839-841/ je t'envoie des vers, que j'ai faits l'autre jourpour une jeune femme, et le portrait d'un de nos 912-915 fidèles... Tlois, si to le reconnais: beide gedichten (zie r. 847-887/922-962 en r. 888- 570 ANNOTATIES: DE STUDENTEN EN HUN BIJLOOP
843/ 917-918 915992 917/994 917/994 917/ 994-995 918/995 918-919/ 995-997 902/963-977) zijn van de hand van Kneppelhout; hij bundelde ze in het tweede deel van zijn Opuscules de jeunesse 0848), p. 345-348 (onder de titel `A Madame De La C....', niet gedateerd) en [p. 38 z) (zonder titel, als vijfde sonnet in een reeks; datering: ' 841). Madame de la C.... was Jonkvrouwe Henriëtte Maria Ram (I816-18 9 5), die in í84o getrouwd was met Kneppelhouts jeugdvriend Pieter Maria de la Court. Wie model heeft gestaan voor het in het sonnet beschreven personage is niet bekend. l'histoire de la révolution franfaise de Thiers: Histoire de la Révolutionfranfaise (rodelen, 182 3 -182 7), zeer invloedrijke studie van de Franse staatsman en historicus Adolphe Thiers (1797-1877). mit Gattin and Gefolg.• met echtgenote en gevolg. Mogelijk verwijst Klikspaan hier naar Johan Rudolf Thorbecke (1798-i 8 72), die in i 8 3 6 getrouwd was met de Duitse Adelheid Solger 081 7-18 7o); Thorbecke was van r 8 3 r tot r 85o hoogleraar rechten in Leiden. prooemium: voorwoord. pro tot tantisque beneficiis: in ruil voor zovele en zulke grote weldaden. Evenals de volgende Latijnse uitdrukkingen een formulering die veel gebruikt werd in proefschriften. vix exprimere possum: ik kan nauwelijks uitdrukken. Utinam D. an vos servet incolumes: Moge de almachtige God (Deus Optimus Maximus: God, de machtigste, de grootste) u behoeden. Vaste formule ter afsluiting van een werk dat men aan iemand heeft opgedragen. Bref on le coulera à fond par la charge à fond de train, comme disaft l'illustre Gaudissart: Gaudissart is een personage uit de romancyclus La comédie humaine 0830-1848) van Honoré de Balzac. Hij is het prototype van de handelsreiziger, iemand die van alles op de hoogte is en als `koopman van ideeën' de in Parijs bedachte slogans en clichés over het hele land verspreidt. Het bijvoeglijk naamwoord `illustre' verwijst naar de titel van een van de romans uit die cyclus, L'Illustre Gaudissart (r 832). De passage in r. 918-919/996-99 7 verwijst naar een fragment uit Histoire de la grandeur et de la décadence de César Birotteau (18 3 7; dl. r, p. 73-74): `Ces articles réjouissaient l'ame de Gaudissart qui s'armait des journaux pour détruire les préjugés et faisait sur la province ce que depuis les spéculateurs ont nommé, d'après lui, la charge à fond de train.' (Die artikelen verheugden het gemoed van Gaudissart die zich wapende met kranten om de vooroordelen te S71 WUFTHEID
- Page 529 and 530: 14. Illustratie uit L'Industriel me
- Page 531 and 532: 107 -1 40 Tegen den tijd, dat de le
- Page 533 and 534: z33-245 248-249/ 263-284 286-z93 z9
- Page 535 and 536: Opheldering toe: `De billijkheid vo
- Page 537 and 538: 527 136. Sociëteit Minerva in de B
- Page 539 and 540: 573 573 S77-S7g .82 Materies Medica
- Page 541 and 542: 622 peuluw: hoofdkussen. 62 3 Steep
- Page 543 and 544: egels wijken enigszins af; de versi
- Page 545 and 546: 872-8 80 885-886 89°-g9S V neb ent
- Page 547 and 548: 5 3 7 .• • Ion. FREDIOSEPIL FLA
- Page 549 and 550: 1042-1 140 anonieme auteur citeerde
- Page 551 and 552: ten van hen zal maken. Het maakte n
- Page 553 and 554: 1357-1358 Le premier sentiment dont
- Page 555 and 556: 4. 5 Annotaties De studenten en hun
- Page 557 and 558: s I 52 rem cum parentibus communica
- Page 559 and 560: so pro forma: voor de vorm. 18 9 de
- Page 561 and 562: 4.5.2 I. DE WAFELMEID MOTTO Voor mi
- Page 563 and 564: z 82o vele kramen met dezelfde naam
- Page 565 and 566: Franse tekst als vanuit de vertalin
- Page 567 and 568: 191 1 94 199-200 kwam zijn vijand,
- Page 569 and 570: 249/277 zsz/z4S 252-2S3/ 245 —246
- Page 571 and 572: 332-334/ Qui donne un bijou,/Au moi
- Page 573 and 574: 446-447/ ter Gou [...] Egmond-buite
- Page 575 and 576: 565/585 le Cardinal Pouf een nog st
- Page 577 and 578: X06/ 743-744 719-7z4/ 759-74 73z-73
- Page 579: 569 WUFTHEID Was dan de rijkswrong,
- Page 583 and 584: onbekend). Het stuk werd genoemd in
- Page 585 and 586: 116o/ Collegium supremum Collegium
- Page 587 and 588: 4.5.4 III. DE PRAETOR VOORAF Deze a
- Page 589 and 590: 77 Reliqua, auditores humanissimi!
- Page 591 and 592: ZZZ Ornatissime, quaenam fuerunt ul
- Page 593 and 594: S8-S9 spoelhond, welke naam van het
- Page 595 and 596: 4•5•6 OPHELDERINGEN 2-58 Men di
- Page 597 and 598: 172-I99 2o6-2i2/ 216-248 4 te stell
- Page 599: S 589 Tekstverantwoording
- Page 602 and 603: 3 I I staat: staat. (staat: D2-D4)
- Page 604 and 605: S94 467 ergens/ergers er er D Z 3 4
- Page 606 and 607: 82I laisse laisses II à a 9 ^ ^ 9
- Page 608 and 609: 5.2.2 KOPPELTEKENS STUDENTENLEVEN V
- Page 611: 6 Geraadpleegde bronnen hoi
- Page 614 and 615: Gemeentearchief Nijmegen BR BS Geme
- Page 616 and 617: Album scholasticum academiae Lugdun
- Page 618 and 619: Beets N.] ,Proza en poky. Verzameli
- Page 620 and 621: Bouws, J., `Nicolaas Joseph Wetrens
- Page 622 and 623: Colmjon, l G. R. C Bakhui ^en van d
- Page 624 and 625: Ekkart R.E.O. `Het examen van de er
- Page 626 and 627: Gorris, G. e.a., Doip aan de Vliet.
- Page 628 and 629: Hilman Ons tooneek aanteekeningen e
843/<br />
917-918<br />
915992<br />
917/994<br />
917/994<br />
917/<br />
994-995<br />
918/995<br />
918-919/<br />
995-997<br />
902/963-977) zijn van de hand van Kneppelhout; hij bundelde ze in het tweede<br />
<strong>deel</strong> van zijn Opuscules de jeunesse 0848), p. 345-348 (onder de titel `A Madame<br />
De La C....', niet gedateerd) en [p. 38 z) (zonder titel, als vijfde sonnet in<br />
een reeks; datering: ' 841). Madame de la C.... was Jonkvrouwe Henriëtte Maria<br />
Ram (I816-18 9 5), die in í84o getrouwd was met Kneppelhouts jeugdvriend<br />
Pieter Maria de la Court. Wie model heeft gestaan voor het in het sonnet beschreven<br />
personage is niet bekend.<br />
l'histoire de la révolution franfaise de Thiers: Histoire de la Révolutionfranfaise (rodelen,<br />
182 3 -182 7), zeer invloedrijke studie van de Franse staatsman en historicus<br />
Adolphe Thiers (1797-1877).<br />
mit Gattin and Gefolg.• met echtgenote en gevolg. Mogelijk verwijst Klikspaan hier<br />
naar Johan Rudolf Thorbecke (1798-i 8 72), die in i 8 3 6 getrouwd was met de<br />
Duitse Adelheid Solger 081 7-18 7o); Thorbecke was van r 8 3 r tot r 85o hoogleraar<br />
rechten in Leiden.<br />
prooemium: voorwoord.<br />
pro tot tantisque beneficiis: in ruil voor zovele en zulke grote weldaden. Evenals<br />
de volgende Latijnse uitdrukkingen een formulering die veel gebruikt werd in<br />
proefschriften.<br />
vix exprimere possum: ik kan nauwelijks uitdrukken.<br />
Utinam D. an vos servet incolumes: Moge de almachtige God (Deus Optimus<br />
Maximus: God, de machtigste, de grootste) u behoeden. Vaste formule ter afsluiting<br />
van een werk dat men aan iemand heeft opgedragen.<br />
Bref on le coulera à fond par la charge à fond de train, comme disaft l'illustre Gaudissart:<br />
Gaudissart is een personage uit de romancyclus La comédie humaine 0830-1848)<br />
van Honoré de Balzac. Hij is het prototype van de handelsreiziger, iemand die<br />
van alles op de hoogte is en als `koopman van ideeën' de in Parijs bedachte slogans<br />
en clichés over het hele land verspreidt. Het bijvoeglijk naamwoord `illustre'<br />
verwijst naar de titel van een van de romans uit die cyclus, L'Illustre<br />
Gaudissart (r 832). De passage in r. 918-919/996-99 7 verwijst naar een fragment<br />
uit Histoire de la grandeur et de la décadence de César Birotteau (18 3 7; dl. r, p. 73-74):<br />
`Ces articles réjouissaient l'ame de Gaudissart qui s'armait des journaux pour<br />
détruire les préjugés et faisait sur la province ce que depuis les spéculateurs ont<br />
nommé, d'après lui, la charge à fond de train.' (Die artikelen verheugden het gemoed<br />
van Gaudissart die zich wapende met kranten om de vooroordelen te<br />
S71 WUFTHEID