05.05.2013 Views

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

194-195 J<br />

wi n essc en en waterkruiken ..1 d alhier enoo t tot eenegesuikerde om e ^an<br />

^en<br />

strijdende tri^ e e verzwolgen: v wo gn<br />

wijn w e enwateri^niingrediënten wate lenten voor bisschopswijn issc swl en voor<br />

punch.<br />

202 den dichter: bedoeld is Nicolas Boileau-Despréaux (1636-171 r), Frans dichter en<br />

criticus.<br />

20e-203 un beau désordre een uitwerksel der kunst is: toespeling op een passage uit Boileau,<br />

Art poétique (i 674), tweede zang: `Son stile impetueux souvent marche au<br />

hazard./Chez elle un beau desordre est un effet de fart.' (Boileau, Oeuvres complètes,<br />

p. 164) In vertaling: Haar onstuimige stijl loopt vaak op goed geluk. Bij<br />

haar is een fraai gebrek aan samenhang een uitwerksel der kunst.<br />

Zos daargesteld.• ontworpen.<br />

zos-zoo om er, gelik Professor Peerlkamp, in schaatsen te rijden, geweren af te schieten, telegrafen<br />

te laten werken, stoomwegen te beschrijven, toeren mede te doen, der oude wereld onbekend:<br />

Petrus Hofman Peerlkamp (1786-I 86 5 ), hoogleraar bespiegelende wijsbegeerte<br />

en letteren te Leiden (1822-1849). Beroemd latinist, ook bekend vanwege zijn<br />

in het Latijn geschreven gedichten over actuele onderwerpen als de ontploffing<br />

van het kruitschip in Leiden 0807) en het tweehonderdvijftigjarige bestaan van<br />

de Leidse universiteit (1825). Zo schreef hij over geweren: `Spargite letiferos<br />

aeratis faucibus ignes' (Verspreidt het doodbrengend vuur uit de koperen<br />

lopen). Over `toeren [...] der oude wereld onbekend' schreef hij in zijn gedicht<br />

over de jubilerende Leidse academie: `Dum maria iniectas frustra indignantur<br />

habenas,/Et fluvii, cursu quo iubeantur, eunt./Ducent Hollandas, Phoebo mirante,<br />

carinas,/Qua nulla humanum semita vidit iter.' In vertaling: `Terwijl de<br />

zee de wet, met weêrzin, zich ziet stellen,/En stroomen in den loop, hun voorgetrokken,<br />

gaan. —/'t Verwonderd oog der zon zie Hollands kielen snellen,/<br />

Door streken, waar het nooit een 's menschen spoor zag staan. —' (Hofman<br />

Peerlkamp, Opuscula oratoria et poetica, p. 20 3 en 169. De vertaling van het laatste<br />

fragment in: Hofman Peerlkamp, Carmen recitatum, p. z z)<br />

2I0-2II daargesteld alleen om den mond te snoeren van de Leden: tijdens de vergaderingen<br />

moest iedereen zwijgen, behalve uiteraard `degenen die de wet voorschrijft te<br />

spreken'. (Leges § i3o)<br />

213-214 da mihi vinum, aquam, ignem, pipam: geef mij wijn, water, vuur, een pijp.<br />

21 4bij het vragen van gevoelens: de voorzitter diende na elke werkzaamheid, behalve<br />

na de redes, de leden te vragen of zij iets wilden opmerken. (Leges § 6o)<br />

353<br />

HET DISPUUT-COLLEGIE

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!