Download deel 2 - Textualscholarship.nl
Download deel 2 - Textualscholarship.nl Download deel 2 - Textualscholarship.nl
I 1 6 kullen: lullen. S I sI s twee ongelukken: twee mispunten, nnamelijk mli'k de twee vorige sprekers. kr e s. 1 5 22 begrepen het anders: pakten het anders aan. I 527-1 528 En toen kwamen er boo velen, dat de lieven, als Freule Tarpeia, onder de eerbewijzen — ijn verdiende loon — bezweek: Tarpeia is de dochter van de Romein Spurius Tarpeius, aan wie Romulus in de oorlog tegen de Sabijnen het bevel over het Capitool had toevertrouwd. Uit begeerte de kostbare armbanden en ringen van de vijand te bezitten, liet Tarpeia zich overhalen een poort van de vesting te openen. Maar in plaats van haar de beloofde sieraden te geven, verpletterden de Sabijnen de verraadster onder hun schilden. 1 5 37 reláche.• gesloten, geen (theater)voorstelling. I 5 38-r 5 39 ^praatten [...] logisch, als hadden zij ooit collegie in dat vak gehouden: logica was voor alle beginnende studenten verplicht. (Bijvoegsel tot het Staatsblad 1815, le stuk: Organiek Besluit van z augustus 181 5 , art. 92-93 en art. 97-99) I Sof op den man geleerd: op mensen afgericht. 1 5 6 5 van Hees: de firma B.P. van Hees en Zoon, verhuurbedrijf van rijtuigen en paarden. Het bedrijf van Bartholomeus Petrus van Hees (x787-í86o) was gevestigd op de Hogewoerd, wijk 3, nr. 319 (nu nr. 18 7). Het bedrijf van zijn zoon, Hermanus Otto van Hees (1813-1871), was gevestigd op het Noordeinde, wijk z, nr. 1 43 (nu nr. i 3). (GA Leiden: BR en as; Secretarie-archief 1816- I 851: Register der Patentschuldigen i840- I 841) 1 5 6 5de vieren: rijtuig dat getrokken wordt door vier paarden. 1 5 68 als wanneer: toen. 1 572 het Collegie in de Ornithologie: het college in de vogelkunde. Bedoeld is het populaire café-biljart De Paauw, gelegen aan de Nieuwe Rijn, wijk 7, nr. 27 (nu nr. Zo). (GA Leiden: Secretarie-archief i816-1851: Register der Patentschuldigen 1831 -1 835 en 1840-1842; Ophelderingen, 538) íS78-í58o 332 even als het volk, om den koning nog eens te dien, van het Stadhuis, door Choor- en Dief stegen, naar de Academie: op I juni 1841 bracht koning Willem ti een bezoek aan Leiden. Na de audiëntie op het stadhuis maakte hij een tocht door de stad en bezichtigde onder meer de Academische instellingen. (Studenten-Almanak voor ANNOTATIES: STUDENTENLEVEN
1842, p. 11 9-123) De koning reed over Breestraat, Steenschuur en Rapenburg van het stadhuis naar het Academiegebouw. Maar de route via de Korte en Lange Pieterskerk-Choorstegen of via de Korte en Lange Diefstegen was korter. Het volk kon hem op het stadhuis zien vertrekken en toch, door het nemen van genoemde binnenwegen, op tijd aanwezig zijn bij zijn aankomst bij het Academiegebouw. Willem ii Frederik George Lodewijk (1 79 2-1849) was koning van Nederland van 1840 tot 1849. r S sz-z 5 83 de lever eens te laten schudden: eens te laten lachen. 1589-1591 toen de kamer even vol was als toen op het oude-heerenfeest – het publiek vlaste op een antwoord van Beets – Robidé van der Aa een toast hou instellen: tijdens het feestmaal op de Burcht, op de tweede dag van de reunie voor oud-studenten in 1838, werden de hele avond en nacht toasten uitgebracht. De voorzitter van de feestcommissie, de dichter en jurist Christianus Petrus Eliza Robidé van der Aa (1791-1851), stelde de toasten in. Dat hield in dat hij steeds als eerste een toast uitbracht op de van te voren bekend gemaakte onderwerpen, waarop de gasten konden antwoorden met een improvisatie of een voorbereide voordracht. Nicolaas Beets (1814-190 3) was geen reunist, maar mocht als paranymf aanwezig zijn als één van de tien vertegenwoordigers van de universiteit anno 18 3 8. Hij had toen al naam gemaakt als jeugdig genie met zijn romantisch dichtwerk en zal daarom extra belangstellenden naar het feestmaal hebben getrokken. (Gedenkboek der feestelijke vereeniging van oud-studenten derLcydsche hoogeschool, p. 1-76; Visser 't Hooft, De student Beets, p. 46-47) 1596-1597 den geurigen Noach of Bacchus vel quocumque alio nomine gaudet, boo als de waardige Wamba kegt: de vertaling van het Latijn luidt: of hoe hij ook mag heten (letterlijk: of in welke naam dan ook hij zich verheugt). De `geurige' – hier ironisch gebruikt voor `stinkende' – Noach wordt in één adem met de god van de wijn genoemd, omdat hij een groot wijnliefhebber was. Nadat hij met zijn gezin van de zondvloed was gered, plantte hij een wijngaard en werd dronken van zijn eigen wijn. (Genesis 9:20-21) Dat het Latijn afkomstig is van `de waardige Wamba' is waarschijnlijk een grap. Wamba is de nar van Cedric de Sakser uit Walter Scotts Ivanhoe (181 9), die geregeld Latijn spreekt om zich beter voor te doen dan hij in werkelijkheid is. Het Latijnse zinnetje is nergens in het boek aangetroffen. (Ophelderingen, 540-543) 1 597 -1 59 8 omdat [...] de mos a majoribus traditus, dit sancte vordert: omdat de gewoonte, overgeleverd door onze voorouders, dit op plechtige wijze vordert. X600-1601 Kullagie in de Mnemotechnie: college –eigenlijk: fopperij, bedrog – in de geheugenleer, de methode om met bepaalde hulpmiddelen het geheugen te oefenen. 333 MINERVA
- Page 291 and 292: 74. Alexander Tiér Hued als studen
- Page 293 and 294: 823 Piet Zwaan, wèl bekend Piet Zw
- Page 295 and 296: 9 8 5 99 8 bibliotheken en spaarban
- Page 297 and 298: 1 i Z3 Mystification is een woord v
- Page 299 and 300: 1392-1393 Een Dominé van Urk/Die h
- Page 301 and 302: 1661-1662 /3oáw, f3oôi! $ocetç,
- Page 303 and 304: 1863 1864 1865-1866 293 sic erat in
- Page 305 and 306: MOTTO Daer woont beneffens u de Bli
- Page 307 and 308: 77. .PPlattegrond Minerva 297 MINER
- Page 309 and 310: Aanbieding van het octrooi door Wil
- Page 311 and 312: 126-127 Willem [...J den bi jardkne
- Page 313 and 314: 1 70 de onmisbare kegelbaan: kort n
- Page 315 and 316: de dien tijd gespeeld, ten profijte
- Page 317 and 318: 3 21- 3 22 de eerste plaat, - men w
- Page 319 and 320: 341 343-346 353 356-357 17 non v..i
- Page 321 and 322: W H H z tt 8g. Achtergevel g Minerv
- Page 323 and 324: 372-373 en voor Belgie niets anders
- Page 325 and 326: 439 439-441 die de tiende post van
- Page 327 and 328: S 6 r oortje: munt ter waarde van o
- Page 329 and 330: 699-700 703-708 713-714 725 726-727
- Page 331 and 332: 866 dunamometers: dynamo- of kracht
- Page 333 and 334: 969 kunstigen: kunstmatige. 97 2 in
- Page 335 and 336: hier in ruime zin: geurige walm. I
- Page 337 and 338: lezingen gehouden werden. In 1847 (
- Page 339 and 340: ZS 9 besoar: verstening die in de l
- Page 341: 1425-1426 met blik en varken te ver
- Page 345 and 346: wordingen zijn te herleiden tot de
- Page 347 and 348: denten zijn geen vaten die volgegot
- Page 349 and 350: 1 75 6-1757 het één-kwart vers va
- Page 351 and 352: 1931 bestorven kaken: doodsbleke wa
- Page 353 and 354: 2119-2120 In vino veritas: in wijn
- Page 355 and 356: 345 Inter nos amicitia was een lett
- Page 357 and 358: 93 en94 94. Gerrit de Clerc ^(links
- Page 359 and 360: puut (Hebreeuws voor `In den beginn
- Page 361 and 362: 1 2.8-129 I29-130 131-132 hoekje va
- Page 363 and 364: 194-195 J wi n essc en en waterkrui
- Page 365 and 366: 96. De Witte Poort 251-252 een roma
- Page 367 and 368: 3 57 C ) tatbere plitgtiobehen ten
- Page 369 and 370: 318-319 standaardvragen voor disput
- Page 371 and 372: .d, r.. r Arw f.W 7gL 344 98. Manue
- Page 373 and 374: 467-468 was, moest de reguliere opp
- Page 375 and 376: 497-498 505 507-508 543 544-545 S49
- Page 377 and 378: óoz u ten .spoedigste dal uitgerei
- Page 379 and 380: 748 Kardinaal Pouf nog steeds bij s
- Page 381 and 382: 886-887 893-894 Latijnse talenkenni
- Page 383 and 384: 989 datene magere kas verteert: zie
- Page 385 and 386: zoo. De Burcht 14-1 5 pennen met zz
- Page 387 and 388: 34-36 47-48 Laurens Reinhard Beynen
- Page 389 and 390: 5 s per se: op zichzelf beschouwd.
- Page 391 and 392: dijk de wereld van vóór de zondvl
1842, p. 11 9-123) De koning reed over Breestraat, Steenschuur en Rapenburg<br />
van het stadhuis naar het Academiegebouw. Maar de route via de Korte en<br />
Lange Pieterskerk-Choorstegen of via de Korte en Lange Diefstegen was korter.<br />
Het volk kon hem op het stadhuis zien vertrekken en toch, door het nemen<br />
van genoemde binnenwegen, op tijd aanwezig zijn bij zijn aankomst bij<br />
het Academiegebouw. Willem ii Frederik George Lodewijk (1 79 2-1849) was<br />
koning van Nederland van 1840 tot 1849.<br />
r S sz-z 5 83 de lever eens te laten schudden: eens te laten lachen.<br />
1589-1591 toen de kamer even vol was als toen op het oude-heerenfeest – het publiek vlaste op een antwoord<br />
van Beets – Robidé van der Aa een toast hou instellen: tijdens het feestmaal op<br />
de Burcht, op de tweede dag van de reunie voor oud-studenten in 1838, werden<br />
de hele avond en nacht toasten uitgebracht. De voorzitter van de feestcommissie,<br />
de dichter en jurist Christianus Petrus Eliza Robidé van der Aa<br />
(1791-1851), stelde de toasten in. Dat hield in dat hij steeds als eerste een toast<br />
uitbracht op de van te voren bekend gemaakte onderwerpen, waarop de gasten<br />
konden antwoorden met een improvisatie of een voorbereide voordracht.<br />
Nicolaas Beets (1814-190 3) was geen reunist, maar mocht als paranymf aanwezig<br />
zijn als één van de tien vertegenwoordigers van de universiteit anno<br />
18 3 8. Hij had toen al naam gemaakt als jeugdig genie met zijn romantisch<br />
dichtwerk en zal daarom extra belangstellenden naar het feestmaal hebben<br />
getrokken. (Gedenkboek der feestelijke vereeniging van oud-studenten derLcydsche hoogeschool,<br />
p. 1-76; Visser 't Hooft, De student Beets, p. 46-47)<br />
1596-1597 den geurigen Noach of Bacchus vel quocumque alio nomine gaudet, boo als de waardige<br />
Wamba kegt: de vertaling van het Latijn luidt: of hoe hij ook mag heten (letterlijk:<br />
of in welke naam dan ook hij zich verheugt). De `geurige' – hier ironisch<br />
gebruikt voor `stinkende' – Noach wordt in één adem met de god van de wijn<br />
genoemd, omdat hij een groot wij<strong>nl</strong>iefhebber was. Nadat hij met zijn gezin<br />
van de zondvloed was gered, plantte hij een wijngaard en werd dronken van<br />
zijn eigen wijn. (Genesis 9:20-21) Dat het Latijn afkomstig is van `de waardige<br />
Wamba' is waarschij<strong>nl</strong>ijk een grap. Wamba is de nar van Cedric de Sakser uit<br />
Walter Scotts Ivanhoe (181 9), die geregeld Latijn spreekt om zich beter voor te<br />
doen dan hij in werkelijkheid is. Het Latijnse zinnetje is nergens in het boek<br />
aangetroffen. (Ophelderingen, 540-543)<br />
1 597 -1 59 8 omdat [...] de mos a majoribus traditus, dit sancte vordert: omdat de gewoonte, overgeleverd<br />
door onze voorouders, dit op plechtige wijze vordert.<br />
X600-1601 Kullagie in de Mnemotechnie: college –eige<strong>nl</strong>ijk: fopperij, bedrog – in de geheuge<strong>nl</strong>eer,<br />
de methode om met bepaalde hulpmiddelen het geheugen te oefenen.<br />
333<br />
MINERVA