Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl Download deel 2 - Textualscholarship.nl

textualscholarship.nl
from textualscholarship.nl More from this publisher
05.05.2013 Views

3 3 S Salomolahbabi, Professor in de Oostersche talen: verwijzing naar de Arabische versie van het Io vivat; de eerste twee regels daarvan luiden: `Ihji wahaya, ihji wahaya,/Salamolahbabi'. (Studentenangen, p. 1 4) Mogelijk doelt Klikspaan hier op Hendrik Engelinus Wegers (1805-1844), die als hoogleraar bespiegelende wijsbegeerte en letteren (18 33 -1844) belast was met het onderwijs in de oosterse letterkunde. 33 8 gaaf ten volle. 34 2 juvenis ornatissimus: zeer geachte jongeling. 343 aanspraak: toespraak. 343 345 345 promotor aestumaticsimus:• zeer hooggeschatte promotor. thesides: stellingen. vak bevalligheid. 368 van Zaanen: Abraham van Zaanen (i 8o8-z 86 i) was oppasser van beroep; hij woonde in de Nieuwstraat, wijk 7, nr. 10 33 (nu nr. Zo). (ten Leiden: BR en BS) 373 Hélas! que j'en ai vu mourir de jeunes filles: Helaas, wat heb ik vele jonge meisjes zien sterven! De eerste regel van Victor Hugo's gedicht `Fantómes' uit de bundel Les Orientales (1828). (Hugo, Oeuvres complètes, Poésie dl. r, p. 512) Kneppelhout droeg het gedicht voor op de derde Buitengewone Vergadering van de Rederijkerskamer op Zz maart 18 3 6. (Beets, Dagboek, p. z 39-z43) 378-380 de slaapwandeling van Lady Macbeth met oogenaamde gesloten oogen...in de andere hand: de slaapwandeling komt voor in Shakespeare, Macbeth, vijfde bedrijf, eerste scène. Lady Macbeth draagt een kaars, haar ogen zijn open, `but their sense are shut'. (The Arden Edition, p. 143) 397 Zanggodinnendom: de muzen. 39 8 Apollo: beschermer van de kunsten, met name van de poëzie. 400 Therms: godin van het recht. 4 1 4 Bacchus: god van de wijn. 422 On s'assemblera à zo heures: We komen om zo uur bijeen. 1 96 ANNOTATIES: STUDENTEN-TYPEN

433 Jideele: vrolijke. 460 la Gnognote: lied uit ca. 18 3 1 van Paul Émile Debraux, waarin het gaat over zaken als eten, drinken en de liefde. (Trésor de la langue franfaise, dl. 9 , p. 3 0 5 ; Debraux, Chansons complètes, dl. r, p. 34-38) 461 Crambamboeli: Duits drinklied. Er zijn verschillende versies overgeleverd, onder meer in Vademecum voor den student, p. 27-2 9 en in Studentenliederen, p. 17-1 8. Zie ook Ophelderingen, 168-1 75 en de daarbij behorende annotaties. 464 Ik heb eene conjectuur dat Crambamboeli niets anders is dan punch brulé.• Crambamboeli is inderdaad punch brulé, waarbij de wijn vervangen is door bier. conjectuur: vermoeden. 467-522 Crambamboeli...Crambamboeli: Snellen van Vollenhoven maakte een vrije vertaling van het Duitse drinklied. Het is niet duidelijk of hij één bepaalde versie aanhield. Er zijn veel thematische overeenkomsten met `Crambambuli' in het Vademecum voor den student. Alleen het laatste couplet van Snellen van Vollenhoven over Vriend Hein heeft geen parallel met de versie in het Vademecum voor den student, maar wel met de versie in Studentenliederen, waar tot slot `in Compagnie' met de `Knochenmann' gedronken wordt. 468 panacee: wondermiddel. 477 sulfer: zwavel. 4 84 emblé.• kaartterm: de eerste slag. 491 maffen: kwartjes. 491 rari: schaars. 501 crediet: studenten hadden vaak enorme schulden bij de Leidse middenstand, die pas na het beëindigen van de studie werden betaald. 503 flu: zonen. 525 wie Neerlandsch bloed: het toenmalige volkslied, `Wien Neêrlandsch bloed' (z 817), geschreven door Hendrik Tollens. 525-52.6 In sanitatem virginum: `Trinkspruch' (Toast), met als beginregels: `In sanitatem omnium, Ça, Ça!/In sanitatem virginum, Ça, Ça!': Op de gezondheid van allen, op de gezondheid van de meisjes. (Vademecum voor den student, p. 169) 1 97 FLANOR

3 3 S Salomolahbabi, Professor in de Oostersche talen: verwijzing naar de Arabische versie<br />

van het Io vivat; de eerste twee regels daarvan luiden: `Ihji wahaya, ihji wahaya,/Salamolahbabi'.<br />

(Studentenangen, p. 1 4) Mogelijk doelt Klikspaan hier op<br />

Hendrik Engelinus Wegers (1805-1844), die als hoogleraar bespiegelende wijsbegeerte<br />

en letteren (18 33 -1844) belast was met het onderwijs in de oosterse<br />

letterkunde.<br />

33 8 gaaf ten volle.<br />

34 2<br />

juvenis ornatissimus: zeer geachte jongeling.<br />

343 aanspraak: toespraak.<br />

343<br />

345<br />

345<br />

promotor aestumaticsimus:• zeer hooggeschatte promotor.<br />

thesides: stellingen.<br />

vak bevalligheid.<br />

368 van Zaanen: Abraham van Zaanen (i 8o8-z 86 i) was oppasser van beroep; hij<br />

woonde in de Nieuwstraat, wijk 7, nr. 10 33 (nu nr. Zo). (ten Leiden: BR en BS)<br />

373 Hélas! que j'en ai vu mourir de jeunes filles: Helaas, wat heb ik vele jonge meisjes<br />

zien sterven! De eerste regel van Victor Hugo's gedicht `Fantómes' uit de bundel<br />

Les Orientales (1828). (Hugo, Oeuvres complètes, Poésie dl. r, p. 512) Kneppelhout<br />

droeg het gedicht voor op de derde Buitengewone Vergadering van de<br />

Rederijkerskamer op Zz maart 18 3 6. (Beets, Dagboek, p. z 39-z43)<br />

378-380 de slaapwandeling van Lady Macbeth met oogenaamde gesloten oogen...in de andere hand:<br />

de slaapwandeling komt voor in Shakespeare, Macbeth, vijfde bedrijf, eerste<br />

scène. Lady Macbeth draagt een kaars, haar ogen zijn open, `but their sense are<br />

shut'. (The Arden Edition, p. 143)<br />

397 Zanggodinnendom: de muzen.<br />

39 8 Apollo: beschermer van de kunsten, met name van de poëzie.<br />

400 Therms: godin van het recht.<br />

4 1 4 Bacchus: god van de wijn.<br />

422<br />

On s'assemblera à zo heures: We komen om zo uur bijeen.<br />

1 96 ANNOTATIES: STUDENTEN-TYPEN

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!