Download deel 2 - Textualscholarship.nl
Download deel 2 - Textualscholarship.nl Download deel 2 - Textualscholarship.nl
3 3 S Salomolahbabi, Professor in de Oostersche talen: verwijzing naar de Arabische versie van het Io vivat; de eerste twee regels daarvan luiden: `Ihji wahaya, ihji wahaya,/Salamolahbabi'. (Studentenangen, p. 1 4) Mogelijk doelt Klikspaan hier op Hendrik Engelinus Wegers (1805-1844), die als hoogleraar bespiegelende wijsbegeerte en letteren (18 33 -1844) belast was met het onderwijs in de oosterse letterkunde. 33 8 gaaf ten volle. 34 2 juvenis ornatissimus: zeer geachte jongeling. 343 aanspraak: toespraak. 343 345 345 promotor aestumaticsimus:• zeer hooggeschatte promotor. thesides: stellingen. vak bevalligheid. 368 van Zaanen: Abraham van Zaanen (i 8o8-z 86 i) was oppasser van beroep; hij woonde in de Nieuwstraat, wijk 7, nr. 10 33 (nu nr. Zo). (ten Leiden: BR en BS) 373 Hélas! que j'en ai vu mourir de jeunes filles: Helaas, wat heb ik vele jonge meisjes zien sterven! De eerste regel van Victor Hugo's gedicht `Fantómes' uit de bundel Les Orientales (1828). (Hugo, Oeuvres complètes, Poésie dl. r, p. 512) Kneppelhout droeg het gedicht voor op de derde Buitengewone Vergadering van de Rederijkerskamer op Zz maart 18 3 6. (Beets, Dagboek, p. z 39-z43) 378-380 de slaapwandeling van Lady Macbeth met oogenaamde gesloten oogen...in de andere hand: de slaapwandeling komt voor in Shakespeare, Macbeth, vijfde bedrijf, eerste scène. Lady Macbeth draagt een kaars, haar ogen zijn open, `but their sense are shut'. (The Arden Edition, p. 143) 397 Zanggodinnendom: de muzen. 39 8 Apollo: beschermer van de kunsten, met name van de poëzie. 400 Therms: godin van het recht. 4 1 4 Bacchus: god van de wijn. 422 On s'assemblera à zo heures: We komen om zo uur bijeen. 1 96 ANNOTATIES: STUDENTEN-TYPEN
433 Jideele: vrolijke. 460 la Gnognote: lied uit ca. 18 3 1 van Paul Émile Debraux, waarin het gaat over zaken als eten, drinken en de liefde. (Trésor de la langue franfaise, dl. 9 , p. 3 0 5 ; Debraux, Chansons complètes, dl. r, p. 34-38) 461 Crambamboeli: Duits drinklied. Er zijn verschillende versies overgeleverd, onder meer in Vademecum voor den student, p. 27-2 9 en in Studentenliederen, p. 17-1 8. Zie ook Ophelderingen, 168-1 75 en de daarbij behorende annotaties. 464 Ik heb eene conjectuur dat Crambamboeli niets anders is dan punch brulé.• Crambamboeli is inderdaad punch brulé, waarbij de wijn vervangen is door bier. conjectuur: vermoeden. 467-522 Crambamboeli...Crambamboeli: Snellen van Vollenhoven maakte een vrije vertaling van het Duitse drinklied. Het is niet duidelijk of hij één bepaalde versie aanhield. Er zijn veel thematische overeenkomsten met `Crambambuli' in het Vademecum voor den student. Alleen het laatste couplet van Snellen van Vollenhoven over Vriend Hein heeft geen parallel met de versie in het Vademecum voor den student, maar wel met de versie in Studentenliederen, waar tot slot `in Compagnie' met de `Knochenmann' gedronken wordt. 468 panacee: wondermiddel. 477 sulfer: zwavel. 4 84 emblé.• kaartterm: de eerste slag. 491 maffen: kwartjes. 491 rari: schaars. 501 crediet: studenten hadden vaak enorme schulden bij de Leidse middenstand, die pas na het beëindigen van de studie werden betaald. 503 flu: zonen. 525 wie Neerlandsch bloed: het toenmalige volkslied, `Wien Neêrlandsch bloed' (z 817), geschreven door Hendrik Tollens. 525-52.6 In sanitatem virginum: `Trinkspruch' (Toast), met als beginregels: `In sanitatem omnium, Ça, Ça!/In sanitatem virginum, Ça, Ça!': Op de gezondheid van allen, op de gezondheid van de meisjes. (Vademecum voor den student, p. 169) 1 97 FLANOR
- Page 155 and 156: 15-16 lamzalig als de totebel van d
- Page 157 and 158: z zo Hoogstraten, een banketbakker:
- Page 159 and 160: 283-284 de oudste on^erHoogescholen
- Page 161 and 162: 362 364 366 374 381-382 384 403-404
- Page 163 and 164: 8 7traiteren: treiteren. 90 pretext
- Page 165 and 166: áf8-163 de laatste prent van de Kr
- Page 167 and 168: 22 7die van prins Napoleon: prins K
- Page 169 and 170: 3 8 3 eigen gatjes kinderen: egoïs
- Page 171 and 172: 43 de slender: het geslenter. 43 le
- Page 173 and 174: De joodse bakker kon geïdentificee
- Page 175 and 176: 56 werkzaamheden: verhandelingen, v
- Page 177 and 178: z3i 233 234 234 237 238 240-241 242
- Page 179 and 180: 4.3.i2 IX. DE HOVELING VOORAF Toen
- Page 181 and 182: kennen, het feit dadelijk aangegeve
- Page 183 and 184: 2I-23 waarvan Byron zingen zou: 'Mo
- Page 185 and 186: 242 steentjes raapt langs de oevers
- Page 187 and 188: 454 Schol [heeft] eene huwbare doch
- Page 189 and 190: JOSE I 1 S. CA ACADEMIAE LUGD.-BAT.
- Page 191 and 192: 4 . 3 .1 3 X. DE STUDENT BUITEN DE
- Page 193 and 194: 77 knevek kerel. 78 giert: zwiert,
- Page 195 and 196: 2 35 2 39 stoft' pocht. Philistijn:
- Page 197 and 198: 48. Hotel Maywald (Kleef) 365 Maiwa
- Page 199 and 200: 4 . 3 .1 4 XI. FLANOR VOORAF Herhaa
- Page 201 and 202: I 4 I I-I 2 22 30 32-34 Het `Punchl
- Page 203 and 204: ISI 175 193 194-195 196-198 een war
- Page 205: 279-280 passe-dixen: `passé' of `p
- Page 209 and 210: 561 wit: doelwit. S 6z-S79 Hic haec
- Page 211 and 212: 701-705 722 722 729 732 733-734 zij
- Page 213 and 214: 904 918 919 928-929 931-932 manak v
- Page 215 and 216: 9rovtitz. de wel- YR1 c8- 3schik ^
- Page 217 and 218: 1165-1166 het eten [..j dat hoe lan
- Page 219 and 220: N 0 \O . De Leidse gevangenis If ^
- Page 221 and 222: 1393-1396 You see bow these fellows
- Page 223 and 224: 35 36-37 modice: met mate. Het avij
- Page 225 and 226: 7 1 twee prulexamina.• Klikspaan
- Page 227 and 228: Zos Amicitia: de Leidse herensocië
- Page 229 and 230: 4.3.16 BESLUIT MOTTO Si on negoute
- Page 231 and 232: I16-I2I I 24-12ó 133-139 iS3-i6i D
- Page 233 and 234: 4 .4 Annotaties Studentenleven 223
- Page 235 and 236: tussen de regels gelezen. Citaat ui
- Page 237 and 238: 4.4.4 I. DE ACADEMIESTAD MOTTO Il a
- Page 239 and 240: 34-35 stad verdwenen. (Blok, Geschi
- Page 241 and 242: gen van sociale zorg, die meestal e
- Page 243 and 244: 2 33 . Het Academiegebouw I9 DE ACA
- Page 245 and 246: zo6 Teupken: Hendrik Wilhelm Teupke
- Page 247 and 248: 3 r r spionne jer kleine spiegel bu
- Page 249 and 250: 32 staat het aangeplakt mededelinge
- Page 251 and 252: 148-1 52 fa, hij gaat zelfs ióó v
- Page 253 and 254: 224 hondenribben: zie Ophelderingen
- Page 255 and 256: 376-377 379-393 245 COLLEGIE 22) Bu
3 3 S Salomolahbabi, Professor in de Oostersche talen: verwijzing naar de Arabische versie<br />
van het Io vivat; de eerste twee regels daarvan luiden: `Ihji wahaya, ihji wahaya,/Salamolahbabi'.<br />
(Studentenangen, p. 1 4) Mogelijk doelt Klikspaan hier op<br />
Hendrik Engelinus Wegers (1805-1844), die als hoogleraar bespiegelende wijsbegeerte<br />
en letteren (18 33 -1844) belast was met het onderwijs in de oosterse<br />
letterkunde.<br />
33 8 gaaf ten volle.<br />
34 2<br />
juvenis ornatissimus: zeer geachte jongeling.<br />
343 aanspraak: toespraak.<br />
343<br />
345<br />
345<br />
promotor aestumaticsimus:• zeer hooggeschatte promotor.<br />
thesides: stellingen.<br />
vak bevalligheid.<br />
368 van Zaanen: Abraham van Zaanen (i 8o8-z 86 i) was oppasser van beroep; hij<br />
woonde in de Nieuwstraat, wijk 7, nr. 10 33 (nu nr. Zo). (ten Leiden: BR en BS)<br />
373 Hélas! que j'en ai vu mourir de jeunes filles: Helaas, wat heb ik vele jonge meisjes<br />
zien sterven! De eerste regel van Victor Hugo's gedicht `Fantómes' uit de bundel<br />
Les Orientales (1828). (Hugo, Oeuvres complètes, Poésie dl. r, p. 512) Kneppelhout<br />
droeg het gedicht voor op de derde Buitengewone Vergadering van de<br />
Rederijkerskamer op Zz maart 18 3 6. (Beets, Dagboek, p. z 39-z43)<br />
378-380 de slaapwandeling van Lady Macbeth met oogenaamde gesloten oogen...in de andere hand:<br />
de slaapwandeling komt voor in Shakespeare, Macbeth, vijfde bedrijf, eerste<br />
scène. Lady Macbeth draagt een kaars, haar ogen zijn open, `but their sense are<br />
shut'. (The Arden Edition, p. 143)<br />
397 Zanggodinnendom: de muzen.<br />
39 8 Apollo: beschermer van de kunsten, met name van de poëzie.<br />
400 Therms: godin van het recht.<br />
4 1 4 Bacchus: god van de wijn.<br />
422<br />
On s'assemblera à zo heures: We komen om zo uur bijeen.<br />
1 96 ANNOTATIES: STUDENTEN-TYPEN