04.05.2013 Views

SLY300 SLY500 SLY1000 SLY300E SLY500E ... - Nothnagel

SLY300 SLY500 SLY1000 SLY300E SLY500E ... - Nothnagel

SLY300 SLY500 SLY1000 SLY300E SLY500E ... - Nothnagel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

D<br />

GB<br />

<strong>SLY300</strong><br />

<strong>SLY500</strong><br />

<strong>SLY1000</strong><br />

Für Service: +49 (0) 6838/907-172<br />

For Service: +44 0845-602-4285<br />

www.liftmaster.com<br />

info@chamberlain.com<br />

<strong>SLY300</strong>E<br />

<strong>SLY500</strong>E<br />

<strong>SLY1000</strong>E<br />

F<br />

NL<br />

<strong>SLY300</strong>K<br />

<strong>SLY500</strong>K<br />

<strong>SLY1000</strong>K<br />

Pour Service: 03-87-98-15-93<br />

Voor Service: 020-684-7978


Inhalt: Allgemeine Hinweise zur Montage<br />

und Nutzung:<br />

Inhaltsangabe: Seite 1<br />

Bevor Sie beginnen: Seite 2<br />

Checkliste: Seite 2, Abbildung A - C<br />

Montageübersicht: Seite 2, Abbildung 1<br />

Montage der Zahnstange:<br />

Seite 2, Abbildung 4<br />

Elektrische Installation: Abbildung 2 - 3<br />

Montage der Grundplatte: Seite 2<br />

Inhalt des Kartons <strong>SLY300</strong>, <strong>SLY500</strong>, <strong>SLY1000</strong><br />

(1) Antriebsmotor (1x)<br />

(2) Kondensator (vormontiert) (1x)<br />

(3) Endschalter A oder (1) (1x)<br />

(4) Endschalter B oder (2) (1x)<br />

(5) Bodenplatte für Antriebsmotor (1x)<br />

(6) Zubehörbeutel<br />

Zusätzlich für Modelle: <strong>SLY300</strong>E, <strong>SLY500</strong>E, <strong>SLY1000</strong>E<br />

(7) Steuerung mit Gehäuse (vormontiert für Einbau-Rechts) (1x)<br />

Montage des Antriebs auf der Grundplatte:<br />

Seite 2, Abbildungen 5 +<br />

Entriegelung:<br />

6 - 6 A<br />

Seite 2, Abbildung 7<br />

Endschalter: Seite 2, Abbildung<br />

Lichtschranke:<br />

Seite 3, Abbildungen 9 - 9 B<br />

8<br />

Blinkleuchte: Seite 3, Abbildungen 10 - 10 A<br />

Aussenantenne:<br />

Seite 3, Abbildungen 11 - 11 A<br />

WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN<br />

Erste Inbetriebnahme: Seite 3<br />

Wartungsarbeiten: Seite 3, Abbildung<br />

Typischer Aufbau einer Anlage:<br />

Seite 3, Abbildung 13<br />

Einlernen der Fernbedienung:<br />

Seite 5, Abbildung<br />

Technische Daten: Seite 3<br />

CE Konformitätszertifikat: Seite 4<br />

Zusätzlich für Modelle: <strong>SLY300</strong>K, <strong>SLY500</strong>K, <strong>SLY1000</strong>K<br />

(8) Blinkleuchte (1x)<br />

(9) Lichtschranke (Paar)<br />

(10) Funkempfänger (vormontiert) (1x)<br />

(11) Handsender 433MHz (2x)<br />

(12) Schlüsselschalter (1x)<br />

(13) Aussenantenne (1x)<br />

Solche Warnzeichen bedeuten “Vorsicht!”, eine Aufforderung zur Beachtung, da ihre Mißachtung Personen- bzw. Sachschäden<br />

verursachen kann. Bitte lesen Sie diese Warnungen sorgfältig.<br />

Dieser Torantrieb ist so konstruiert und geprüft, daß er bei Installation und Benutzung unter genauer Befolgung der<br />

anschließenden Sicherheitsregeln angemessene Sicherheit bietet.<br />

Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitsregeln kann ernsthafte Personen- oder Sachschäden verursachen.<br />

Beim Umgang mit Werkzeugen und Kleinteilen<br />

Vorsicht walten lassen und weder Ringe, Uhren noch<br />

lose Kleidungsstücke tragen, wenn Sie Installationsoder<br />

Reparaturarbeiten an einem Tor vornehmen.<br />

Elektrische Leitungen sind entsprechend den lokalen<br />

Bau- und Elektroinstallationsvorschriften zu verlegen.<br />

Das elektrische Kabel darf nur von einer autorisierten<br />

Elektrofachkraft an ein ordnungsgemäß geerdetes<br />

Netz angeschlossen werden.<br />

Bei der Montage muß ein Einschließen zwischen dem<br />

angetriebenen Teil und den umgebenden Teilen des<br />

Gebäudes (z.B. eine Wand) aufgrund der Öffnungsbewegung<br />

des angetriebenen Teils berücksichtigt werden.<br />

Entfernen Sie bitte alle am Tor angebrachten Schlösser<br />

um Schaden am Tor zu vermeiden.<br />

Nach der Installation ist zu prüfen, daß der<br />

Mechanismus richtig eingestellt ist und dass der<br />

Antrieb, das Sicherheitssystem und die<br />

Notentriegelung richtig funktioniert.<br />

Ist ein Gehtor im Tor vorhanden, darf der Antrieb nicht<br />

starten oder weiter laufen, wenn das Tor nicht<br />

ordnungsgemäss geschlossen ist.<br />

VORSICHT! Betätigen Sie den Antrieb nur, wenn Sie das<br />

Tor voll im Blickfeld haben, sich dort keine<br />

behindernden Gegenstände befinden und der Antrieb<br />

richtig eingestellt ist. Kinder sollten nicht in Tornähe bei<br />

Betätigung des Antriebes spielen.<br />

Es ist wichtig, das Tor immer gut gangbar zu halten.<br />

Tore die steckenbleiben oder verklemmen, sind<br />

unverzüglich zu reparieren. Versuchen Sie nicht das<br />

Tor selbst zu reparieren. Bestellen Sie dafür einen<br />

Fachmann.<br />

Entfernen Sie zusätzliches Zubehör aus der Nähe von<br />

Kindern. Erlauben Sie Kindern nicht Drucktaster und<br />

Fernbedienungen zu bedienen. Schwere Verletzungen<br />

können durch ein sich schließendes Tor verursacht werden.<br />

Die Anlage ist häufig auf Anzeichen von Verschleiß,<br />

Beschädigung oder Unwucht, z. B. von Kabeln, Federn<br />

und Befestigungsteilen zu überprüfen. Nicht benutzen,<br />

wenn Reparatur oder Einstellarbeiten durchgeführt<br />

werden müssen.<br />

Automatisch gesteuerte Geräte müssen vom Netz<br />

getrennt werden, wenn Wartungsarbeiten wie zum<br />

Beispiel Reinigung ausgeführt werden.<br />

In der festverlegten Installation ist eine Trennvorrichtung<br />

vorzusehen, um ein allpoliges Abschalten<br />

mittels Schalter (mind. 3mm Kontaktöffnungsweg) oder<br />

separate Sicherung zu gewährleisten.<br />

Achtung - Für die Sicherheit von Personen ist es<br />

wichtig, diese Anweisungen zu befolgen.<br />

Diese Anweisungen sind aufzubewahren.<br />

Der endgültige Schutz vor Quetsch- und Scherstellen<br />

muss nach der Montage des Antriebes mit dem Tor<br />

gewährleistet sein.<br />

Unterbrechen Sie den Strom zum Torantrieb bevor Sie<br />

Reparaturen machen.<br />

Der Schiebetorantrieb kann durch Taster, Schlüsselschalter oder schlüssellose Schalter (Funk) oder per Fernbedienung geschaltet<br />

werden: Nach Entkupplung des Antriebs mit dem zugehörigen Schlüssel kann das Tor von Hand geöffnet werden. Der Funktionsablauf<br />

nach Betätigung der Befehlgeber (Fernbedienung, Taster etc.) hängt von der Einstellung in der Steuerelektronik ab.<br />

12<br />

D-1


BEVOR SIE BEGINNEN<br />

Es gibt viele Faktoren die für die Wahl des richtigen<br />

Schiebetorantriebes entscheidend sind. Ausgehend von einem<br />

gut funktionierenden Tor, stellt das "Anfahren" das schwierigste dar.<br />

Ist das Tor in Bewegung, hat es zumeist einen erheblich geringeren<br />

Kraftbedarf.<br />

• Torgröße: Die Torgröße ist ein sehr wichtiger Faktor. Ein leichtes<br />

aber langes Tor benötigt viel mehr Kraft, um es in Bewegung zu<br />

setzen (Lang = +5m) als ein kurzes, schwereres.<br />

WIND KANN DAS TOR BREMSEN ODER ES VERSPANNEN<br />

UND DEN KRAFTBEDARF STARK ERHÖHEN.<br />

• Torgewicht: Die Angabe Torgewicht stellt nur eine ungefähre<br />

Kenngröße dar, die sehr stark vom tatsächlichen Bedarf<br />

abweichen kann. Beispiel: Ein leichtes Tor, das schlecht rollt,<br />

braucht evtl. einen größeren Antrieb als ein schwereres leicht<br />

laufendes Tor.<br />

• Temperatur: Tiefe Außentemperaturen können das Anfahren<br />

erschweren (Bodenveränderungen etc.) oder verhindern. In<br />

solchen Fällen ist ebenfalls mit einem größeren Antrieb zu<br />

kalkulieren. Hohe Außentemperaturen können den<br />

Temperaturschutz früher auslösen.<br />

• Betriebsfrequenz/Einschaltdauer: Die Schiebetorantriebe haben<br />

eine maximale Einschaltdauer von ca. 30% (z.B. 30% einer Stunde).<br />

ACHTUNG: Die Antriebe wurden nicht darauf ausgelegt, dauerhaft in<br />

der maximalen Einschaltdauer zu arbeiten (Dauerbetrieb). Ist der<br />

Antrieb zu warm, schaltet ab, bis er wieder die Einschalttemperatur<br />

erreicht hat. Die Aussentemperatur und das Tor stellen eine<br />

wichtige Größe für die tatsächliche Einschaltdauer dar.<br />

• Sicherheit: Ein Schiebetorantrieb ist mit Blinkleuchte, Kontaktleisten<br />

und ggf. mit zusätzlichen Lichtschranken abzusichern. Bitte beachten<br />

Sie auf jeden Fall die für Sie zutreffenden Normen und<br />

Bestimmungen.<br />

• Steuerung: Die Steuerung wurde speziell auf Sicherheit<br />

entwickelt. Sie befindet sich unter der Antriebshaube und ist<br />

bereits vorverkabelt für Rechtseinbau (Motor rechts vom Tor).<br />

Siehe Abbildung 2-3.<br />

CHECKLISTE INSTALLATION – VORBEREITUNGEN A - C<br />

Überprüfen Sie bitte vor der Montage den Inhalt der<br />

Verkaufsverpackung auf Vollständigkeit.<br />

Stellen Sie die einwandfreie Arbeitsweise Ihrer Torvorrichtung sicher.<br />

Das Tor muß gleichmäßig und stoßfrei laufen, es darf an keiner<br />

Stelle hängenbleiben. Denken Sie daran, daß sich der Boden im<br />

Winter um einige Zentimeter heben kann. Um störende<br />

Pendelbewegungen zu vermeiden sollte das Tor stabil und möglichst<br />

spielfrei sein. Je leichtgängiger der Flügel, desto feinfühliger ist die<br />

Kraft einzustellen.<br />

Machen Sie sich Notizen welches Material Sie noch benötigen und<br />

besorgen Sie es vor Beginn der Montage. Klebeanker(stabile Dübel),<br />

Schrauben, Anschläge, Kabel, Verteilerdosen, Werkzeuge, etc.<br />

MONTAGEÜBERSICHT<br />

WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR SICHERE MONTAGE.<br />

ACHTUNG! FALSCHE MONTAGE KANN ZU ERNSTHAFTEN<br />

VERLETZUNGEN FÜHREN!<br />

Eine allgemeine Montageübersicht finden Sie auf dem Deckblatt<br />

dieser Anleitung. Der Antrieb muß hinter der Mauer so angebracht<br />

werden, daß kein Teil in die Toröffnung hereinragt. Auf die<br />

eingelassene Grundplatte wird der Motor montiert. Die gezeigte<br />

Zahnstange ist mit Hilfe der Befestigung am Tor zu befestigen.<br />

Stellen Sie fest, in welcher Höhe am Tor die Zahnstange am<br />

geeignetsten anzubringen ist und ermitteln Sie anhand der die<br />

Montagemaße für Motoreinheit und Grundplatte. Wenn die<br />

Torkonstruktion zum Befestigen der Zahnstange nicht geeignet ist,<br />

muss ein Befestigungsprofil (Winkeleisen, Formrohr etc.) montiert<br />

werden.<br />

MONTAGE DER ANTRIEBSGRUNDPLATTE 5 - 6 A<br />

Die Antriebsgrundplatte kann einbetoniert oder evtl. auch<br />

angeschweißt werden. Die Montageübersicht zeigt den üblichen<br />

Platz für die Grundplatte. Der Betonsockel sollte entsprechend groß<br />

sein (ca. 50cmx50cmx50cm).<br />

Hinweis: Ist es nicht möglich vor der Montage genau die Sockelhöhe<br />

und den Abstand vom Tor festzustellen, empfiehlt es sich zuerst die<br />

Zahnstangen zu montieren und dann erst die Grundplatte<br />

einzubetonieren. Die Zahnstangen werden mittels den<br />

Abstandhaltern ca. 40mm nach innen gerückt.<br />

Der Abstand von der Unterkante der Zahnstange bis zur Grundplatte<br />

beträgt: ca. 8 - 9cm. Die Grundplatte läßt eine spätere Anpassung in<br />

der Höhe und der Tiefe von einigen Zentimetern zu, es empfiehlt sich<br />

aber so exakt als möglich zu arbeiten.<br />

MONTAGE DER MOTOR- UND GETRIEBEEINHEIT<br />

Der Antrieb wird auf die Gewindebolzen der Grundplatte gesetzt. Die<br />

Höhe ist so einzustellen, daß zwischen Zahnrad und Zahnstange ca. 1<br />

- 2 mm Abstand ist. Das Torgewicht darf nicht auf dem Zahnrad<br />

liegen! Mittels der Langlöcher kann der Antrieb so eingestellt werden,<br />

daß seine Lage zur Zahnstange den Montagemaßen aus entspricht.<br />

MONTAGE DER ZAHNSTANGE 4<br />

Am einfachsten läßt sich die Zahnstange montieren, wenn man sie<br />

bei der Montage auf dem Antriebszahnrad des Motors auflegt, den<br />

Motor entriegelt und durch Weiterschieben des Tores mit der<br />

aufgelegten Zahnstange diese Stück für Stück festschraubt. Dadurch<br />

ist immer garantiert, daß die Zahnschiene mit dem Zahnrad optimal<br />

im Eingriff ist. Markieren Sie dabei immer die Befestigungspunkte.<br />

ENTRIEGELN DES ANTRIEBS (HANDBETÄTIGUNG) 7<br />

Um das Tor bei Stromausfall von Hand betätigen zu können, ist eine<br />

versperrbare Entriegelung eingebaut. Die Entriegelung ist in<br />

Abbildung 7 dargestellt. Dadurch löst eine Kupplung die die<br />

Verbindung zwischen Zahnrad und dem Getriebe darstellt.<br />

Entriegeln: Stecken Sie den Zylinderschlüssel ein und drehen Sie<br />

Ihn um 180 Grad. Anschließend drehen Sie den Entriegelungshebel<br />

ebenfalls um 180 Grad. Fertig.<br />

MONTAGE DER ENDSCHALTER (AM TOR) 8<br />

Die Endschalter werden wie in Abbildung 8 gezeigt zusammengebaut.<br />

Ein Endschaltermagnet hat die Bezeichnung A (1) der andere B (2).<br />

Stecken Sie die Endschalter auf die Zahnstange wo die ungefähre<br />

spätere Endposition ist. Der Magnet zeigt zum Motor. Der Schalter<br />

(Kontakt) befindet sich in der Mitte des Motors. Schrauben Sie den<br />

Haltebügel zuerst nur provisorisch an oder stecken Sie Ihn nur leicht<br />

auf die Zahnstange.<br />

Endschalter A (1) für Tor geschlossen, Endschalter B (2) für Tor<br />

offen.<br />

TESTEN DER FUNKTION DES ENDSCHALTERS (LIFTMASTER-<br />

STEUERUNG):<br />

Entriegeln Sie das Tor und betätigen Sie es nur von Hand. Schieben<br />

Sie das Tor in die jeweilige Endposition. Nun muss die Steuerung<br />

bereits angeschlossen sein.<br />

Auf der Steuerung sind zwei rote LED (LED 5 & LED 6) die<br />

ausgehen, wenn der Magnet am Tor den Schalter auslöst. Eine LED<br />

ist für Endschalter AUF (LED 5) die andere für ZU (LED 6). Öffnen<br />

Sie nun das Tor von Hand, muss die richtige LED ausgehen. Geht<br />

die falsche LED aus müssen die Endschalter A (1) B (2) vertauscht<br />

werden. Alternativ können auch auf der Steuerung die<br />

Endschalterkabel getauscht werden (17+19). Der Abstand des<br />

Endschalter Magnets zum Schalter am Antrieb sollte möglichst<br />

gering sein. Auf keinen Fall aber größer als 25mm.<br />

Wichtig: Werden die Endschalter vertauscht betrieben wird bei<br />

Programmwahl (Automatik) das Tor nach der eingestellten<br />

Pause Zeit geöffnet und nicht geschlossen!<br />

Achtung: Ein Schiebetor muß zwangsgeführt sein, d.h. es darf<br />

nicht möglich sein, daß das Tor aus der Führung fährt. Ein<br />

Endanschlag in beiden Richtungen muß vorhanden sein!<br />

D-2


LICHTSCHRANKE -<br />

Die Lichtschranke dient der Absicherung des Tores und muss<br />

verwendet werden. Der Montageort ist abhängig von der Bauweise<br />

des Schiebetores. Üblicherweise wird die Lichtschranke ungefähr in<br />

Kniehöhe montiert, ca. 35cm vom Boden. Die Lichtschranken<br />

bestehen aus einem Sender und einem Empfängerteil und müssen<br />

einander gegenüber liegen. Mit einem Schraubenzieher läßt sich das<br />

Lichschrankengehäuse (Plastik) öffnen. Die Lichtschranke wird<br />

mittels kleinen Schrauben und Dübeln an der Wand befestigt. Die<br />

Verwendung einer einzigen Lichtschranke ist Mindestvoraussetzung,<br />

wir empfehlen die Verwendung einer zweiten Lichtschranke (gglfs.<br />

noch weitere Absicherungen).<br />

Soll eine weitere Lichtschranke auch in Fahrtrichtung AUF aktiv sein,<br />

muss sie an den Kontakt 11+12 angeschlossen werden (Stop). Das<br />

ist notwendig wenn der Bereich hinter dem Tor gesichert werden<br />

muss. Werden Kontaktleisten (Zubehör) als Sicherung eingesetzt,<br />

sind diese ebenfalls auf den Stop Kontakt anzuschließen.<br />

Das Sendeteil benötigt ein 2-poliges Kabel, das Empfängerteil<br />

ein 4 poliges.<br />

Kabelquerschnitt: 0,5mm2 9 9 B<br />

oder größer.<br />

Spannung: 12/24Volt AC/DC.<br />

Elektrischer Anschluss: siehe Anleitung Steuerung.<br />

BLINKLEUCHTE -<br />

Die Verwendung der Blinkleuchte ist vorgeschrieben. Sie dient der<br />

Sicherheit und warnt Personen im Umfeld des Tores, daß sich das<br />

Tor bewegt.<br />

Mittels Schrauben und Dübeln wird die Blinkleuchte befestigt. Das<br />

Erdungskabel muß bis zur Lampe geführt werden.<br />

Die Montage erfolgt üblicherweise auf dem höchsten Punkt (Pfeiler).<br />

Kabelquerschnitt: 0,75mm2 10 10 A<br />

, 3-polig<br />

Spannung: 230Volt /AC<br />

Elektrischer Anschluss: siehe Anleitung Steuerung.<br />

SCHLÜSSELSCHALTER -<br />

Mittels des Schlüsselschalters kann der Antrieb aktiviert und das Tor<br />

geöffnet oder geschlossen werden. Kabelquerschnitt: 0,5mm2 11 11 A<br />

/oder<br />

größer.<br />

Elektrischer Anschluss: siehe Anleitung Steuerung.<br />

MONTAGE EINER AUSSENANTENNE<br />

Eine Aussenantenne ist nicht zwingend vorgeschrieben. Eine kurze<br />

Antenne befindet sich auf dem Funkadapter der Steuerung. Soll die<br />

Reichweite der Fernsteuerung vergrößert werden, montieren Sie eine<br />

Außenantenne geeignet für 433MHz (Modell ANT4X-1LM inkl.<br />

75Ohm Koaxialkabel). Der Anschluß erfolgt über den Funkadapter an<br />

der Steuerung (siehe Anleitung Steuerung). Der beste Platz für eine<br />

Antenne ist hoch oben und möglichst weit entfernt von elektrischen<br />

Geräten. Die mitgelieferte und bereits angeschlossene kurze<br />

Kabelantenne, darf dann nicht mehr verwendet werden.<br />

Elektrischer Anschluss: siehe Anleitung Steuerung.<br />

ERSTE INBETRIEBNAHME<br />

Prüfen Sie im entriegelten Zustand mit der Hand am Tor die<br />

Funktion. Eine elektrische Inbetriebnahme ist nur mit der<br />

mitgelieferten Steuerung möglich.<br />

Elektrischer Anschluss: siehe Anleitung Steuerung.<br />

Achten Sie immer ob die für die Anlage zutreffenden mechanischen<br />

und elektrischen Sicherheitsvorschriften eingehalten werden.<br />

WARTUNGSARBEITEN 12<br />

Die Mechanik des Antriebs ist wartungsfrei. Prüfen Sie in<br />

regelmäßigen Abständen (monatlich) den festen Sitz der Beschläge<br />

des Tores und des Antriebs. Entrieglen Sie den Antrieb und testen<br />

Sie die Funktion des Tores. Nur ein leichtgängiges Tor wird auch gut<br />

mit einem Antrieb funktionieren. Ein Antrieb ist kein Ersatz für ein<br />

schlecht funktionierendes Tor.<br />

Ein Schiebetor kann auch durch bauseitige Maßnahmen gesichert<br />

werden. (Zaun, Mauer etc.). Siehe Abbildung 12.<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

<strong>SLY300</strong><br />

230Volt<br />

50Hz<br />

300W<br />

1,3A<br />

9Nm<br />

8<br />

Spannungsversorgung<br />

Frequenz<br />

Leistung<br />

Stromaufnahme<br />

Drehmoment<br />

Kondensator<br />

Thermoüberlastungsschutz<br />

Motordrehzahl<br />

Geschwindigkeit<br />

Zyklen (Volllast)<br />

Arbeitstemperatur<br />

Schutzklasse<br />

Schutzart<br />

Gewicht<br />

Flügellänge<br />

Max. Flügelgewicht<br />

bei max. Länge (inkl.<br />

20% Reserve)<br />

140<br />

1400<br />

12<br />

30<br />

-20 O C - 55 O C<br />

IP44<br />

I<br />

9<br />

5m<br />

300kg<br />

<strong>SLY500</strong><br />

230Volt<br />

50Hz<br />

360W<br />

1,5A<br />

10Nm<br />

10<br />

140<br />

1400<br />

12<br />

30<br />

-20 O C - 55 O C<br />

IP44<br />

I<br />

9<br />

8m<br />

500kg<br />

<strong>SLY1000</strong><br />

230Volt<br />

50Hz<br />

480W<br />

2,1A<br />

12Nm<br />

16<br />

140<br />

1400<br />

11.5<br />

30<br />

-20 O C - 55 O C<br />

IP44<br />

I<br />

10<br />

10m<br />

1000kg<br />

TECHNISCHE DATEN STEUERUNG<br />

Spannung: 230V~ ±10% 50Hz<br />

Verbrauch max.: 10W<br />

Antriebs max.: 230V~ 50Hz 700VA max<br />

Versorgung Lichtschranken: 24V~ 0,5A max<br />

Arbeitstemperatur: -25ºC – 55ºC<br />

Arbeitsweisen:<br />

Automatik / Halb-Automatik / Schritt für Schritt / Totmann<br />

Max. Laufzeit: 120 sec<br />

Pause Zeit: 8 – 200sec<br />

Abmessungen: 109x145mm (Ohne Box)<br />

ELEKTRISCHE INSTALLATION:<br />

Die Steuerung CB2 ist für den Einbau in einer speziellen Box<br />

unter der Haube des Schiebetorantriebs konzipiert und kann<br />

insofern nicht bereits vorhanden als Zubehör bestellt werden.<br />

Die Steuerung kann auch extern (an der Wand) in einer<br />

wasserfesten Box (Zubehör) untergebracht werden.<br />

Der Anschluß der Steuerung sollte erst als letztes erfolgen, d.h.<br />

Antrieb einbauen, benötigte Kabel verlegen und Lichtschranken<br />

(Kontaktleisten) befestigen. Bei ortsfester Montage ist ein Mittel zum<br />

Trennen vom Netz erforderlich, dass einen Kontaktabstand von mind.<br />

3mm besitzt (Hauptschalter).<br />

Feuchtigkeit und Wasser zerstören die Steuerung. Stellen Sie unter allen<br />

Umständen sicher dass Wasser, Feuchtigkeit oder Staunässe nicht in<br />

die Steuerung gelangen kann. Alle Öffnungen und Kabeldurchführungen<br />

müssen unbedingt wasserdicht verschlossen sein.<br />

MONTAGE DER STEUERUNGSBOX:<br />

Bei der Motorsteuerung handelt es sich um eine<br />

mikroprozessorgesteuerte Elektronik mit modernster Technik. Sie hat<br />

alle für den sicheren Betrieb notwendigen Anschlussmöglichkeiten<br />

und Funktionen. Die Steuerbox mit der Motorsteuerung ist mit den<br />

Kabeldurchführungen nach unten zu montieren. Sie darf direkter<br />

Sonneneinstrahlung nicht dauernd ausgesetzt sein. Mit der Elektronik<br />

läßt sich die Zug- und Druckkraft sehr genau einstellen. Das Tor läßt<br />

sich bei richtiger Montage/Einstellung von Hand festhalten.<br />

Während des Laufes kann das Tor jederzeit per Funk, Taster oder<br />

Schlüsselschalter gestoppt werden. Der Torflügel benötigt für "AUF”<br />

und "ZU” Stellung einen stabilen Anschlag.<br />

Folgende Kabelquerschnitte sollten generell nicht unterschritten<br />

werden:<br />

• 100-230Volt 1,5mm2 oder grösser<br />

• 0-24Volt 0,5mm2 oder grösser<br />

LEITUNGEN MÜSSEN FÜR DIE VERLEGUNG IM FREIEN<br />

ZUGELASSEN SEIN!<br />

Tips: Klingeldrähte erweisen sich oft in der Praxis als problematisch,<br />

weil Sie bei größeren Leitungslängen zu viel Spannung verlieren.<br />

Trennen Sie die Kabel in Kabelkanälen d.h. Kabel Motor und Kabel<br />

Lichtschranke, speziell bei Schlüsselschaltern, Start-Tasten (vom<br />

Haus kommend) sonst kann es bei langen Leitungswegen zu<br />

Störungen kommen.<br />

D-3


TYPISCHER AUFBAU EINER ANLAGE<br />

(1) Antrieb mit Steuerung<br />

(2) Steuerung (Falls extern montiert)<br />

(3) Lichtschranken Sender<br />

(4) Lichtschranke Empfänger<br />

(5) Blinkleuchte<br />

(6) Antenne (Option)<br />

(7) Schlüsselschalter (Option)<br />

(8) Lichtschranke (Option)<br />

(9) Lichtschranke (Option)<br />

1<br />

2<br />

8<br />

3<br />

8<br />

4<br />

5 7<br />

1<br />

1<br />

9 9<br />

INSTALLATION 2<br />

(1) F1 Hauptsicherung (230Volt)<br />

(2) F2 Nebensicherung 24Volt ~<br />

(3) F3 Zentrale Sicherung (Logik)<br />

(4) C Bremse<br />

(5) B Pause (Tor wartet offen)<br />

(6) M5 Stecksockel für Funk (Modell 801719)<br />

(7) A Öffnungs- und Schliesskraft<br />

(8) LED 5 Endschalter Überwachung<br />

(9) LED 6 Endschalter Überwachung<br />

(10) LED 4 Lichtschranke (Überwachung)<br />

(11) LED 3 B Taster Eingang<br />

(12) LED 2 A Taster Eingang<br />

(13) LED 1 STOP (Notstop)<br />

(14) LED 7 Diagnose (Generell)<br />

(15) M1 ÷ M4 Anschluß Klemmen<br />

(16) M6 Anschluß Zubehör (nicht benötigt)<br />

(17) SW1 Programm Schalter (DIPP-Schalter)<br />

(18) TEST Test-Taster (Öffnet komplett)<br />

1<br />

17<br />

16<br />

15<br />

14<br />

2 3<br />

13<br />

12<br />

11<br />

10<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

ANSCHLÜSSE<br />

M1 230Volt<br />

1- L L 230V/ 50Hz +/- 10%<br />

2- Erdung Versorgung der Steuerung, Antrieb,<br />

Zubehör<br />

3- N (Nullleiter) 230Volt~<br />

4- L<br />

5- L Blinkleuchte (230Volt~)<br />

M2<br />

6- L Schließen<br />

7- N (Nullleiter) Antriebsanschluss 230Volt~ 700VA<br />

max.<br />

8- L Öffnen Kondensator wird zwischen<br />

6 und 8 angeschlossen<br />

M3<br />

9- LED – Tor Status LED<br />

10- LED + Zeigt an ob das Tor AUF oder ZU ist.<br />

11- COM (Gemeinsamer)<br />

12- STOP (Öffner, NC) Taster Eingänger<br />

13- Taster A (Schliesser, NO) A= Tor komplett Öffnen<br />

14- Taster B (Schliesser, NO) B= Tor tlw. Öffnen<br />

15- COM (Gemeinsamer)<br />

16- LS Kontakt (Öffner, NC) Anschluß Lichtschranken<br />

M4<br />

17- AUF (Öffner NC)<br />

18- COM (Gemeinsamer) Anschluß Endschalter<br />

19- ZU (Öffner, NC) Vormontiert für “rechts”<br />

20- L Versorgung Zubehör 24Volt~ +/-5%<br />

500mA<br />

21- L<br />

L1<br />

Ground<br />

N<br />

230V~ ±10% 50Hz<br />

ZULEITUNG<br />

3x1,5mm<br />

3<br />

3x1,5mm<br />

Blinklampe<br />

3x1,5mm<br />

4<br />

Close<br />

Common (blue wire)<br />

M<br />

Open<br />

Opening<br />

limit-stop<br />

Closing<br />

limit-stop<br />

ENDSCHALTER<br />

D-4


BETRIEB<br />

ÜBERWACHUNGS LED‘S<br />

Es sind sechs Überwachungs-LEDs vorhanden, die zu einer<br />

Fehleranalyse oder Funktionskontrolle herangezogen werden können.<br />

LED 1 Gelb AN = Notstop Frei oder Draht-<br />

Brücke vorhanden.<br />

LED 2 Grün AN = Signal von Schalter oder<br />

Funk liegt an (Tor komplett<br />

öffnen).<br />

LED 3 Grün AN = Signal von Schalter oder<br />

Funk liegt an (Tor tlw.<br />

Öffnen).<br />

LED 4 Rot AN = Lichtschranke(n) Frei oder<br />

Draht-Brücke vorhanden.<br />

LED 5 Rot AN = Endschalter AUF aktiviert<br />

LED 6 Rot AN = Endschalter ZU aktiviert<br />

LED 7 Rot<br />

Blinkt langsam = OK<br />

Blinkt schnell = Anschlussfehler und/oder<br />

Kurzschluss im 230Volt Bereich.<br />

Beide Endschalter sind<br />

gleichzeitig AKTIVIERT!<br />

9 – 10 Es ist möglich eine Torstatus<br />

LED anzuschliessen. Sie zeigt<br />

an in welchem Zustand sich das<br />

Tor befindet.<br />

AUS = Tor geschlossen<br />

Blinkt Langsam = Tor fährt auf<br />

AN = Tor steht offen<br />

Blinkt schnell = Tor fährt zu<br />

SICHERUNGEN<br />

F1 3,15A, 250V Hauptsicherung<br />

Schützt die Steuerung/<br />

Transformator/Blinkleuchte/Motor bei<br />

Kurzschluss<br />

F2 0,5A, 250V 24AC Versorgung<br />

Reagiert bei Kurzschluss oder<br />

Überlastung an Klemme 20 – 21<br />

F3 0,315A, 250V Sicherung für Logik<br />

Taster, Notstop, Lichtschranke,<br />

Empfänger<br />

Verwenden Sie niemals stärkere Sicherungen als vorgeschrieben!<br />

ERSTE INBETRIEBNAHME<br />

GRUNDEINSTELLUNG<br />

(1) Antrieb gemäss der beiliegenden Anschlussanleitung<br />

anschliessen.<br />

(2) Tor in halboffene Position bringen und Motor verriegeln.<br />

(3) Motorsteuerung in folgende Grundeinstellung bringen:<br />

A - Krafteinstellung auf 30% einstellen<br />

B - automatischen Schliessen deaktivieren<br />

(Dippschalter 1 auf OFF und 2 auf ON).<br />

C - Laufzeit auf 30% einstellen.<br />

(4) 230V-Stromversorgung einschalten<br />

(5) Motorsteuerung durch Betätigen des Test Tasters starten; jetzt<br />

muß sich das Tor öffnen. Schliesst das Tor, müssen die<br />

Anschlussleitungen des Motors + der Endschalter (4 + 6)<br />

getauscht werden.<br />

Vor dem Tauschen der Leitungen unbedingt Netzspannung<br />

abschalten!<br />

(6) Wiederholen Sie die Schritte 2 und 5 bis die gewünschte<br />

Funktion gewährleistet ist.<br />

(7) Mit dem Potentiometer C Bremse (Brake) die Bremskraft für<br />

das Tor einstellen. Kleine oder leichte Tore benötigen keine<br />

aktive Bremse.<br />

ERSTE INBETRIEBNAHME (FORTSETZUNG)<br />

(8) Mit Potentiometer A die Kraft der Motoren so einstellen, dass<br />

sie gerade ausreicht um das Tor ordnungsgemäss zu öffnen und<br />

zu schliessen.<br />

(9) Testen Sie einige komplette Zyklen wie sich das Tor im Betrieb<br />

verhält und beobachten sie ob es an den Endschaltern<br />

abschaltet.<br />

(10) Testen Sie die Funktion der Lichtschranke.<br />

(11) Sollten Sie ein anderes Programm bevorzugen (Automatisch<br />

Schliessen) stellen Sie diese Funktion erst am Schluss um.<br />

Lesen Sie bitte nochmals nach welche Auswirkung das<br />

Programm auf die Funktion hat.<br />

EINLERNEN DER FERNBEDIENUNG 13<br />

Die postzugelassene, gebührenfreie Funkfernsteuerung arbeitet mit<br />

einem per Computer vorprogrammierten privaten Sicherheitscode<br />

(ca. 3,5 Milliarden Codiermöglichkeiten). Damit kann Ihr<br />

Schiebetortorantrieb nur mit einem entsprechend gleich codierten<br />

Handsender aktiviert werden. Die Reichweite ist von örtlichen<br />

Bedingungen abhängig. Das Empfängerteil der Motorsteuerung hat<br />

eine integrierte Selbstlernfunktion. Sie kann auf den<br />

vorprogrammierten Code des Handsenders durch Drücken der<br />

Lerntaste eingestellt werden (Abb. 13). Die Steuerung besitzt zwei<br />

Lernkanäle. Sie kann durch entsprechendes Betätigen des<br />

Handsenders ein Tor.teilweise (Fußgänger-Funktion) oder vollständig<br />

öffnen oder schließen. Erhält beispielsweise Kanal 1 (1) den<br />

Fernbedienungscode des Handsenders, öffnet das Tor nur teilweise.<br />

Lernen Sie den Kanal 2 (2) der Fernbedienung an, öffnet sich das<br />

Tor vollständig. Um den Code einzuspeichern, drücken Sie die von<br />

Ihnen gewählte Taste des Handsenders und halten diese fest. Drücken<br />

Sie mit der anderen Hand kurz die Lerntaste der Elektronik.<br />

Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle Handsender.<br />

ANMERKUNG: Wird der Bedienungsknopf losgelassen, bevor die<br />

Lern-LED aufgehört hat zu blinken, wird der Fernbedienungscode<br />

nicht akzeptiert.<br />

LÖSCHEN PROGRAMMIERTER FERNBEDIENUNGSCODE<br />

Drücken Sie die jeweilige Lerntaste (1 oder 2) ca. 10 Sekunden auf<br />

der Empfängerplatine bis die Lern-LED erlischt. Die zu dieser<br />

Lerntaste gehörenden “erlernten” Codierungen sind dann gelöscht.<br />

NEUPROGRAMMIEREN<br />

Zum Neuprogrammieren sind die genannten Schritte für die<br />

Codierung für alle in Betrieb befindlichen Fernbedienungen bzw. ihrer<br />

Bedienungstasten zu wiederholen.<br />

Die Reichweite der Funkfernsteuerung ist von den örtlichen<br />

Gegebenheiten abhängig. Halten Sie die Taste am Handsender<br />

solange gedrückt (ca. 2 Sekunden), bis eine Bewegung des Tores<br />

erkennbar ist. In den von der Deutschen Bundespost genehmigten<br />

Frequenzbereichen für Torantriebe gibt es auch Funkanlagen für<br />

medizinische, industrielle, wissenschaftliche, militärische und häusliche<br />

Zwecke mit zum Teil sehr hohen Sendeleistungen. Befinden Sie sich in<br />

der Nähe solcher Funkanlagen, kann das zu einer geringeren<br />

Reichweite oder zu vorübergehenden Störungen Ihrer<br />

Funkfernsteuerung führen. Ihre Funkfernsteuerung ist digitalcodiert,<br />

d.h. eine unbeabsichtigte Betätigung des Torantriebes kann nahezu<br />

ausgeschlossen werden.<br />

EG-Konformitätserklärung<br />

Die automatischen Torantriebe............<strong>SLY300</strong>E/K, <strong>SLY500</strong>E/K, <strong>SLY1000</strong>E/K<br />

sowie die Steuerung ..................................................................................CB2<br />

erfüllen alle Bedingungen der<br />

Richtlinien .....................................................................EN55014, EN61000-3,<br />

............................................................ETS 300 683, EN60555, & EN60335-1<br />

sowie die Zusätze .....................................................73/23/EEC, 89/336/EEC<br />

Integrationserklärung<br />

Die automatischen Torantriebe Modelle <strong>SLY300</strong>E/K, <strong>SLY500</strong>E/K,<br />

<strong>SLY1000</strong>E/K sowie die Steuerung CB2 erfüllen, wenn sie in Verbindung<br />

mit einem Tor gemäß Herstelleranweisungen installiert und<br />

instandgehalten werden, alle Bedingungen der EU-Richtlinie 89/392/EEC<br />

und deren Zusätze.<br />

Ich, der Unterzeichner, erkläre hiermit, daß das vorstehend<br />

genannte Gerät und das in der Montageanleitung aufgeführte<br />

Zubehör, die vorstehenden Vorschriften und Richtlinien erfüllt.<br />

Chamberlain GmbH<br />

D-66793 Saarwellingen<br />

April, 2002 Colin B. Willmott<br />

Chefingenieur<br />

D-5


ANSCHLUSSSCHEMA<br />

2B2<br />

2B2<br />

Teilw.<br />

Öffnen<br />

Komplett<br />

Öffnen<br />

K<br />

A<br />

STOP<br />

9 A<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

OPTIONAL<br />

NC<br />

1<br />

24V~ 24V~<br />

2<br />

NC<br />

1<br />

1<br />

2 24V~ 24V~<br />

3<br />

2<br />

4 NC<br />

9 B<br />

9<br />

3<br />

OPTIONAL<br />

3<br />

2<br />

2<br />

2B<br />

2B<br />

13 14 15 16 20 21<br />

PROGRAMME<br />

Die Steuerung besitzt 4 Betriebsarten (Programme). Das gewünschte<br />

Programm wird mittels der Dippschalter 1+2 eingestellt.<br />

Standard (Schritt für Schritt od. Step by Step):<br />

Dippschalter 1 OFF<br />

Dippschalter 2 ON<br />

Das Tor wird nicht automatisch geschlossen. Trimmer<br />

(Potentiometer) B ist ohne Funktion. Die Lichtschranke reversiert das<br />

Tor nach "Auf" wenn es sich schließt. Soll die Lichtschranke auch in<br />

Fahrtrichtung AUF aktiv sein muss sie an den Kontakt 11+12<br />

angeschlossen werden (Stop).<br />

Automatisch:<br />

Dippschalter 1 OFF<br />

Dippschalter 2 OFF<br />

Das Tor wird nachdem es komplett geöffnet hat, automatisch nach<br />

der eingestellten Zeit (Pause, Trimmer B) geschlossen. Die<br />

Lichtschranke reversiert das Tor in AUF wenn es sich schließt. Wir<br />

die Lichtschranke in der offenen Torstellung unterbrochen, so wird<br />

die eingestellte Pause verlängert.<br />

Automatisch (Schnellschliessend):<br />

Dippschalter 1 ON<br />

Dippschalter 2 OFF<br />

Erhält die Steuerung in Fahrtrichtung Auf einen Impuls durch einen<br />

Handsender oder Schalter wird das Tor sofort geschlossen. Wird die<br />

Lichtschranke unterbrochen während das Tor offen wartet verkürzt es<br />

die eingestellte Pause und schließt sofort (Sonst wie Funktion<br />

Automatisch).<br />

Totmann:<br />

Dippschalter 4 ON<br />

Um das Tor zu betreiben muss mit dem Schlüsselschalter oder<br />

Handsender kontinuierlich Signal zur Steuerung gegeben werden.<br />

Wird das Signal unterbrochen bleibt das Tor stehen und wechselt die<br />

Fahrtrichtung bei dem nächsten Signal. Diese Funktion sollte immer<br />

dann benutzt werden, wenn das Tor nicht vorschriftsmäßig<br />

abgesichert ist oder die Lichtschranke außer Funktion ist.<br />

EINSTELLUNGEN<br />

Nachdem Sie sich für ein Programm entschieden haben ist es<br />

notwendig die Potentiometer einzustellen.<br />

Potentiometer A Krafteinstellung (Force)<br />

Es wird die Kraft definiert mit der der Motor arbeiten soll. Die<br />

benötigte Kraft ist abhängig vom Gewicht und der Funktion des<br />

Tores.<br />

Die an der schließenden Torkante gemessene Kraft darf 400N<br />

nicht übersteigen. Wird die Schliesskraft auf über 400N<br />

eingestellt, muß die “Lichtschranke” installiert werden.<br />

Trimmer B Pause (Wartezeit in Offenstellung)<br />

Ist das Programm Automatik oder Automatik mit STOP eingestellt<br />

muß die Wartezeit des Tores in TOR AUF definiert werden. Nachdem<br />

die eingestellte Zeit abgelaufen ist wird das Tor geschlossen.<br />

Trimmer C Bremse (Brake)<br />

Wenn das Tor seinen Endschalter erreicht schaltetet er ab. Je nach<br />

Gewicht und Funktion des Tores läuft es durch seinen Schwung noch<br />

ein wenig weiter. Mit der Funktion Bremse kann das Tor aktiv<br />

gebremst werden damit ein unerwünschter Nachlauf minimiert wird.<br />

Linksanschlag = Bremse AUS.<br />

DIPP SCHALTER<br />

Schalter 1 Programm<br />

Schalter 2 Programm<br />

Schalter 3 Drehzahl Sensor (Option)<br />

Schalter 4 Totmann (Antrieb läuft nur solange Signal<br />

abgegeben wird)<br />

D-6


Table des matières : Indications générales<br />

de montage et d'utilisation :<br />

Sommaire : page 1<br />

Avant de commencer : page 2<br />

Liste de contrôle : page 2, fig. A - C<br />

Vue d'ensemble du montage : page 2, fig. 1<br />

Montage de la crémaillère :<br />

page 2, fig. 4<br />

Installation électrique : fig. 2 - 3<br />

Montage de la plaque d'assise : page 2<br />

Contenu du carton <strong>SLY300</strong>, <strong>SLY500</strong>, <strong>SLY1000</strong><br />

(1) Moteur d'entraînement (1x)<br />

(2) Condensateur (prémonté) (1x)<br />

(3) Fin de course A ou (1) (1x)<br />

(4) Fin de course B ou (2) (1x)<br />

(5) Plaque de base pour moteur d'entraînement (1x)<br />

(6) Sachet d'accessoires<br />

En supplément pour les modèles : <strong>SLY300</strong>E, <strong>SLY500</strong>E, <strong>SLY1000</strong>E<br />

(7) Commande avec boîtier (pré-assemblée pour<br />

montage à droite) (1x)<br />

Montage de l'entraînement sur la plaque<br />

d'assise : page 2, fig. 5 + 6<br />

Déverrouillage :<br />

page 2, fig. 7<br />

Fins de course : page 2, fig. 8<br />

Barrière photoélectrique :<br />

page 3, fig. 9 - 9 B<br />

- 6 A<br />

Lampe clignotante : page 3, fig. 10 - 10 A<br />

Antenne extérieure :<br />

page 3, fig. 11 - 11 A<br />

Mise en service initiale : page 3<br />

Travaux de maintenance : page 3, fig. 12<br />

TConfiguration typique d'une installation :<br />

page 4<br />

Apprentissage de la télécommande :<br />

page 5, fig. 13<br />

Caractéristiques techniques : page 3<br />

Certificat de conformité CE : page 4<br />

En supplément pour les modèles : <strong>SLY300</strong>K, <strong>SLY500</strong>K, <strong>SLY1000</strong>K<br />

(8) Lampe clignotante (1x)<br />

(9) Barrière photoélectrique (pair)<br />

(10) Récepteur radio (prémonté) (1x)<br />

(11) Emetteur portatif 433 MHz (2x)<br />

(12) Interrupteur à clé (1x)<br />

(13) Antenne extérieure (1x)<br />

VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES REGLES DE SECURITE IMPORTANTES<br />

Ces pictogrammes ont valeur d'avertissement, car leur non-respect peut entraîner un risque de blessures corporelles ou de<br />

dommages matériels. Veuillez lire attentivement ces avertissements.<br />

Cet entraînement est conçu et testé de manière à apporter une sécurité de service appropriée sous réserve d'être installé et<br />

utilisé strictement selon les règles de sécurité suivantes.<br />

Le non-respect des règles de sécurité suivantes peut provoquer de sérieux dommages corporels ou matériels.<br />

Une prudence particulière s'impose lors de l'utilisation<br />

d'outils et de petites pièces. Ne pas porter de bagues,<br />

de montres ou de vêtements amples lors des<br />

interventions de montage ou de réparation d'un<br />

portail.<br />

Les câbles électriques doivent être posés<br />

conformément aux prescriptions locales en matière<br />

d'installations électriques et de construction. Le câble<br />

électrique doit uniquement être raccordé par un<br />

électricien professionnel à un réseau électrique<br />

correctement relié à la terre.<br />

Lors du montage, il faut tenir compte du risque éventuel de<br />

rester bloqué entre la partie entraînée et les parties<br />

environnantes du bâtiment (p. ex. un mur) en raison du<br />

mouvement d'ouverture de la partie entraînée.<br />

Déposer toutes les serrures montées sur le portail afin<br />

d'éviter d'endommager ce dernier.<br />

Au terme de l'installation, il convient de contrôler que<br />

le mécanisme est bien réglé et que l'entraînement, le<br />

système de sécurité et le déverrouillage de secours<br />

fonctionnent correctement.<br />

Si le portail comporte un portillon pour piétons,<br />

l'entraînement ne doit pas démarrer ou continuer à<br />

fonctionner lorsque le portillon n'est pas fermé<br />

correctement.<br />

ATTENTION ! L'entraînement ne doit être actionné que<br />

lorsqu'il est entièrement visible, qu'il n'y a pas<br />

d'obstacles sur son trajet et qu'il est correctement<br />

réglé. Ne pas laisser des enfants jouer à proximité du<br />

portail lorsque l'entraînement est en marche.<br />

Il est important que le portail reste toujours<br />

parfaitement opérationnel. Tout portail qui bloque ou<br />

reste coincé doit être immédiatement réparé. Ne pas<br />

essayer de le réparer soi-même, mais faire appel à un<br />

spécialiste.<br />

Placer tous les accessoires supplémentaires hors de<br />

portée des enfants. Ne pas laisser les enfants utiliser les<br />

boutons ou les télécommandes. La fermeture d'un portail<br />

peut provoquer de graves blessures.<br />

Les appareils automatisés doivent être déconnectés du<br />

secteur lors des travaux de maintenance, p. ex. pour le<br />

nettoyage.<br />

Dans l'installation fixe, il faut prévoir un sectionneur<br />

garantissant une coupure sur tous les pôles via un<br />

interrupteur (course min. d'ouverture des contacts de 3<br />

mm) ou monter un fusible séparé.<br />

S'assurer que les personnes qui effectuent le montage<br />

ou la maintenance ainsi que celles qui utilisent<br />

l'entraînement respectent les présentes instructions.<br />

Conserver ces instructions dans un lieu permettant de les<br />

retrouver rapidement.<br />

Une protection définitive contre les risques de<br />

coincement et de cisaillement doit être garantie au<br />

terme du montage de l'entraînement sur un portail.<br />

Couper le courant d'alimentation de l'ouvre-portail avant<br />

toute intervention de réparation.<br />

La commande de la motorisation pour portail peut s'effectuer par le biais de touches, d'interrupteurs avec ou sans clé (radio) ou de<br />

télécommandes. Après le déverrouillage de l'entraînement par le biais de la clé correspondante, le portail peut être ouvert à la main. La<br />

séquence de fonctions après actionnement de l'impulseur (télécommande, touche, etc.) dépend du réglage de l'électronique de<br />

commande.<br />

F-1


AVANT DE COMMENCER<br />

Il existe de nombreux facteurs décisifs pour le choix d’un<br />

automatisme de portail coulissant. En ce qui concerne le bon<br />

fonctionnement d’un portail, la «mise en marche» est le plus dur.<br />

Une fois en mouvement, il aura ensuite besoin de moins de force.<br />

• Taille du portail : La taille du portail constitue un facteur<br />

important. Un portail léger mais long a besoin de plus de force<br />

pour se mettre en mouvement (longueur = + 5 m) qu’un portail<br />

court et lourd.<br />

LE VENT PEUT FREINER LE PORTAIL OU LE RETENIR ET<br />

AUGMENTER CONSIDERABLEMENT LA FORCE<br />

NECESSAIRE.<br />

• Poids du portail : Les données relatives au poids du portail sont<br />

seulement des valeurs approximatives, qui peuvent sensiblement<br />

différer du besoin réel. Exemple : un portail léger qui roule<br />

difficilement a éventuellement besoin d’un automatisme<br />

d’entraînement plus important qu’un portail lourd qui se<br />

déplace facilement.<br />

• Température : Les températures extérieures très basses peuvent<br />

rendre difficile ou empêcher la mise en marche (variations du sol).<br />

Dans ce cas, il faut également opter pour un automatisme<br />

d’entraînement plus important. Les températures extérieures élevées<br />

peuvent déclencher prématurément la protection thermique.<br />

• Fréquence de fonctionnement/facteur de marche : Les<br />

automatismes de portail coulissant présentent un facteur de marche<br />

maximal de 30 % (p. ex. 30 % d’une heure). ATTENTION : Les<br />

automatismes ne sont pas prévus pour fonctionner en permanence à<br />

la valeur maximale de facteur de marche (service continu). Si<br />

l’automatisme surchauffe, il s'arrête jusqu’à ce qu’il atteigne à<br />

nouveau la température de mise en marche. La température<br />

extérieure et le type de portail jouent un rôle important pour la<br />

durée de fonctionnement réelle.<br />

• Sécurité : Un portail coulissant doit être protégé par des feux<br />

clignotants, des barres palpeuses et, le cas échéant, par des<br />

barrières photoélectriques supplémentaires. Observer dans tous les<br />

cas les normes et réglementations correspondantes.<br />

• Commande : La commande a été spécialement développée en<br />

vue d'offrir une sécurité maximale. Logée sous le capot de<br />

l'entraînement, elle est déjà pré-câblée pour un montage à droite<br />

(moteur à droite du portail). Voir figures 2-3.<br />

LISTE DE CONTROLE DE<br />

L'INSTALLATION – PREPARATIFS A - C<br />

Avant le montage, vérifier que l'emballage contient bien tous les<br />

composants indiqués. S'assurer du parfait fonctionnement de votre<br />

système de portail. Le portail doit fonctionner de manière régulière,<br />

sans à-coups, et ne coincer nulle part. Tenir compte du fait que le sol<br />

peut être rehaussé de quelques centimètres en hiver. Afin d'éviter<br />

tout mouvement pendulaire gênant, le portail doit être stable et<br />

présenter un jeu aussi faible que possible. Plus le battant coulisse en<br />

douceur, plus la force devra être réglée de manière précise.<br />

Etablir une liste du matériel encore nécessaire et préparer ce matériel<br />

avant de commencer le montage. Ancrages à coller (chevilles solides),<br />

vis, butées, câbles, boîtes de dérivation, outils, etc.<br />

VUE D'ENSEMBLE DU MONTAGE<br />

Une vue d'ensemble du montage figure sur la couverture des<br />

présentes instructions. L'entraînement doit être disposé derrière un<br />

mur, de sorte qu'aucune pièce ne dépasse dans l'ouverture du<br />

portail. Le moteur se monte sur la plaque d'assise scellée dans le<br />

sol. La crémaillère présentée doit être montée sur le portail à l'aide<br />

des fixations prévues.<br />

Déterminer la hauteur idéale de montage de la crémaillère sur le<br />

portail et, à partir de cette valeur, les cotes de montage du blocmoteur<br />

et de la plaque d'assise. Si la structure du portail ne permet<br />

pas de fixer correctement la crémaillère, il faut alors monter un<br />

profilé de fixation (cornière, tube, etc.).<br />

MONTAGE DE LA PLAQUE D'ASSISE 5 - 6 A<br />

La plaque d'assise de l'entraînement peut être scellée dans du béton ou<br />

bien soudée. La vue d'ensemble du montage présente l'emplacement<br />

de montage classique de la plaque d'assise. Le bloc d'ancrage en béton<br />

doit être dimensionné en conséquence (env. 50 x 50 x 50 cm).<br />

Remarque : s'il n'est pas possible, avant le montage, de déterminer<br />

avec précision la hauteur de l'assise et la distance par rapport au<br />

portail, il est recommandé de monter en premier les crémaillères avant<br />

de sceller la plaque d'assise. Les crémaillères seront rentrées d'environ<br />

40 mm vers l'intérieur au moyen des entretoises.<br />

La distance entre l'arête inférieure de la crémaillère et la plaque<br />

d'assise est de l'ordre de 8 – 9 cm. Même si la plaque d'assise peut<br />

être déplacée ultérieurement de quelques centimètres en hauteur et<br />

en profondeur, il est recommandé de travailler avec un maximum de<br />

précision.<br />

MONTAGE DU BLOC MOTOREDUCTEUR<br />

L'entraînement se monte sur les goujons filetés de la plaque d'assise.<br />

Sa hauteur doit être réglée de sorte à laisser un jeu d'environ 1 – 2 mm<br />

entre le pignon et la crémaillère. Le poids du portail ne doit pas<br />

reposer sur le pignon ! Les trous oblongs permettent de régler<br />

l'entraînement de sorte à ajuster sa position par rapport à la crémaillère<br />

à partir des cotes de montage initiales.<br />

MONTAGE DE LA CREMAILLERE 4<br />

La meilleure solution pour monter la crémaillère consiste à la laisser<br />

reposer sur le pignon d'entraînement lors du montage, à déverrouiller<br />

le moteur et à la visser au fur et à mesure en faisant coulisser le<br />

portail avec la crémaillère dessus. Cette solution garantit un<br />

engrènement optimal de la crémaillère et du pignon. Repérer<br />

systématiquement les points de fixation.<br />

DEVERROUILLAGE DE L'ENTRAINEMENT<br />

(ACTIONNEMENT MANUEL) 7<br />

Un système de verrouillage/déverrouillage est prévu pour permettre<br />

d'actionner le portail à la main en cas de coupure de courant. Le<br />

déverrouillage est représenté à la fig. 7. Un mécanisme<br />

d'accouplement permet de désolidariser le pignon et le réducteur.<br />

Déverrouillage : engager la clé et la tourner de 180°. Tourner<br />

ensuite le levier de déverrouillage de 180°. Fin des opérations.<br />

MONTAGE DES FINS DE COURSE (SUR LE PORTAIL) 8<br />

Les fins de course se montent comme indiqué à la fig. 8. L'un des<br />

aimants de fin de course est appelé A (1), et l'autre B (2). Monter le<br />

fin de course sur la crémaillère à l'endroit approximatif de la position<br />

de fin de course définitive. L'aimant est dirigé vers le moteur.<br />

L'interrupteur (contact) se trouve au milieu du moteur. Dans un<br />

premier temps, visser provisoirement l'étrier de fixation ou l'engager<br />

légèrement sur la crémaillère.<br />

Fin de course A (1) pour la position fermée, fin de course B (2)<br />

pour la position ouverte.<br />

TEST DE FONCTIONNEMENT DU FIN DE COURSE<br />

(COMMANDE LIFTMASTER)<br />

Déverrouiller le portail et l'actionner uniquement à la main.<br />

Repousser le portail jusqu'à la position de fin de course considérée.<br />

La commande doit déjà avoir été raccordée.<br />

Sur la commande se trouvent deux DEL rouges (DEL 5 & DEL 6) qui<br />

s'éteignent lorsque l'aimant déclenche l'interrupteur situé sur le<br />

portail. L'une de ces DEL est affectée au fin de course OUVERT<br />

(DEL 5) et l'autre au fin de course FERME (DEL 6). Lorsque l'on<br />

ouvre le portail à la main, il faut que la DEL correspondante<br />

s'éteigne. Si c'est l'autre DEL qui s'éteint, il faut alors intervertir les<br />

fins de course A (1) et B (2)<br />

Une autre solution consiste à permuter les câbles des fins de course<br />

au niveau de la commande (17 + 19). La distance entre l'aimant du<br />

fin de course et l'interrupteur sur l'entraînement doit être aussi faible<br />

que possible. Elle ne doit en aucun cas être supérieure à 25 mm.<br />

Important : si les fins de course sont inversés, le portail s'ouvrira au<br />

lieu de se fermer après écoulement du temps de pause réglé !<br />

Attention : un portail coulissant doit être parfaitement guidé.<br />

Autrement dit, il ne doit en aucun cas pouvoir sortir de son<br />

guidage. Une butée de fin de course doit être montée à chaque<br />

extrémité !<br />

F-2


BARRIERE PHOTOELECTRIQUE -<br />

La barrière photoélectrique sert à la protection du portail et doit être<br />

utilisée. Son emplacement de montage dépend de la construction du<br />

portail. Elle se monte généralement à hauteur des genoux, à environ<br />

35 cm du sol. Les barrières photoélectriques se composent d’un<br />

émetteur et d’un récepteur qui doivent être disposés l’un en face de<br />

l’autre. Le boîtier (en plastique) de la barrière lumineuse peut s’ouvrir<br />

à l’aide d’un tournevis. La barrière photoélectrique se fixe au mur au<br />

moyen de petites vis et de chevilles. L’utilisation d’une seule barrière<br />

photoélectrique représente la configuration minimale requise. Nous<br />

recommandons cependant d’en utiliser une deuxième (ainsi que<br />

d’autres protections supplémentaires, le cas échéant).<br />

Si une autre barrière photoélectrique doit également être active dans<br />

le sens d'OUVERTURE, il faut la raccorder aux contacts 11+12<br />

(Stop). Ceci est nécessaire lorsqu'il faut également sécuriser la zone<br />

derrière le portail. En cas d'utilisation de barres palpeuses<br />

(accessoires) comme sécurité, il faut également les raccorder au<br />

contact Stop.<br />

L'émetteur nécessite un câble bipolaire et le récepteur un câble<br />

quadripolaire. Section : 0,5 mm2 9 9 B<br />

ou plus. Tension : 12/24 volts CA/CC.<br />

Raccordement électrique : voir notice de la commande.<br />

LAMPE CLIGNOTANTE -<br />

L’utilisation de la lampe clignotante est obligatoire. Elle sert à la<br />

sécurité et prévient les personnes qui se trouvent à proximité du<br />

portail que ce dernier est en mouvement. La lampe clignotante se<br />

fixe au moyen de vis et de chevilles. Le câble de mise à la terre doit<br />

être tiré jusqu’à la lampe. Le montage s’effectue habituellement au<br />

point le plus haut (pilier). Section du câble : 0,75 mm2 10 10 A<br />

, tripolaire,<br />

tension : 230 V CA.<br />

Raccordement électrique : voir notice de la commande.<br />

INTERRUPTEUR A CLE -<br />

L'interrupteur à clé permet d'activer l'entraînement et d'ouvrir ou de<br />

fermer le portail. Section du câble : 0,50 mm2 11 11 A<br />

ou plus.<br />

Raccordement électrique : voir notice de la commande.<br />

MONTAGE D'UNE ANTENNE EXTERIEURE<br />

L’utilisation d’une antenne extérieure n’est pas obligatoire.<br />

L’adaptateur radio de la commande comporte une petite antenne. Si<br />

l’on souhaite augmenter la portée de la télécommande, il convient de<br />

monter une antenne extérieure convenant pour une fréquence de<br />

433 MHz (modèle ANT4X-1ML y compris câble coaxial de 75 O). Le<br />

raccordement s’effectue par le biais de l’adaptateur radio de la<br />

commande (cf. notice de la commande). Le meilleur emplacement de<br />

montage pour l’antenne est en hauteur, le plus loin possible<br />

d’appareils électriques. Il convient alors de ne plus utiliser la petite<br />

antenne-câble fournie et déjà raccordée.<br />

Raccordement électrique : voir notice de la commande.<br />

MISE EN SERVICE INITIALE<br />

En position déverrouillée, contrôler à la main le bon fonctionnement<br />

du portail. La mise en service avec moteur électrique n'est possible<br />

qu'à l'aide de la commande fournie.<br />

Raccordement électrique : voir notice de la commande.<br />

Veiller systématiquement à respecter les prescriptions de sécurité<br />

mécanique et électrique applicables à l'installation considérée.<br />

TRAVAUX DE MAINTENANCE 12<br />

Le mécanisme de l'entraînement ne nécessite aucun entretien.<br />

Contrôler régulièrement (une fois par mois) la bonne fixation des<br />

ferrures du portail et de l'entraînement. Déverrouiller l'entraînement<br />

et contrôler le fonctionnement du portail. L'adéquation du portail et<br />

de l'entraînement ne peut être garantie que si le portail fonctionne en<br />

douceur. Le montage d'un entraînement n'est pas la panacée pour<br />

remédier au fonctionnement défectueux d'un portail.<br />

La sécurité d'un portail coulissant peut également être assurée par<br />

des clôtures, des murs, etc. Voir fig. 12.<br />

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES<br />

Tension de’entrée<br />

Fréquence<br />

Puissance<br />

Intensité<br />

Couple moteur<br />

Condensateur<br />

Protection contre les<br />

surcharges therm.<br />

Régime moteur<br />

Vitesse de course<br />

Cycli de service<br />

Plage de température<br />

de fonctionnement<br />

Classe de protection<br />

Degré de protection<br />

Poids<br />

Longueur (battants)<br />

Poids maxi. du portail<br />

à la longueur maxi.<br />

(avec réserve 20%)<br />

<strong>SLY300</strong><br />

230Volt<br />

50Hz<br />

300W<br />

1,3A<br />

9Nm<br />

8<br />

140<br />

1400<br />

12<br />

30<br />

-20 O C - 55 O C<br />

IP44<br />

I<br />

9<br />

5m<br />

300kg<br />

<strong>SLY500</strong><br />

230Volt<br />

50Hz<br />

360W<br />

1,5A<br />

10Nm<br />

10<br />

140<br />

1400<br />

12<br />

30<br />

-20 O C - 55 O C<br />

IP44<br />

I<br />

9<br />

8m<br />

500kg<br />

<strong>SLY1000</strong><br />

230Volt<br />

50Hz<br />

480W<br />

2,1A<br />

12Nm<br />

16<br />

140<br />

1400<br />

11.5<br />

30<br />

-20 O C - 55 O C<br />

IP44<br />

I<br />

10<br />

10m<br />

1000kg<br />

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE LA COMMANDE<br />

Tension : 230V~ ±10% 50Hz<br />

Consommation maxi : 10W<br />

Entraînement maxi : 230V~ 50Hz 700VA max<br />

Alimentation des<br />

barrières photoélectriques : 24V~ 0,5A max<br />

Température de service : -25ºC – 55ºC<br />

Modes de fonctionnement :<br />

Automatique / Semi-automatique / Pas à pas / Homme mort<br />

Temps de marche maxi : 120 sec<br />

Temps de pause : 8 – 200sec<br />

Dimensions : 109x145mm (sans boîtier)<br />

INSTALLATION ELECTRIQUE<br />

La commande CB2 est prévue pour être montée dans un boîtier<br />

spécial sous le capot de l'entraînement du portail coulissant ; si<br />

elle n'est pas directement fournie, elle peut être commandée<br />

ultérieurement en tant qu'accessoire. La commande permet<br />

également un montage externe (mural) dans un boîtier étanche<br />

(accessoires). Le raccordement de la commande doit s'effectuer en<br />

dernier, c'est-à-dire après avoir monté l'entraînement, posé les<br />

câbles nécessaires et fixé les barrières photoélectriques (barres<br />

palpeuses). En cas de montage fixe, il faut prévoir un dispositif de<br />

coupure de l'alimentation secteur présentant un intervalle minimal de<br />

contact de 3 mm (interrupteur principal). L'humidité et la présence<br />

d'eau ont un effet destructeur sur la commande. S'assurer qu'il n'y a<br />

aucun risque de pénétration d'eau et d'humidité ou de stagnation<br />

d'eau dans la commande. Toutes les ouvertures et traversées de<br />

câbles doivent impérativement être obturées de manière étanche.<br />

MONTAGE DU BOITIER DE LA COMMANDE<br />

La commande du moteur fait appel à une électronique ultramoderne<br />

pilotée par microprocesseur. Elle dispose de toutes les possibilités<br />

de raccordement et de toutes les fonctions nécessaires à un<br />

fonctionnement en toute sécurité. Le boîtier de commande avec la<br />

commande du moteur doit être monté avec les passages de câbles<br />

vers le dessous. Il ne doit pas être exposé de manière prolongée au<br />

rayonnement solaire direct. L'électronique permet de régler avec une<br />

grande précision la force de traction et de pression. Lorsque le<br />

montage/le réglage sont effectués dans les règles de l'art, il doit être<br />

possible de retenir le portail à la main. Durant le fonctionnement, il<br />

est à tout moment possible de stopper le portail par le biais de la<br />

télécommande, par actionnement d'une touche ou par le biais de<br />

l'interrupteur à clé. Le battant du portail doit disposer d'une butée<br />

solide pour les positions "OUVERT" et "FERME".<br />

Il convient de ne pas utiliser de câbles de section inférieure à<br />

celles indiquées ci-après :<br />

• 100-230 volts 1,5mm2 ou plus<br />

• 0-24 volts 0,5mm2 ou plus<br />

Conseils : Les fils de sonnette posent souvent des problèmes dans la<br />

pratique, car ils occasionnent une perte de tension importante sur les<br />

grandes longueurs de câble. Répartir les câbles dans des goulottes<br />

séparées pour le moteur et pour la barrière photoélectrique,<br />

notamment lorsque l'installation comporte des interrupteurs à clé, des<br />

poussoirs de démarrage (provenant de la maison), sous peine de<br />

dérangements en cas de grandes longueurs de câble.<br />

F-3


CONFIGURATION TYPIQUE D'UNE INSTALLATION<br />

(1) Entraînement avec commande<br />

(2) Commande (en cas de montage externe)<br />

(3) Barrières photoélectriques, émetteur<br />

(4) Barrière photoélectrique, récepteur<br />

(5) Lampe clignotante<br />

(6) Antenne (option)<br />

(7) Interrupteur à clé (option)<br />

(8) Barrière photoélectrique (option)<br />

(9) Barrière photoélectrique (option)<br />

1<br />

2<br />

8<br />

3<br />

8<br />

4<br />

5 7<br />

1<br />

1<br />

9 9<br />

INSTALLATION 2<br />

(1) F1 Fusible principal (230 volts)<br />

(2) F2 Fusible annexe 24 volts ~<br />

(3) F3 Fusible central (logique)<br />

(4) C Frein<br />

(5) B Pause (le portail attend en position<br />

ouverte)<br />

(6) M5 Embase pour radio (modèle 801719)<br />

(7) A Force d'ouverture et de fermeture<br />

(8) LED 5 Fin de course, surveillance<br />

(9) LED 6 Fin de course, surveillance<br />

(10) LED 4 Barrière photoélectrique (surveillance)<br />

(11) LED 3 B Touche, entrée<br />

(12) LED 2 A Touche, entrée<br />

(13) LED 1 STOP (arrêt d'urgence)<br />

(14) LED 7 Diagnostic (général)<br />

(15) M1 – M4 Bornes de raccordement<br />

(16) M6 Raccordement des accessoires<br />

(non utilisé)<br />

(17) SW1 Commutateur de programme<br />

(commutateur DIP)<br />

(18) TEST Touche de test (ouverture complète)<br />

2 3<br />

1<br />

17<br />

16<br />

15<br />

14<br />

13<br />

12<br />

11<br />

10<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

RACCORDEMENTS<br />

M1 230Volt<br />

1- L L 230V/ 50Hz +/- 10%<br />

2- Mise à la terre Alimentation de la commande, de<br />

l'entraînement, des accessoires<br />

3- N (neutre) 230 volts~<br />

4- L<br />

5- L Lampe clignotante (230 volts~)<br />

M2<br />

6- L Fermer<br />

7- N (neutre) Raccordement de l'entraînement 230<br />

volts~ 700 VA max.<br />

8- L Ouvrir Le condensateur se raccorde<br />

entre 6 et 8<br />

M3<br />

9- DEL – DEL d'état du portail<br />

10- DEL + Indique si le portail est OUVERT ou<br />

FERME.<br />

11- COM (commun)<br />

12- STOP (contact NF) Touche entrées<br />

13- Touche A (contact NO) A= Ouverture complète du portail<br />

14- Touche B (contact NO) B= Ouverture partielle du portail<br />

15- COM (commun)<br />

16- LS contact (contact NF) Raccordement barrières<br />

photoélectriques<br />

M4<br />

17- OUVERT (contact NF)<br />

18- COM (commun) Raccordement fins de course<br />

19- FERME (contact NF) Pré-monté pour "droite"<br />

20- L Alimentation accessoires 24 volts~<br />

+/-5 % 500 mA<br />

21- L<br />

L1<br />

Masse<br />

N<br />

3x1,5mm<br />

230V~ ±10% 50Hz<br />

CABLE D'ALIMENTATION<br />

3<br />

3x1,5mm<br />

3x1,5mm<br />

4<br />

Fermé<br />

Lampe clignotante<br />

Commun (fil bleu)<br />

M<br />

Ouvert<br />

Butée<br />

d'ouverture<br />

Butée<br />

de fermeture<br />

FIN DE COURSE<br />

F-4


FONCTIONNEMENT<br />

DEL DE SURVEILLANCE<br />

La commande comporte six DEL de surveillance qui peuvent être<br />

utilisées pour une analyse des défauts ou un contrôle du fonctionnement.<br />

DEL 1 jaune ALLUMEE = Arrêt d'urgence libre ou<br />

cavalier présent<br />

DEL 2 verte ALLUMEE = Présence d'un signal de<br />

l'interrupteur ou de la<br />

télécommande (ouverture<br />

complète du portail).<br />

DEL 3 verte ALLUMEE = Présence d'un signal de<br />

l'interrupteur ou de la<br />

télécommande (ouverture<br />

partielle du portail).<br />

DEL 4 rouge ALLUMEE = Barrière(s)<br />

photoélectrique(s) libre ou<br />

cavalier présent.<br />

DEL 5 rouge ALLUMEE = Fin de course OUVERT<br />

activé<br />

DEL 6 rouge ALLUMEE = Fin de course FERME<br />

activé<br />

DEL 7 rouge<br />

clignotement lent = OK<br />

clignotement rapide = Erreur de raccordement et/ou courtcircuit<br />

dans la zone 230 volts. Les deux<br />

fins de course sont ACTIVES en même<br />

temps !<br />

9 – 10 Il est possible de raccorder une DEL de<br />

signalisation d'état du portail. Elle<br />

indique l'état dans lequel se trouve le<br />

portail.<br />

ETEINTE = Portail fermé<br />

clignotement lent = Le portail s'ouvre<br />

ALLUMEE = Le portail reste ouvert<br />

clignotement rapide = Le portail se ferme<br />

FUSIBLES<br />

F1 3,15A, 250V Fusible principal<br />

Protège la commande/le<br />

transformateur/la lampe clignotante/le<br />

moteur en cas de court-circuit<br />

F2 0,5A, 250V Alimentation 24 CA<br />

Se déclenche en cas de court-circuit<br />

ou de surcharge aux bornes 20 – 21<br />

F3 0,315A, 250V Fusible pour la logique<br />

Poussoir, arrêt d'urgence, barrière<br />

photoélectrique, récepteur<br />

Ne jamais utiliser de fusibles d'un calibre supérieur à celui indiqué !<br />

MISE EN SERVICE INITIALE<br />

REGLAGE DE BASE<br />

(1) Raccorder l'entraînement comme décrit dans les instructions de<br />

raccordement fournies.<br />

(2) Amener le portail en position mi-ouverte et verrouiller le moteur.<br />

(3) Amener la commande du moteur au réglage de base suivant :<br />

A - Régler la force à 30 %<br />

B - Désactiver la fermeture automatique<br />

(Commutateur DIP 1 sur OFF et 2 sur ON).<br />

C - Régler le temps de marche à 30 %.<br />

(4) Mettre en service l'alimentation 230 V.<br />

(5) Démarrer la commande du moteur en actionnant la touche Test ;<br />

le portail doit maintenant s'ouvrir. Si le portail se ferme, il faut<br />

permuter les circuits de raccordement du moteur + des fins de<br />

course (4 + 6).<br />

Avant de permuter les circuits, il est impératif de couper la<br />

tension secteur !<br />

(6) Répéter les étapes 2 et 5 jusqu'à l'obtention de la fonction<br />

souhaitée.<br />

(7) A l'aide du potentiomètre C Bremse (frein), régler la force de<br />

freinage du portail. Les portails légers ou de petite taille n'ont<br />

pas besoin d'un freinage actif.<br />

MISE EN SERVICE INITIALE (SUITE)<br />

(8) A l'aide du potentiomètre A, régler la force des moteurs à une<br />

valeur juste suffisante pour assurer l'ouverture et la fermeture<br />

correcte du portail.<br />

(9) Effectuer un certain nombre de cycles complets, observer le<br />

comportement du portail en fonctionnement et s'assurer qu'il<br />

s'arrête bien au niveau des fins de course.<br />

(10) Tester le fonctionnement de la barrière photoélectrique.<br />

(11) Si vous préférez un autre programme (fermeture automatique),<br />

régler cette fonction seulement au terme des opérations. Relire<br />

dans la documentation l'influence du programme sur le<br />

fonctionnement.<br />

APPRENTISSAGE DE LA TELECOMMANDE 13<br />

La télécommande, exonérée de redevances et homologuée par les<br />

services techniques, fonctionne avec un code de sécurité privé préprogrammé<br />

par ordinateur (env. 3,5 milliards de combinaisons<br />

possibles). Votre ouvre-portail ne peut donc être activé que par une<br />

télécommande présentant le même code. La portée dépend des<br />

conditions locales. Le récepteur de la commande du moteur dispose<br />

d'une fonction d'auto-apprentissage intégrée. Il se règle sur le code préprogrammé<br />

de la télécommande par actionnement de la touche<br />

d'apprentissage (fig. 13). La commande comporte deux canaux<br />

d'apprentissage. Elle peut, par actionnement correspondant de<br />

l'émetteur portatif, ouvrir ou fermer partiellement (fonction piéton) ou<br />

complètement un portail. Par exemple, si le canal 1 (1) reçoit le code de<br />

commande à distance de l'émetteur portatif, le portail ne s'ouvrira que<br />

partiellement. Après apprentissage du canal 2 (2) de la télécommande,<br />

le portail s'ouvre entièrement. Pour mémoriser ce code, il suffit<br />

d'appuyer sur la touche voulue et de la maintenir enfoncée. Pendant ce<br />

temps, avec l'autre main, appuyer brièvement sur la touche<br />

d'apprentissage de l'électronique. Répéter cette opération pour tous les<br />

émetteurs portatifs. Remarque : si le bouton de commande est relâché<br />

avant que la DEL d'apprentissage n'ait cessé de clignoter, le code de<br />

télécommande n'est pas accepté.<br />

EFFACEMENT DE CODES DE COMMANDE A DISTANCE DEJA<br />

PROGRAMMES<br />

Appuyer sur la touche d'apprentissage correspondante (1 ou 2) sur<br />

la platine du récepteur pendant env. 10 secondes jusqu'à ce que la<br />

DEL d'apprentissage s'éteigne. Les codes "appris" correspondant à<br />

cette touche d'apprentissage sont alors effacés.<br />

NOUVELLE PROGRAMMATION<br />

Pour reprogrammer le système, répéter les étapes de codage pour<br />

toutes les télécommandes en service ou pour vos touches de<br />

commande. La portée de la commande radio à distance dépend des<br />

conditions locales. Maintenir enfoncée la touche de la télécommande<br />

(pendant env. 2 secondes) jusqu'à observer un déplacement du<br />

portail. Les bandes de fréquences allouées par les autorités sont<br />

également utilisées par des installations de radiocommunication à<br />

usage médical, industriel, scientifique, militaire et domestique dont<br />

certaines émettent avec une puissance élevée. La proximité<br />

d'installations radio de ce type peut entraîner une réduction de la<br />

portée, voire des perturbations temporaires de votre télécommande<br />

radio. Le principe de codage numérique de la commande radio à<br />

distance permet d'exclure pratiquement tout risque d'actionnement<br />

involontaire de l'ouvre-portail.<br />

Déclaration de conformité<br />

Les automatismes de portails.................................<strong>SLY300</strong>E/K, <strong>SLY500</strong>E/K, <strong>SLY1000</strong>E/K<br />

et la commande ............................................................................................................CB2<br />

est conforme à<br />

sections applicables des normes ....................................................EN55014, EN61000-3,<br />

ETS 300 683, &<br />

EN60335-1<br />

conformément aux dispositions et à tous les amendements<br />

des directives de l'UE ...............................................1999/5/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC<br />

Déclaration d'incorporation<br />

Les automatismes de portails, modèles <strong>SLY300</strong>E/K, <strong>SLY500</strong>E/K, <strong>SLY1000</strong>E/K, et la<br />

commande CB2 installés et maintenus conformément à toutes les instructions du<br />

fabricant, conjointement à une porte qui a été elle aussi installée et maintenue<br />

conformément à toutes les instructions du fabricant, satisfont aux dispositions de la<br />

directive de l'UE 89/392/EEC et de tous ses amendements.<br />

Je soussigné déclare par la présente que l'équipement<br />

spécifié ci-dessus, ainsi que tout accessoire listé dans le manuel,<br />

est conforme aux directives et normes ci-dessus.<br />

Chamberlain GmbH<br />

D-66793 Saarwellingen<br />

Mai 2002<br />

Colin B. Willmott<br />

Ingénieur en chef<br />

F-5


SCHEMA DE RACCORDEMENT<br />

2B2<br />

2B2<br />

K<br />

A<br />

Ouverture<br />

partielle<br />

Ouverture<br />

complète<br />

STOP<br />

9 A<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

EN OPTION<br />

NF<br />

1<br />

24V~ 24V~<br />

2<br />

NC<br />

1<br />

1<br />

2 24V~ 24V~<br />

3<br />

2<br />

4 NC<br />

9 B<br />

3<br />

EN OPTION<br />

3<br />

9<br />

13 14 15 16 20 21<br />

709195-F © Chamberlain GmbH 2002<br />

2<br />

2<br />

2B<br />

2B<br />

PROGRAMMES<br />

La commande comporte 4 modes de fonctionnement (programmes).<br />

Le programme souhaité se règle à l'aide des commutateurs DIP 1 + 2.<br />

Standard (pas à pas) :<br />

Commutateur DIP 1 OFF<br />

Commutateur DIP 2 ON<br />

Le portail ne se ferme pas automatiquement. Le trimmer<br />

(potentiomètre) B est inopérant. La barrière photoélectrique inverse<br />

le mode de fonctionnement du portail sur "Ouvert" lorsqu'il se ferme.<br />

Si la barrière photoélectrique doit également être active dans le sens<br />

OUVERT, il faut alors la raccorder aux contacts 11 + 12 (Stop).<br />

Automatique :<br />

Commutateur DIP 1 OFF<br />

Commutateur DIP 2 OFF<br />

Une fois qu'il s'est ouvert complètement, le portail se referme<br />

automatiquement au terme de la temporisation réglée (pause,<br />

trimmer B). La barrière photoélectrique inverse le mode de<br />

fonctionnement du portail sur OUVERT lorsqu'il se ferme. Une<br />

interruption de la barrière photoélectrique lorsque le portail est ouvert<br />

a pour effet de prolonger le temps de pause réglé.<br />

Automatique (fermeture rapide) :<br />

Commutateur DIP 1 ON<br />

Commutateur DIP 2 OFF<br />

Si la commande reçoit une impulsion provenant de la télécommande ou<br />

d'un interrupteur durant le fonctionnement dans le sens d'ouverture, le<br />

portail se ferme immédiatement. Une interruption de la barrière<br />

photoélectrique lorsque le portail attend en position ouverte raccourcit le<br />

temps de pause réglé et provoque la fermeture immédiate du portail<br />

(autres fonctions : identiques à celles du mode "Automatique").<br />

Homme mort :<br />

Commutateur DIP 4 ON<br />

Pour fonctionner, la commande du portail doit recevoir un signal continu<br />

provenant de l'interrupteur à clé ou de la télécommande. En cas<br />

d'interruption du signal, le portail s'arrête et change de sens dès<br />

réception du signal suivant. Cette fonction doit être systématiquement<br />

utilisée lorsque la porte ne comporte pas toutes les protections<br />

prescrites ou lorsque la barrière photoélectrique est hors service.<br />

REGLAGES<br />

Une fois que vous avez opté pour un programme, il est également<br />

nécessaire de régler les potentiomètres.<br />

Potentiomètre A Réglage de la force (Force)<br />

Il définit la force de fonctionnement du moteur. La force nécessaire<br />

dépend du poids et du mode de fonctionnement du portail.<br />

La force mesurée au niveau de l'arête du portail en cours de<br />

fermeture ne doit pas dépasser 400 N. En cas de réglage à une<br />

valeur supérieure à 400 N, il faut installer la "barrière<br />

photoélectrique".<br />

Trimmer B Pause (délai d'attente en position ouverte)<br />

En cas de réglage du programme automatique ou semi-automatique<br />

avec STOP, il faut définir le délai d'attente dans PORTAIL OUVERT.<br />

Le portail se ferme après écoulement de la temporisation réglée.<br />

Trimmer C Frein (Brake)<br />

Le portail s'arrête dès qu'il a atteint sa fin de course. Selon le poids<br />

et le mode de fonctionnement du portail, il poursuit encore<br />

légèrement sa course sous l'effet de l'élan. La fonction "Frein" permet<br />

de freiner efficacement le portail et donc de minimiser toute poursuite<br />

intempestive de sa course. Butée à gauche = ARRET frein.<br />

COMMUTATEURS DIP (A POSITIONS MULTIPLES)<br />

Commutateur 1 Programme<br />

Commutateur 2 Programme<br />

Commutateur 3 Capteur de régime (option)<br />

Commutateur 4 Homme mort (l'entraînement ne fonctionne que<br />

tant qu'un signal est délivré)<br />

F-6


Contents: General Information on<br />

Installation and Use:<br />

Details of Contents: Page 1<br />

Before You Begin: Page 2<br />

Check List: Page 2, figs. A - C<br />

Overview of Installation: Page 2, fig.<br />

Installation of Rack Bar:<br />

Page 2, fig. 4<br />

Electrical Installation: figs. 2 - 3<br />

Installation of Base Plate: Page 2<br />

Contents in <strong>SLY300</strong>, <strong>SLY500</strong>, <strong>SLY1000</strong> packs<br />

(1) Drive motor (1x)<br />

(2) Capacitor (pre-installed) (1x)<br />

(3) Limit switch A or (1) (1x)<br />

(4) Limit switch B or (2) (1x)<br />

(5) Base plate for drive motor (1x)<br />

(6) Accessories bag<br />

Additionally for models: <strong>SLY300</strong>E, <strong>SLY500</strong>E, <strong>SLY1000</strong>E<br />

(7) Control unit with housing (pre-installed as standard<br />

for right-hand installation) (1x)<br />

1<br />

Mounting Drive on Base Plate:<br />

Page 2, figs. 5 + 6 - 6 A<br />

Drive Release Mechanism:<br />

Page 2, fig. 7<br />

Limit Switches: Page 2, fig. 8<br />

Light Barrier:<br />

Page 3, figs. 9 - 9 B<br />

Flashing Lamp: Page 3, figs. 10 - 10 A<br />

External Antenna:<br />

Page 3, figs. 11 - 11 A<br />

Initial Operation: Page 3<br />

Maintenance Work: Page 3, figs. 12<br />

Typical System Set-up:<br />

Page 4<br />

Teaching in Remote Control:<br />

Page 5, fig. 13<br />

Technical Data: Page 3<br />

CE Conformity Certificate: Page 4<br />

Additionally for models: <strong>SLY300</strong>K, <strong>SLY500</strong>K, <strong>SLY1000</strong>K<br />

(8) Flashing lamp (1x)<br />

(9) Light barrier (pair)<br />

(10) Radio receiver (pre-installed) (1x)<br />

(11) Handset 433MHz (2x)<br />

(12) Key-operated aerial (1x)<br />

(13) External Antenna (1x)<br />

READ THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE STARTING WORK<br />

This symbol means 'Caution!'; it is a sign that compliance with the given instruction is required as non-compliance can lead to<br />

persons being injured and property damaged. Please read such warnings carefully.<br />

This gate drive has been designed in such a way and tested to ensure that it offers adequate safety providing its installation<br />

and use exactly comply with the following safety instructions.<br />

Non-compliance with the following safety instructions can lead to persons being seriously injured or property badly damaged.<br />

Take great care when working with tools and<br />

hardware. Never wear rings, watches or loose clothing<br />

when you are performing installation or repair work on<br />

the gate.<br />

Electric cables should be laid in accordance with local<br />

building and installation regulations and may only be<br />

connected to a properly earthed mains supply by a<br />

qualified electrician.<br />

When installing the drive, sufficient clearance must be left<br />

between the item driven and the surrounding parts of the given<br />

building (e.g. a wall) due to the opening movement of the item<br />

driven.<br />

Please remove all locks fitted to the gate in order to avoid<br />

damaging the gate.<br />

Once installation has been completed, you must check<br />

that the mechanism is correctly adjusted and that the<br />

drive, safety system and emergency release all<br />

function as they should.<br />

If the gate system is fitted with a slip-gate, the drive<br />

may not be started or move further until the slip-gate<br />

has been closed properly.<br />

CAUTION! Only use the drive if you have a clear view of<br />

the gate, if there are no obstacles in the gate's path and<br />

the drive is correctly adjusted. Children should not be<br />

playing near the gate when the drive is to be used.<br />

It is important to keep the gate in good working order.<br />

Gates that do not open and close smoothly and fully<br />

should be repaired without delay. Do not try to repair<br />

the gate yourself. Have it done by a person qualified.<br />

Keep any extra items of equipment and accessories out of<br />

the reach of children. Do not allow children to operate the<br />

push-buttons or remote control. Serious injuries can be<br />

caused by a gate that is closing.<br />

Automatically controlled equipment must be<br />

disconnected from the mains when maintenance work<br />

e.g. cleaning is being performed.<br />

In the case of a permanently laid installation, an<br />

isolating device must be fitted to ensure that all the<br />

connections can be isolated via a switch (min. 3mm<br />

contact opening clearance) or a separate fuse.<br />

Make sure that the persons installing, servicing or using<br />

the drive observe these instructions. Keep the<br />

instructions in a safe yet readily accessible place.<br />

Once the drive has been installed, the gate must be<br />

tested to ensure that there is no risk of persons trapping<br />

or cutting themselves.<br />

Disconnect the gate drive from the power supply before<br />

any repairs are made.<br />

The sliding gate drive can be activated via push-buttons, key-operated switches, keyless switches (radio) or remote control; once the<br />

drive has been disengaged with the appropriate key, the gate can be opened by hand. The sequence of functions initiated by a<br />

command issued via a remote control, push-button, etc. depends on how the control's electronic system has been set.<br />

GB-1


BEFORE YOU BEGIN<br />

There are many factors that are key to the choice of the right<br />

sliding gate drive. Assuming the gate is in good working order, the<br />

most difficult aspect is getting the gate to move. Once the gate is in<br />

motion, force requirements are in the main significantly reduced.<br />

• Gate size: Gate size is a very important factor. A light yet long<br />

gate (long = + 5m) needs a far greater force to set it in motion<br />

than a short, heavy gate does.<br />

WIND CAN BRAKE A GATE'S MOVEMENT OR MAKE IT HARD<br />

TO MOVE, THUS INCREASING FORCE REQUIREMENTS<br />

SIGNIFICANTLY.<br />

• Gate weight: Gate weight is only an approximate indicator the<br />

actual relevance of which can vary greatly. Example: A light gate<br />

that slides poorly is likely to need a stronger drive than a<br />

heavy, smooth-sliding gate.<br />

• Temperature: Low outdoor temperatures make it difficult or, in<br />

some cases, impossible to get the gate moving due, for instance,<br />

to changes in the ground conditions. In such cases, a stronger<br />

drive again might be necessary. High outdoor temperatures can<br />

cause the thermal protection mechanism to be activated sooner.<br />

• Operating frequency / Duty cycle: Sliding gate drives have a<br />

maximum duty cycle of approx. 30% (e.g. 30% per hour). CAUTION:<br />

The drives were not designed to be run for the maximum duty cycle<br />

on a regular basis (permanent operation). If the drive gets too hot, it<br />

switches itself off until it has cooled down to activation temperature.<br />

The outdoor temperature and the gate itself are key factors<br />

determining the drive's actual duty cycle<br />

• Safety: A sliding gate drive has to be fitted with a flashing lamp,<br />

contact strips and, if necessary, with additional light barriers as safety<br />

features. Please ensure that you comply with the standards and<br />

regulations relevant to your particular case.<br />

• Control unit: The control unit was developed specifically with<br />

safety aspects in mind. It is already located under the drive hood<br />

and wired up for right-hand installation as standard (motor to the<br />

right of the gate). See figs. 2 - 3.<br />

CHECK LIST - PRE-INSTALLATION WORK A - C<br />

Prior to actual installation, please check that you have been provided<br />

with all the parts indicated within the scope of supply.<br />

Make sure your gate system is in good working order.<br />

The gate must run smoothly, not jerkily and not make contact with<br />

the ground at any point. Bear in mind that the ground can be several<br />

centimetres higher in winter. The gate needs to be stable with as little<br />

play as possible to prevent any lateral movement from occurring. The<br />

easier the gate moves, the more sensitive the force setting needs to<br />

be.<br />

Make a note of the materials you still need and make sure you obtain<br />

them prior to installation - adhesive anchors (strong plugs), screws,<br />

stops, cable, distributor boxes, tools, etc.<br />

OVERVIEW OF INSTALLATION<br />

A general overview of installation can be found on the front sheet of<br />

these instructions. The drive has to be installed behind the wall to<br />

ensure that no part of it projects out into the gate opening. The motor<br />

has to be mounted on the flush fitted base plate. The rack bar shown<br />

has to be fitted to the gate with the fixing material supplied.<br />

Decide which is the best height for fixing the rack bar to the gate and<br />

use this to determine the installation dimensions for the motor unit<br />

and base plate. Should the gate be unsuitable for fitting the rack bar<br />

to it, a fixing profile (angle bracket, shaped tubing, etc.) needs to be<br />

mounted first.<br />

INSTALLATION OF DRIVE BASE PLATE 5 - 6 A<br />

The base plate for the drive can either be concreted in or, if appropriate,<br />

welded into position. The place where the base plate is usually located<br />

is shown on the installation overview. The concrete plinth needs to be of<br />

an appropriate size (approx. 50cm x 50cm x 50cm).<br />

Please note: If it is impossible to precisely determine the height of<br />

the plinth and the distance from the gate prior to installation, it is<br />

advisable to mount the rack bars first and then concrete in the base<br />

plate. Spacers are fitted to move the rack bars approx. 40mm<br />

towards the inside.<br />

The distance from the bottom edge of the rack bar to the base plate<br />

is approx. 8 - 9cm. The base plate permits final height and depth<br />

adjustments of several centimetres to be made, but you are advised<br />

to work as precisely as possible from the outset.<br />

MOUNTING MOTOR AND GEAR UNIT<br />

The drive should be fitted on to the threaded bolts in the base plate.<br />

The height should be set such that there is a gap of approx. 1 - 2mm<br />

between the cog wheel and the rack bar. The weight of the gate should<br />

not be borne by the cog wheel! Position the drive via the adjustment<br />

holes such that its location vis-à-vis the rack bar complies with the<br />

installation dimensions.<br />

MOUNTING RACK BAR 4<br />

The easiest way to fit the rack bar is to first place it on the motor's<br />

drive cog, disengage the motor and, by pushing the gate further with<br />

the rack bar, screwing the bar bit by bit firmly in position. In this way,<br />

you ensure that the rail bar engages with the cog wheel in an optimum<br />

manner. While doing this, do not forget to mark each fixing point.<br />

DRIVE RELEASE MECHANISM (MANUAL OPERATION) 7<br />

The drive is equipped with a lockable release mechanism to enable<br />

the gate to be operated manually in a power cut. The release<br />

mechanism is shown in fig. 7 with the clutch disengaging the link<br />

between the cog wheel and the gear.<br />

To release the drive: Position the socket spanner appropriately and<br />

turn it 180 degrees. Then turn the release lever 180 degrees too.<br />

Finished.<br />

FITTING LIMIT SWITCHES (TO GATE) 8<br />

The limit switches are assembled as shown in fig. 8.<br />

One limit switch magnet is designated A (1) and the other B (2).<br />

Fit the limit switches on to the rack bar in those places where the<br />

final travel positions are roughly expected to be. The magnet should<br />

point towards the motor. The switch (contact) is located in the middle<br />

of the motor. Screw the retaining clip only provisionally in place or<br />

slot it lightly on to the rack bar.<br />

Limit switch A (1) for gate closed; limit switch B (2) for gate<br />

open.<br />

TESTING LIMIT SWITCH FUNCTIONALITY (LIFTMASTER<br />

CONTROL)<br />

Disengage the gate and operate it only using your hands. Push the<br />

gate into the respective final travel positions. The control unit should<br />

already have been connected up.<br />

On the control unit there are two red LEDs (LED 5 & LED 6) that go<br />

out when the magnet on the gate trips the given switch. One LED is<br />

for limit switch OPEN (LED 5) and the other for CLOSED (LED 6).<br />

When you open the gate manually, the correct LED should go out. If<br />

the wrong LED goes out, you need to swap limit switches A (1) and<br />

B (2) around. Alternatively, the limit switch cables connected to the<br />

control unit (17 + 19) can be swapped around. The distance between<br />

the limit switch magnet and the switch on the drive should be as<br />

small as possible. Under no circumstances should it be more than<br />

25mm.<br />

Important: If the limit switches have been swapped around, the gate<br />

will open and not close after the set pause when in programme<br />

selection (automatic) mode!<br />

Caution: A sliding gate must run in a guide rail and should not<br />

be able to leave the rail. This means end stops need to be fitted<br />

for both directions!<br />

GB-2


INFRARED SENSOR -<br />

The infrared sensor is a safety-enhancing facility and must be used.<br />

Its installation location depends on the design of the given sliding<br />

gate. Generally speaking, the light barrier is fitted at knee height<br />

approx. 35cm above ground level. Infrared sensors comprise a<br />

transmitter element and a receiver element which have to be located<br />

opposite one another. A screwdriver can be used to open the light<br />

barrier housing (plastic). The infrared sensor is fitted to the wall with<br />

small screws and wall plugs. Usage of a single infrared sensor is a<br />

minimum requirement; we recommend using two infrared sensors<br />

(and other safety features if necessary).<br />

Should a further infrared sensor be active for the OPEN direction of<br />

travel, it has to be connected to contact 11 + 12 (stop). This is<br />

necessary if the area behind the gate has to be secured. If contact<br />

strips (accessories) are to be employed as additional safety features,<br />

they also have to be connected to the stop contact.<br />

The transmitter element needs a 2-pole cable, the receiver element a<br />

4-pole one.<br />

Cable cross-sectional area: 0.5mm2 9 9 B<br />

or more.<br />

Voltage: 12/24 volt AC/DC.<br />

Electrical connections: See control unit instructions.<br />

FLASHING LAMP -<br />

Usage of a flashing lamp is mandatory. It serves a safety-related<br />

purpose in that it warns persons in the vicinity of the gate that the<br />

given gate is moving.<br />

The flashing lamp is fixed in position using screws and wall plugs.<br />

The earthed cable has to be run up to connect with the lamp.<br />

Normally speaking, it is installed at the highest possible point<br />

(on a pillar).<br />

Cable cross-sectional area: 0.75mm2 10 10 A<br />

, 3-pole<br />

Voltage: 230 volt/AC.<br />

Electrical connections: See control unit instructions.<br />

KEY SWITCH -<br />

The key switch can be used to activate the drive as well as open and<br />

close the gate. Cable cross-sectional area: 0.5mm2 11 11 A<br />

or more.<br />

Electrical connections: See control unit instructions.<br />

INSTALLATION OF AN EXTERNAL ANTENNA<br />

An external antenna is not a mandatory requirement. A short antenna<br />

is located on the control unit's radio adapter. Should the range of the<br />

remote control need to be extended, fit an external antenna<br />

compatible with 433 MHz (the ANT4X-1LM model incl. 750 ohm<br />

coaxial cable). It has to be connected up via the radio adapter on the<br />

control unit (see control unit instructions). The best location for an<br />

antenna is high up and as far away from electrical equipment as<br />

possible. The short cable antenna that is supplied as standard and<br />

pre-connected may then no longer be used.<br />

Electrical connections: See control unit instructions.<br />

INITIAL OPERATION<br />

Check gate functionality manually when the drive has been<br />

disengaged. Electrical operation is only possible with the control unit<br />

that is supplied as standard.<br />

Electrical connections: See control unit instructions.<br />

Always ensure that the mechanical and electrical safety requirements<br />

relevant to the given system are complied with.<br />

MAINTENANCE WORK 12<br />

The drive mechanics are maintenance-free. Check at regular<br />

intervals (monthly) that the gate hardware and the drive are all firmly<br />

in place. Disengage the drive and check gate functionality. Only an<br />

easy-running gate will work well with a drive. A drive is no substitute<br />

for a poorly functioning gate.<br />

A sliding gate can also be secured by implementing on-site<br />

measures (fence, wall, etc.). See fig. 12.<br />

TECHNICAL DATA<br />

Voltage IN<br />

Frequency<br />

Power<br />

Current rated<br />

Torque<br />

Capacitor<br />

Therminal Overload<br />

Protection<br />

Motor Speed<br />

Travel Speed<br />

Duty Cycle<br />

Working Temperatur<br />

Range<br />

Protection Class<br />

Degree of Protection<br />

Weight<br />

approx. Gate Length<br />

Max. Gate weight at<br />

max. length (incl.<br />

20% reserve)<br />

<strong>SLY300</strong><br />

230Volt<br />

50Hz<br />

300W<br />

1.3A<br />

9Nm<br />

8<br />

140<br />

1400<br />

12<br />

30<br />

-20 O C - 55 O C<br />

IP44<br />

I<br />

9<br />

5m<br />

300kg<br />

<strong>SLY500</strong><br />

230Volt<br />

50Hz<br />

360W<br />

1.5A<br />

10Nm<br />

10<br />

140<br />

1400<br />

12<br />

30<br />

-20 O C - 55 O C<br />

IP44<br />

I<br />

9<br />

8m<br />

500kg<br />

<strong>SLY1000</strong><br />

230Volt<br />

50Hz<br />

480W<br />

2.1A<br />

12Nm<br />

16<br />

140<br />

1400<br />

11.5<br />

30<br />

-20 O C - 55 O C<br />

IP44<br />

I<br />

10<br />

10m<br />

1000kg<br />

TECHNICAL DATA - CONTROL UNIT<br />

Voltage: 230V~ ±10% 50Hz<br />

Max. consumption: 10W<br />

Max. drive supply: 230V~ 50Hz 700VA max<br />

Infrared Sensor supply: 24V~ 0,5A max<br />

Working temperature: -25ºC – 55ºC<br />

Operating modes:<br />

Automatic / Semi-automatic / Step-by-step / Dead man<br />

Max. running time: 120 sec<br />

Pause period: 8 – 200sec<br />

Dimensions: 109x145mm (without box)<br />

ELECTRICAL INSTALLATION<br />

The CB2 control unit is designed to be installed in a special box<br />

under the hood of the sliding gate drive and, as such, can be<br />

ordered as an accessory if not already available. The control<br />

unit can also be accommodated externally (on the wall) in a<br />

watertight box (accessory).<br />

The control unit should be the last item to be connected up, i.e.<br />

mounting the drive, laying the necessary cable and fitting light<br />

barriers (contact strips). If installation is to be performed in a<br />

permanent location, a means of disconnecting the equipment from<br />

the mains supply with a contact clearance of at least 3 mm is needed<br />

(master switch). Humidity and water will destroy the control unit.<br />

Always make sure that water, humidity and condensation cannot<br />

enter the control unit. It is vitally important that all openings and cable<br />

glands are sealed so that they are watertight.<br />

INSTALLATION OF CONTROL BOX<br />

The motor control unit is a microprocessor-controlled electronic<br />

appliance featuring state-of-the-art technology. It is equipped with all<br />

the connecting options and functions needed to guarantee safe<br />

operation. The control box incorporating the motor control unit should<br />

be installed with the cable intakes pointing downwards. It should not<br />

be continuously exposed to direct sunlight. The electronic equipment<br />

enables the pull and push forces to be set with great accuracy. If<br />

installed and set correctly, the gate can be stopped manually.<br />

When in motion, the gate can be stopped at any time by operating<br />

the remote control, the push-button or the key-operated switch.<br />

The gate must be fitted with a robust end stop for the OPEN and<br />

CLOSED positions.<br />

Generally speaking, the following minimum cable crosssectional<br />

areas must be adhered to:<br />

• 100-230Volt 1,5mm2 or more<br />

• 0-24Volt 0,5mm2 or more<br />

Tips: Bell wire is often problematic in practical use because it loses<br />

too much voltage if long lengths of wire are used.<br />

Segregate the cables in cable trunking, i.e. motor cable and light<br />

barrier cable, especially in the case of key-operated switches and ON<br />

switches (from the house wiring system) to prevent interference<br />

where long lengths of cable are used.<br />

GB-3


TYPICAL SYSTEM SET-UP 1<br />

(1) Drive with control unit<br />

(2) Control unit (if fitted externally)<br />

(3) Infrared Sensor - transmitter<br />

(4) Infrared Sensor - receiver<br />

(5) Flashing lamp<br />

(6) Antenna (optional)<br />

(7) Key Switch (optional)<br />

(8) Infrared Sensor (optional)<br />

(9) Infrared Sensor (optional)<br />

1<br />

2<br />

8<br />

3<br />

8<br />

4<br />

5 7<br />

1<br />

9 9<br />

INSTALLATION 2<br />

(1) F1 Main fuse (230Volt)<br />

(2) F2 Secondary fuse 24Volt ~<br />

(3) F3 Central fuse (logic circuitry)<br />

(4) C Brake<br />

(5) B Pause (gate waits in open position)<br />

(6) M5 Socket plinth for radio (model 801719)<br />

(7) A Opening and closing force<br />

(8) LED 5 Limit switch monitor<br />

(9) LED 6 Limit switch monitor<br />

(10) LED 4 Infrared Sensor (monitor)<br />

(11) LED 3 B push-button input<br />

(12) LED 2 A push-button input<br />

(13) LED 1 STOP (emergency stop)<br />

(14) LED 7 Diagnosis (general)<br />

(15) M1 – M4 Connection terminals<br />

(16) M6 Connection accessories (not needed)<br />

(17) SW1 Programme switch (DIP switch)<br />

(18) TEST Test push-button (opens fully)<br />

1<br />

17<br />

16<br />

15<br />

14<br />

2 3<br />

13<br />

12<br />

11<br />

10<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

CONNECTIONS<br />

M1 230Volt<br />

1- L L 230V/ 50Hz +/- 10%<br />

2- Earthing Power supply to control unit, drive,<br />

accessories<br />

3- N (zero conductor) 230Volt~<br />

4- L<br />

5- L Flashing lamp (230Volt~)<br />

M2<br />

6- L close<br />

7- N (zero conductor) Drive connection 230 volt~ 700VA<br />

max.<br />

8- L open Capacitor is connected between 6<br />

and 8<br />

M3<br />

9- LED – Gate status LED<br />

10- LED + Indicates whether gate is OPEN or<br />

CLOSED<br />

11- COM (common)<br />

12- STOP (NC) Push-button inputs<br />

13- Push-button A (NO) A= open gate fully<br />

14- Push-button B (NO) B= partially open gate<br />

15- COM (common)<br />

16- LS contact (NC) Infrared Sensor connection<br />

M4<br />

17- OPEN (NC)<br />

18- COM (common) Limit switch connection<br />

19- CLOSE (NC) Pre-fitted for right-hand installation<br />

20- L Power supply to accessories 24 volt~<br />

+/-5% 500mA<br />

21- L<br />

L1<br />

Ground<br />

N<br />

230V~ ±10% 50Hz<br />

SUPPLY LINE<br />

3x1,5mm<br />

3<br />

3x1,5mm<br />

Flashing lamp<br />

3x1,5mm<br />

4<br />

Close<br />

Common (blue wire)<br />

M<br />

Open<br />

Opening<br />

limit-stop<br />

Closing<br />

limit-stop<br />

LIMIT SWITCHES<br />

GB-4


OPERATION<br />

LED MONITORS<br />

The system has six LED monitors which can be used for error<br />

analysis or function control purposes.<br />

LED 1 Yellow ON = emergency stop vacant or<br />

wire jumper available.<br />

LED 2 Green ON = signal from switch or radio<br />

is present (open gate<br />

fully).<br />

LED 3 Green ON = signal from switch or radio<br />

is present (open gate<br />

partially).<br />

LED 4 Red ON = Infrared Senor(s) vacant<br />

or wire jumper available.<br />

LED 5 Red ON = OPEN limit switch<br />

activated<br />

LED 6 Red ON = CLOSE limit switch<br />

activated<br />

LED 7 Red<br />

Flashes slowly = OK<br />

Flashes quickly = connection error and/or short<br />

circuit in 230 volt area.<br />

Both limit switches have been<br />

ACTIVATED simultaneously!<br />

9 – 10 It is possible to connect a gate<br />

status LED that indicates the<br />

given state of the gate.<br />

OFF = gate closed<br />

Flashes slowly = gate opening<br />

ON = gate open<br />

Flashes quickly = gate closing<br />

FUSES<br />

F1 3,15A, 250V Main fuse<br />

Protects the control<br />

unit/transformer/flashing lamp/motor in<br />

case of a short circuit<br />

F2 0,5A, 250V 24AC supply<br />

Reacts in case of short circuit or<br />

overload on terminals 20 – 21<br />

F3 0,315A, 250V Fuse for logic circuitry<br />

Push-button, emergency stop, light<br />

barrier, receiver<br />

Never use stronger fuses than those prescribed!<br />

INITIAL OPERATION<br />

DEFAULT SETTINGS<br />

(1) Connect drive in accordance with the attached connection<br />

instructions<br />

(2) Put gate in semi-open position and engage motor<br />

(3) Adjust motor control unit to following default settings:<br />

A - Set force adjustment to 30%.<br />

B - Deactivate automatic close mode<br />

(DIP switch 1 to OFF and 2 to ON).<br />

C - Set running time to 30%.<br />

(4) Switch on 230V power supply<br />

(5) Start motor control unit by pressing test push-button; the gate<br />

should now open. If the gate closes, the connection leads to the<br />

motor + limit switches (4 + 6) need to be swapped around.<br />

Make sure you switch off mains supply prior to swapping leads<br />

around!<br />

(6) Repeat steps 2 and 5 until desired functionality has been<br />

established.<br />

(7) Adjust potentiometer C (brake) to set braking force for gate.<br />

Small or light gates need no active brake.<br />

INITIAL OPERATION (CONTD.)<br />

(8) Adjust potentiometer A to set the force generated by the<br />

motors such that it is sufficient to just open and close the gate in<br />

a proper manner.<br />

(9) Run through several complete cycles to test how the gate<br />

behaves when operated and note whether it switches off when it<br />

reaches the limit switches.<br />

(10) Test Infrared sensor functionality<br />

(11) Should you prefer a different programme (automatic closing<br />

mode), wait until the end before changing the setting. Refer<br />

back to the instructions to ascertain what impact the programme<br />

selected has on functionality.<br />

TEACHING IN REMOTE CONTROL 13<br />

The radio remote control is licensed by the Post Office and costs<br />

nothing to operate. It works on the basis of a private security code<br />

(approx. 3.5 billion code options) that is pre-programmed via computer.<br />

Your sliding gate drive can thus only be activated by a correspondingly<br />

coded handset. The range obtained depends on the given local<br />

environment. The receiver element of the motor control has an<br />

integrated self-learn function. It can be set to the handset's preprogrammed<br />

code by pressing the self-learn push-button (fig. 13).<br />

The control unit has two self-learn channels and is therefore able to<br />

partially open a gate (pedestrian function) or open or close it fully via<br />

appropriate operation of the handset. Should, for instance, channel 1<br />

(1) receive the handset's remote control code, the gate will only open<br />

partially. If you teach the remote control on to channel 2 (2), you will<br />

be able to open the gate completely.<br />

To memorise the code, all you need do is press the button of your<br />

choice on the handset and keep it depressed while, at the same<br />

time, briefly pressing the self-learn button on the electronic unit with<br />

the other hand. Repeat this procedure for all handsets.<br />

Please note: If you release the given push-button before the selflearn<br />

LED has stopped flashing, the remote control code will not be<br />

accepted.<br />

DELETION OF PROGRAMMED REMOTE CONTROL CODE<br />

Press the appropriate self-learn button (1 or 2) on the receiver<br />

control board for approx. 10 seconds until the self-learn LED<br />

extinguishes. The codes previously 'learned' and allocated to the<br />

given self-learn button have thus been deleted.<br />

REPROGRAMMING<br />

For reprogramming purposes, the coding procedure mentioned<br />

above should be repeated for all the remote controls in use and/or<br />

their appropriate operating buttons.<br />

The radio remote control's range varies according to the given local<br />

environment. Keep the push-button on the handset depressed until<br />

such time (approx. 2 seconds) as the gate is seen to move.<br />

In the frequency ranges licensed by the German Post Office for gate<br />

drives, there are also radio-operated systems in use for medical,<br />

industrial, scientific, military and private purposes with, in some<br />

cases, very powerful transmitting capabilities. Should you be in the<br />

vicinity of such systems, this may cause your radio remote control to<br />

suffer from reduced range or temporary interference.<br />

Your radio remote control is digitally coded, i.e. accidental operation<br />

of the gate drive is more or less impossible.<br />

Declaration of Conformity<br />

Automatic Gate Opener.....................<strong>SLY300</strong>E/K, <strong>SLY500</strong>E/K, <strong>SLY1000</strong>E/K<br />

as well as the Control unit .......................................................................CB2<br />

is in conformity to the applicable<br />

sections of Standards.................................................EN55014, EN61000-3,<br />

..........................................................EN60555, EN60335-1, & ETS 300 683<br />

per the provisions & all amendments<br />

of the EU Directives .................................................73/23/EEC, 89/336EEC<br />

Declaration of Incorporation<br />

Automatic Gate Opener Models <strong>SLY300</strong>E/K, <strong>SLY500</strong>E/K, <strong>SLY1000</strong>E/K and<br />

the control unit CB2, when installed and maintained according to all the<br />

Manufacturer’s instructions in combination with a Gate, which has also been<br />

installed and maintained according to all the Manufacturer’s instructions,<br />

meets the provisions of EU Directive 89/392/EEC and all amendments.<br />

Chamberlain GmbH<br />

D-66793 Saarwellingen<br />

May, 2002<br />

I, the undersigned, hereby declare that the equipment<br />

specified above and any accessory listed in the manual<br />

conforms to the above Directives and Standards.<br />

Colin B. Willmott<br />

Chief Engineer<br />

GB-5


Inhoud: Algemene aanwijzingen voor<br />

montage en gebruik:<br />

Inhoudsopgave: pagina 1<br />

Alvorens te beginnen: pagina 2<br />

Controlelijst: pagina 2, figs. A - C<br />

Montageoverzicht: pagina 2, afbeelding.<br />

Montage van de tandstang:<br />

pagina 2, afbeelding<br />

Elektrische installatie: afbeeldingen 2 - 3<br />

Montage van de bodemplaat: pagina 2<br />

Inhoud van de kartonnen dozen <strong>SLY300</strong>, <strong>SLY500</strong>, <strong>SLY1000</strong><br />

(1) Aandrijfmotor (1x)<br />

(2) Condensator (vooraf gemonteerd) (1x)<br />

(3) Eindschakelaar A of (1) (1x)<br />

(4) Eindschakelaar B of (2) (1x)<br />

(5) Grondplaat voor aandrijfmotor (1x)<br />

(6) Zak met toebehoren<br />

Extra voor de modellen: <strong>SLY300</strong>E, <strong>SLY500</strong>E, <strong>SLY1000</strong>E<br />

(7) Besturingseenheid met behuizing (vooraf gemonteerd<br />

voor inbouw rechts) (1x)<br />

VOORZICHTIG! Bedien de aandrijving alleen wanneer u<br />

het hek volledig in het zicht hebt, zich daar geen<br />

belemmerende voorwerpen bevinden en de aandrijving<br />

juist is ingesteld. Sta kinderen niet toe in de buurt van<br />

het hek te spelen op het moment dat de aandrijving in<br />

gebruik is.<br />

Extra voor de modellen: <strong>SLY300</strong>K, <strong>SLY500</strong>K, <strong>SLY1000</strong>K<br />

(8) Knipperlicht (1x)<br />

(9) Fotocel (per paar)<br />

(10) Zendontvanger (vooraf gemonteerd) (1x)<br />

(11) Handzender 433MHz (2x)<br />

(12) Sleutelschakelaar (1x)<br />

(13) Buitenantenne (1x)<br />

LEES EERST DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES!<br />

Deze waarschuwingstekens betekenen "voorzichtig!” en zijn een aansporing om goed op te letten, omdat het veronachtzamen<br />

ervan lichamelijk letsel of materiële schade teweeg kan brengen. Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig.<br />

Deze hekaandrijving is zo geconstrueerd en gecontroleerd dat zij bij installatie en gebruik bij het nauwkeurig in acht nemen<br />

van de veiligheidsinstructies voldoende veilig is.<br />

Het niet opvolgen van de onderstaande veiligheidsinstructies kan ernstig lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken.<br />

Ga bij de omgang met gereedschap en kleine<br />

onderdelen voorzichtig te werk en draag geen ringen,<br />

horloges of loshangende kleding, als u bezig bent<br />

installatie- of reparatiewerkzaamheden aan een hek uit<br />

te voeren.<br />

Elektrische leidingen dienen te worden aangelegd in<br />

overeenstemming met lokale bouwvoorschriften en<br />

reglementen met betrekking tot elektrische installaties.<br />

De elektrische kabel mag uitsluitend door een hiertoe<br />

bevoegd en deskundig vakman worden aangesloten op<br />

een correct geaard net.<br />

Bij de montage moet rekening worden gehouden met de<br />

actieradius van de draaiende vleugel in relatie tot omringende<br />

objecten (bijvoorbeeld de muur van een gebouw) en het<br />

daarmee verbonden risico van beknelling.<br />

Verwijder alle aan het hek aangebrachte sloten om<br />

schade aan het hek te voorkomen.<br />

Na de installatie dient te worden gecontroleerd of het<br />

mechanisme juist is ingesteld en of de aandrijving, het<br />

veiligheidssysteem en de noodontgrendeling goed<br />

functioneren.<br />

Als zich een voetgangerspoortje in het hek bevindt,<br />

mag de aandrijving niet starten of doorlopen wanneer<br />

dit poortje niet correct is gesloten.<br />

Montage van de aandrijving op de<br />

bodemplaat:<br />

pagina 2, afbeeldingen 5 + 6 - 6 A<br />

Ontgrendeling:<br />

pagina 2, afbeelding 7<br />

Eindschakelaar: pagina 2, afbeelding. 8<br />

Fotocel:<br />

pagina 3, afbeeldingen 9 - 9<br />

B<br />

Knipperlicht:<br />

pagina 3, afbeeldingen 10 - 10 A<br />

Buitenantenne: pagina 3, figs. 11 - 11 A<br />

Eerste ingebruikneming: pagina 3<br />

Onderhoudswerkzaamheden:<br />

pagina 3, afbeelding 12<br />

Typische samenstelling van een installatie:<br />

pagina 4<br />

Afstandsbediening programmeren:<br />

pagina 5, afbeelding 13<br />

Technische gegevens: pagina 3<br />

CE conformiteitscertificaat: pagina 4<br />

Het is van belang dat het hek altijd soepel kan<br />

bewegen. Hekken die blijven steken of klemmen,<br />

dienen onmiddellijk te worden gerepareerd. Probeer<br />

het hek niet zelf te repareren. Roep daarvoor de hulp<br />

van een vakman in.<br />

Houd extra accessoires uit de buurt van kinderen. Sta<br />

kinderen niet toe drukschakelaars en afstandsbedieningen<br />

te bedienen. Een hek dat wordt gesloten kan zwaar letsel<br />

veroorzaken.<br />

Automatisch aangestuurde apparaten moeten van de<br />

stroomtoevoer worden afgesloten wanneer er<br />

onderhoudswerkzaamheden (bijvoorbeeld: reiniging)<br />

worden uitgevoerd.<br />

In de uiteindelijke configuratie van de installatie is een<br />

scheidingsinrichting nodig, zodat alle polen kunnen<br />

worden uitgeschakeld met behulp van een schakelaar<br />

(contactopening minstens 3 mm) of een aparte zekering.<br />

Zie er op toe dat deze aanwijzingen worden opgevolgd<br />

door personen die de aandrijving monteren,<br />

onderhouden of bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing<br />

op een plaats waar u er snel bij kunt.<br />

Na het monteren van de hekaandrijving mogen er geen<br />

plekken zijn die gevaar van beknelling of verwonding<br />

opleveren voor levende wezens.<br />

Onderbreek de stroom naar de hekaandrijving voordat u<br />

reparaties uitvoert!<br />

De schuifhekaandrijving kan worden ingeschakeld met een toets, sleutelschakelaar of sleutelloze schakelaar (zender) of via<br />

afstandsbediening: Na de aandrijving met de bijbehorende sleutel te hebben uitgeschakeld, kan het hek met de hand worden geopend.<br />

De procedure na het drukken op de bedienknop (afstandsbediening, toets etc.) hangt af van de instelling in de besturingselektronica.<br />

NL-1


ALVORENS TE BEGINNEN<br />

Er zijn veel factoren die bepalend zijn voor de keuze van de<br />

juiste schuifhekaandrijving. Als we uitgaan van een goed<br />

functionerend hek, vormt het "in beweging zetten" de moeilijkste<br />

fase. Als het hek eenmaal in beweging is, is het benodigde<br />

vermogen meestal aanzienlijk geringer.<br />

• Afmetingen van het hek: De afmetingen van het hek vormen een<br />

zeer belangrijke factor. Een licht maar lang hek heeft veel meer<br />

kracht nodig om in beweging te komen (lang = >5m) dan een kort<br />

en zwaarder hek.<br />

WIND KAN HET HEK AFREMMEN OF SPANNINGEN<br />

VEROORZAKEN EN HET BENODIGDE VERMOGEN STERK<br />

VERHOGEN.<br />

• Hekgewicht: De vermelding van het hekgewicht betreft slechts<br />

een globale aanduiding, die zeer sterk van het werkelijke verbruik<br />

kan afwijken. Voorbeeld: Een licht hek dat slecht rolt, heeft<br />

eventueel een grotere aandrijving nodig dan een zwaarder,<br />

licht lopend hek.<br />

• Temperatuur: Lage buitentemperaturen kunnen het in beweging<br />

zetten van het hek bemoeilijken (veranderingen van de ondergrond<br />

etc.) of verhinderen. In zulke gevallen moet eveneens een grotere<br />

aandrijving worden overwogen. Hoge buitentemperaturen kunnen<br />

de temperatuurbeveiliging eerder in werking zetten.<br />

• Werkfrequentie/Inschakelduur: De schuifhekaandrijvingen hebben<br />

een maximale Inschakelduur van ca. 30% (bijv. 30% van een uur).<br />

NB: De aandrijvingen zijn er niet voor gemaakt permanent op de<br />

maximale inschakelduur te werken (continubedrijf). Als de aandrijving<br />

te warm wordt, schakelt deze zichzelf uit totdat hij weer de<br />

inschakeltemperatuur heeft bereikt. De buitentemperatuur en het<br />

hek vormen belangrijke factoren voor de daadwerkelijke<br />

inschakelduur.<br />

• Veiligheid: Een schuifhekaandrijving dient met knipperlicht,<br />

contactstrips en desgewenst met extra fotocellen te worden<br />

beveiligd. Houd in elk geval rekening met de voor u toepasselijke<br />

normen en bepalingen.<br />

• Besturingseenheid: The control unit was developed specifically<br />

with safety aspects in mind. De besturingseenheid is speciaal<br />

geconstrueerd met het oog op veiligheid. Zij bevindt zich onder de<br />

aandrijfkap en is reeds van kabels voorzien voor inbouw rechts<br />

(motor rechts van het hek). Zie afbeelding 2-3.<br />

CONTROLELIJST INSTALLATIE – VOORBEREIDINGEN A - C<br />

Controleer vóór de montage de inhoud van de verkoopverpakking op<br />

volledigheid. Zie erop toe dat uw hekinstallatie foutloos functioneert.<br />

Het hek moet gelijkmatig en stootvrij lopen, hij mag nergens blijven<br />

hangen. Denk eraan dat de ondergrond in de winter enkele<br />

centimeters omhoog kan komen. Een stabiel hek met zo weinig<br />

mogelijk speling is van belang om storende slingerbewegingen te<br />

voorkomen. Hoe lichter de vleugel loopt, hoe gevoeliger de kracht<br />

kan worden ingesteld. Schrijf op welk materiaal u nog nodig hebt en<br />

zorg ervoor dat alles aanwezig is als u met de montage begint.<br />

Kleefanker (stabiele pluggen), schroeven, aanslagen, kabels,<br />

verdeeldozen, gereedschap etc.<br />

MONTAGEOVERZICHT<br />

Een algemeen montageoverzicht vindt u op het inlegblad van deze<br />

handleiding. De aandrijving moet zodanig achter de muur worden<br />

aangebracht dat er geen gedeelte in de hekopening uitsteekt. Op de<br />

ingelegde bodemplaat wordt de motor gemonteerd. De getoonde<br />

tandstang dient met behulp van de bevestiging aan het hek te<br />

worden aangebracht.<br />

Stel vast op welke hoogte van het hek de tandstang het best kan<br />

worden gemonteerd en bepaal aan de hand daarvan de<br />

montageafmetingen voor motoreenheid en bodemplaat. Wanneer de<br />

hekconstructie niet geschikt is voor het bevestigen van de tandstang,<br />

moet een bevestigingsprofiel (hoekprofiel, profielbuis etc.) worden<br />

gemonteerd.<br />

MONTAGE VAN DE AANDRIJVINGSBODEMPLAAT 5 - 6 A<br />

De aandrijfbodemplaat kan worden ingebetonneerd of eventueel ook<br />

vastgelast. Het montageoverzicht toont de gebruikelijke plaats voor de<br />

bodemplaat. De betonnen sokkel dient een overeenkomstige afmeting<br />

te hebben (ca. 50cmx50cmx50cm).<br />

Aanwijzing: Als het niet mogelijk is vóór de montage precies de<br />

hoogte van het voetstuk en de afstand van het hek vast te stellen, is<br />

het raadzaam eerst de tandstangen te monteren en pas daarna de<br />

bodemplaat in te betonneren. De tandstangen worden met behulp<br />

van de afstandhouders ca. 40mm naar binnen geschoven.<br />

De afstand van de onderkant van de tandstang tot aan de<br />

bodemplaat bedraagt: ca. 8 - 9cm. De bodemplaat kan ook later nog<br />

enkele centimeters in hoogte en diepte worden aangepast, maar het<br />

is het raadzaam zo nauwkeurig mogelijk te werken.<br />

MONTAGE VAN DE MOTOR- EN AANDRIJFEENHEID<br />

De aandrijving wordt op de schroefdraadbout van de bodemplaat<br />

geplaatst. De hoogte moet zo worden ingesteld dat er tussen tandwiel<br />

en tandstang een afstand van ca. 1 - 2 mm zit. Het hekgewicht mag<br />

niet op het tandwiel steunen! Met behulp van de slobgaten kan de<br />

aandrijving zo worden ingesteld dat haar ligging ten opzichte van de<br />

tandstang overeenkomt met de montageafmetingen.<br />

MONTAGE VAN DE TANDSTANG 4<br />

The easiest way to fit the rack bar is to first place it on the motor's<br />

drive cog, disengage the motor and, by pushing the gate further with<br />

the rack bar, screwing the bar bit by bit firmly in position. In this way,<br />

you ensure that the rail bar engages with the cog wheel in an optimum<br />

manner. While doing this, do not forget to mark each fixing point.<br />

AANDRIJVING ONTGRENDELEN (HANDBEDIENING)<br />

7<br />

Om het hek bij stroomuitval met de hand te kunnen bedienen, is een<br />

afsluitbare ontgrendeling ingebouwd. De ontgrendeling is<br />

weergegeven in afbeelding 7. Hierdoor kan de koppeling worden<br />

losgemaakt die de verbinding vormt tussen tandwiel en<br />

aandrijfmechanisme.<br />

Ontgrendelen: steek de cilindersleutel in het slot en draai deze<br />

180 graden. Vervolgens draait u de ontgrendelingshendel eveneens<br />

180 graden. Klaar.<br />

MONTAGE VAN DE EINDSCHAKELAAR (AAN HET HEK) 8<br />

De eindschakelaars worden gemonteerd als getoond in afbeelding 8.<br />

Eén eindschakelaar-magneet heeft de benaming A (1), de andere B (2).<br />

Steek de eindschakelaar daar op de tandstang waar zich ongeveer<br />

de latere eindpositie bevindt. De magneet wijst naar de motor. De<br />

schakelaar (contact) bevindt zich in het midden van de motor.<br />

Schroef de bevestigingsbeugel er eerst alleen provisorisch op of<br />

steek deze slechts lichtjes op de tandstang.<br />

Eindschakelaar A (1) voor HEK GESLOTEN, eindschakelaar B (2)<br />

voor HEK OPEN.<br />

WERKING VAN DE EINDSCHAKELAAR TESTEN<br />

(LIFTMASTER-BESTURING)<br />

Ontgrendel het hek en bedien het alleen met de hand. Schuif het hek<br />

in de desbetreffende eindpositie. Nu dient de besturingseenheid<br />

reeds te zijn aangesloten.<br />

Op de besturingseenheid zitten twee rode LED’s (LED 5 & LED 6),<br />

die uitgaan wanneer de magneet op het hek de schakelaar in<br />

werking zet. De ene LED is voor eindschakelaar OPEN (LED 5), de<br />

andere voor DICHT (LED 6). Wanneer u nu het hek met de hand<br />

opent, moet de juiste LED uitgaan. Wanneer de verkeerde LED<br />

uitgaat, dan moeten de eindschakelaars A (1) en B (2) worden<br />

verwisseld. Als alternatief kunnen ook de eindschakelaarkabels op<br />

de besturingseenheid worden verwisseld (17+19). De afstand van de<br />

eindschakelaar-magneet tot de schakelaar op de aandrijving dient zo<br />

klein mogelijk te zijn. Echter in geen geval groter dan 25mm.<br />

Belangrijk: Indien de eindschakelaars bij gebruik zijn verwisseld,<br />

dan wordt het hek bij de keuze van het programma Automaat na<br />

het ingestelde pauze-interval geopend en niet gesloten!<br />

NB: Een schuifhek moet coulissegeleiding hebben, d.w.z. het<br />

mag niet mogelijk zijn dat het hek uit de geleiding beweegt. Er<br />

moet in beide richtingen een eindaanslag aanwezig zijn!<br />

NL-2


FOTOCEL -<br />

TDe fotocel dient voor de beveiliging van het hek en moet worden<br />

gebruikt. De montageplaats is afhankelijk van de bouwwijze van het<br />

schuifhek. Gewoonlijk wordt de fotocel ongeveer op kniehoogte<br />

gemonteerd, ca. 35 cm van de vloer. De fotocellen bestaan uit een<br />

zender en een ontvanggedeelte en moeten tegenover elkaar liggen.<br />

Met een schroevendraaier kan de fotocelbehuizing (plastic) worden<br />

geopend. De fotocel wordt met behulp van kleine schroeven en<br />

pluggen op de wand bevestigd. Het gebruik van één enkele fotocel is<br />

een minimale vereiste, wij raden het gebruik van een tweede fotocel<br />

aan (en desgewenst nog meerdere beveiligingen).<br />

Indien een andere fotocel ook in de rijrichting OPEN geactiveerd moet<br />

zijn, moet deze op het contact 11+12 worden aangesloten (Stop). Dit is<br />

nodig wanneer het gedeelte achter het hek moet worden beveiligd.<br />

Indien contactstrips (toebehoren) worden gebruikt als beveiliging,<br />

moeten deze eveneens op het Stop-contact worden aangesloten.<br />

De zender heeft een 2-polige kabel nodig, het ontvanggedeelte een<br />

4-polige.<br />

Dwarsdoorsnede kabel: 0,5mm2 9 9 B<br />

of groter.<br />

Spanning: 12/24Volt AC/DC.<br />

Elektrische aansluiting: zie handleiding besturingseenheid.<br />

KNIPPERLICHT -<br />

UHet gebruik van het knipperlicht is verplicht. Dit dient voor de<br />

veiligheid en waarschuwt personen in de buurt van het hek dat het<br />

hek in beweging is.<br />

Het knipperlicht wordt bevestigd met behulp van schroeven en<br />

pluggen. De aardleiding moet op de lamp worden aangesloten.<br />

De montage vindt gewoonlijk plaats op het hoogste punt (pijler).<br />

Dwarsdoorsnede kabel: 0,75mm2 10 10 A<br />

, 3-polig<br />

Spanning: 230Volt /AC<br />

Elektrische aansluiting: zie handleiding besturingseenheid.<br />

SLEUTELSCHAKELAAR -<br />

Met behulp van de sleutelschakelaar kan de aandrijving worden<br />

geactiveerd en het hek worden geopend of gesloten.<br />

Dwarsdoorsnede kabel: 0,5mm2 11 11 A<br />

of groter.<br />

Elektrische aansluiting: zie handleiding besturingseenheid.<br />

MONTAGE VAN EEN BUITENANTENNE<br />

Het gebruik van een buitenantenne is niet verplicht. Een korte<br />

antenne bevindt zich op de radio-adapter van de besturing. Wilt u het<br />

bereik van de afstandsbesturing vergroten, monteer dan een<br />

buitenantenne die geschikt is voor 433MHz (model ANT4X-1LM incl.<br />

75 W-coaxkabel). Deze wordt via de radio-adapter aangesloten op<br />

de besturing (zie gebruiksaanwijzing besturing). De beste plaats voor<br />

een antenne is zo hoog mogelijk en zo ver mogelijk verwijderd van<br />

elektrische apparaten. De meegeleverde en reeds aangesloten korte<br />

kabelantenne mag dan niet meer worden gebruikt.<br />

Elektrische aansluiting: zie handleiding besturingseenheid.<br />

EERSTE INGEBRUIKNEMING<br />

Controleer in ontgrendelde toestand met de hand of het hek soepel<br />

beweegt. Een elektrische bediening is slechts mogelijk met de<br />

meegeleverde besturingseenheid.<br />

Elektrische aansluiting: zie handleiding besturingseenheid.<br />

Zorg er altijd voor dat de voor de installatie toepasselijke mechanische<br />

en elektrische veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen.<br />

ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN 12<br />

Het mechanisme van de aandrijving is onderhoudsvrij. Controleer<br />

regelmatig (bijvoorbeeld maandelijks) of de beslagen van het hek en<br />

van de aandrijving goed vast zitten. Ontgrendel de aandrijving en<br />

test of het hek soepel beweegt. Alleen een hek dat licht loopt zal ook<br />

goed met een aandrijving functioneren. Het stroef bewegen van het<br />

hek wordt niet gecompenseerd door het gebruik van een aandrijving.<br />

Een schuifhek kan ook worden beveiligd door op de plaats van de<br />

montage maatregelen te nemen (omheining, muur etc.). Zie<br />

afbeelding 12.<br />

TECHNISCHE GEGEVENS<br />

<strong>SLY300</strong><br />

230Volt<br />

50Hz<br />

300W<br />

1,3A<br />

9Nm<br />

8<br />

Ingangsspanning<br />

Frequentie<br />

Vermogen<br />

Stroom<br />

Nom. koppel<br />

Condensator<br />

Thermische overbelastingsbeveiliging<br />

Motortoerental<br />

Heksnelheid<br />

Lengte zuigerslag<br />

Werkcyclus (max.)<br />

Bedrijfstemperatuurbereik<br />

Beschermingklasse<br />

Gewicht<br />

Lengte poortvleugel<br />

Max. gewicht bij max.<br />

lengte poort (inclusief<br />

20% reserve)<br />

140<br />

1400<br />

12<br />

30<br />

-20 O C - 55 O C<br />

IP44<br />

I<br />

9<br />

5m<br />

300kg<br />

<strong>SLY500</strong><br />

230Volt<br />

50Hz<br />

360W<br />

1,5A<br />

10Nm<br />

10<br />

140<br />

1400<br />

12<br />

30<br />

-20 O C - 55 O C<br />

IP44<br />

I<br />

9<br />

8m<br />

500kg<br />

<strong>SLY1000</strong><br />

230Volt<br />

50Hz<br />

480W<br />

2,1A<br />

12Nm<br />

16<br />

140<br />

1400<br />

11.5<br />

30<br />

-20 O C - 55 O C<br />

IP44<br />

I<br />

10<br />

10m<br />

1000kg<br />

TECHNISCHE GEGEVENS BESTURINGSEENHEID<br />

Spanning: 230V~ ±10% 50Hz<br />

Verbruik max.: 10W<br />

Aandrijving max.: 230V~ 50Hz 700VA max<br />

Voedingsspanning fotocellen: 24V~ 0,5A max<br />

Bedrijfstemperatuur: -25ºC – 55ºC<br />

Functies:<br />

Automaat / semi-automaat / stap voor stap / dodemansfunctie<br />

Max. looptijd: 120 sec<br />

Pauze-interval: 8 – 200sec<br />

Afmetingen: 109x145mm (zonder box)<br />

ELEKTRISCHE INSTALLATIE<br />

De besturingseenheid CB2 is ontworpen om te worden<br />

ingebouwd in een speciale box onder de kap van de<br />

schuifdeuraandrijving, en kan derhalve niet reeds als toebehoren<br />

worden besteld. De besturingseenheid kan ook extern (aan de<br />

wand) in een waterdichte box (toebehoren) worden<br />

ondergebracht. De besturingseenheid dient pas als laatste te worden<br />

aangesloten, dat wil zeggen aandrijving inbouwen, benodigde kabels<br />

aanleggen en fotocellen (contactstrippen) aanbrengen. Bij<br />

ingebouwde montage is een middel voor het afsluiten van de<br />

stroomtoevoer nodig dat een contactafstand van minstens 3 mm bezit<br />

(hoofdschakelaar). Vocht en water vernielen de besturingseenheid.<br />

Zorg er onder alle omstandigheden voor dat water, vocht of<br />

grondwater niet in de besturingseenheid kan komen. Alle openingen<br />

en kabeldoorvoeren moeten beslist waterdicht zijn afgesloten.<br />

MONTAGE VAN DE BESTURINGSBOX<br />

De motorbesturingseenheid bevat microprocessorgestuurde<br />

elektronica volgens de modernste techniek. Zij beschikt over alle<br />

aansluitmogelijkheden en functies die voor een veilig gebruik vereist<br />

zijn. De besturingsbox met de motorbesturingseenheid dient met de<br />

kabeldoorvoeren naar beneden te worden gemonteerd. Hij mag niet<br />

permanent worden blootgesteld aan rechtstreeks invallend zonlicht.<br />

Met de elektronica kunt u de trek- en drukkracht zeer nauwkeurig<br />

instellen. Bij een juiste montage/instelling kunt u het hek met de hand<br />

tegenhouden. Nadat het hek door middel van de aandrijving in<br />

beweging is gebracht, kan het op elk gewenst moment via een zender,<br />

toets of sleutelschakelaar worden stopgezet. De hekvleugel heeft voor<br />

de standen "OPEN” en "DICHT” een stabiele aanslag nodig.<br />

De kabels dienen over het algemeen minimaal de volgende<br />

dwarsdoorsnede te hebben:<br />

• 100-230Volt 1,5mm2 of groter<br />

• 0-24Volt 0,5mm2 of groter<br />

Tips: Scheldraad blijkt vaak in de praktijk problemen op te leveren,<br />

omdat dit bij een grotere lengte van de leiding te veel spanning<br />

verliest.<br />

Splits de kabels in verschillende kabelkanalen voor motorkabels en<br />

fotocelkabels, vooral bij sleutelschakelaars, starttoetsen (vanuit huis<br />

komend), anders kunnen er bij lange leidingen storingen ontstaan.<br />

NL-3


TYPISCHE SAMENSTELLING VAN EEN INSTALLATIE<br />

(1) Aandrijving met besturingseenheid<br />

(2) Besturingseenheid (indien extern gemonteerd)<br />

(3) Fotocellen zender<br />

(4) Fotocel ontvanger<br />

(5) Knipperlicht<br />

(6) Antenne (optioneel)<br />

(7) Sleutelschakelaar (optioneel)<br />

(8) Fotocel (optioneel)<br />

(9) Fotocel (optioneel)<br />

1<br />

2<br />

8<br />

3<br />

8<br />

4<br />

5 7<br />

1<br />

9 9<br />

INSTALLATIE 2<br />

(1) F1 hoofdzekering (230 Volt)<br />

(2) F2 hulpzekering 24 Volt ~<br />

(3) F3 Centrale zekering (logica)<br />

(4) C Rem<br />

(5) B Pauze (hek staal stil in open stand)<br />

(6) M5 insteekvoetje voor zender (model 801719)<br />

(7) A Openings- en sluitkracht<br />

(8) LED 5 Eindschakelaar controle<br />

(9) LED 6 Eindschakelaar controle<br />

(10) LED 4 Fotocel (controle)<br />

(11) LED 3 B Toets ingang<br />

(12) LED 2 A Toets ingang<br />

(13) LED 1 STOP (noodstop)<br />

(14) LED 7 Diagnose (algemeen)<br />

(15) M1 – M4 Aansluiting klemmen<br />

(16) M6 Aansluiting toebehoren (niet vereist)<br />

(17) SW1 Programmaschakelaar (DIP-schakelaar)<br />

(18) TEST Test-knop (opent volledig)<br />

1<br />

17<br />

16<br />

15<br />

14<br />

2 3<br />

13<br />

12<br />

11<br />

10<br />

1<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

AANSLUITINGEN<br />

M1 230Volt<br />

1- L L 230V/ 50Hz +/- 10%<br />

2- Aardverbinding Voorziening voor de<br />

besturingseenheid, aandrijving,<br />

toebehoren<br />

3- N (nulleider) 230Volt~<br />

4- L<br />

5- L Knipperlicht (230Volt~)<br />

M2<br />

6- L Sluiten<br />

7- N (nulleider) Aandrijfaansluiting 230Volt~ 700VA<br />

max.<br />

8- L Openen Condensator wordt tussen 6 en 8<br />

aangesloten<br />

M3<br />

9- LED – hekstatus LED<br />

10- LED + Geeft weer of het hek OPEN of<br />

DICHT is.<br />

11- COM (gezamenlijk)<br />

12- STOP (opener, NC) toets ingang<br />

13- toets A (sluiter, NO) A= hek volledig openen<br />

14- toets B (sluiter, NO) B= hek gedeeltelijk openen<br />

15- COM (gezamenlijk)<br />

16- LS contact (opener, NC) Aansluiting fotocellen<br />

M4<br />

17- OPEN (opener, NC)<br />

18- COM (gezamenlijk) aansluiting eindschakelaar<br />

19- DICHT (opener, NC) vooraf gemonteerd voor "rechts”<br />

20- L voorziening toebehoren 24Volt~ +/-<br />

5% 500mA<br />

21- L<br />

L1<br />

Ground<br />

N<br />

230V~ ±10% 50Hz<br />

TOEVOERLEIDING<br />

3x1,5mm<br />

3<br />

3x1,5mm<br />

Knipperlicht<br />

3x1,5mm<br />

4<br />

Close<br />

Common (blue wire)<br />

M<br />

Open<br />

Opening<br />

limit-stop<br />

Closing<br />

limit-stop<br />

EINDSCHAKELAAR<br />

NL-4


WERKING<br />

CONTROLE LED‘S<br />

Er zijn zes controle-LED’s aanwezig, die kunnen worden gebruikt<br />

voor een foutenanalyse of functiecontrole.<br />

LED 1 Geel AAN = noodstop vrij of<br />

draadbrug aanwezig.<br />

LED 2 Groen AAN = signaal van schakelaar<br />

of zender wordt<br />

ontvangen (hek volledig<br />

openen).<br />

LED 3 Groen AAN = signaal van schakelaar<br />

of zender wordt<br />

ontvangen (hek<br />

gedeeltelijk openen).<br />

LED 4 Rood AAN = fotocel(len) vrij of<br />

draadbrug aanwezig<br />

LED 5 Rood AAN = eindschakelaar OPEN<br />

geactiveerd<br />

LED 6 Rood AAN = eindschakelaar DICHT<br />

geactiveerd<br />

LED 7 Rood<br />

Knippert langzaam = OK<br />

Knippert snel = caansluitfout en/of kortsluiting<br />

bij de hoofdzekering (230Volt).<br />

Beide eindschakelaars zijn<br />

tegelijkertijd GEACTIVEERD!<br />

9 – 10 Er kan een hekstatus LED<br />

worden aangesloten. Deze geeft<br />

weer in welke toestand het hek<br />

zich bevindt.<br />

UIT = hek gesloten<br />

Knippert langzaam = hek beweegt open<br />

AAN = hek staat open<br />

Knippert snel = hek beweegt dicht<br />

ZEKERINGEN<br />

F1 3,15A, 250V Hoofdzekering<br />

Beschermt<br />

besturingseenheid/transformator/knipp<br />

erlicht/motor bij kortsluiting<br />

F2 0,5A, 250V 24AC voorziening<br />

Reageert bij kortsluiting of<br />

overbelasting aan klem 20 – 21<br />

F3 0,315A, 250V zekering voor logica<br />

toets, noodstop, fotocel,<br />

ontvanger<br />

Gebruik nooit sterkere zekeringen dan wordt voorgeschreven!<br />

EERSTE INGEBRUIKNEMING<br />

BASISINSTELLING<br />

(1) Sluit de aandrijving aan volgens de bijgevoegde<br />

aansluithandleiding<br />

(2) Zet het hek in half open positie en vergrendel de motor<br />

(3) Stel de motorbesturing in op de volgende basisinstelling:<br />

A - Stel de krachtinstelling in op 30%<br />

B - Deactiveer automatisch sluiten<br />

(DIP-schakelaar 1 op OFF en 2 op ON).<br />

C - Stel looptijd in op 30%.<br />

(4) Schakel 230V-stroomvoorziening in.<br />

(5) Start de motorbesturing door te drukken op de Test toets; nu<br />

moet het hek opengaan. Als dit niet het geval is, en het hek zich<br />

sluit, dan moeten de aansluitkabels van de motor + van de<br />

eindschakelaars (4 + 6) worden verwisseld.<br />

Schakel beslist de netspanning uit alvorens de kabels te<br />

verwisselen!<br />

(6) Herhaal de stappen 2 en 5 totdat de gewenste werking naar<br />

tevredenheid functioneert.<br />

(7) Met potentiometer C rem (Brake) de remkracht voor het hek<br />

instellen. Kleine of lichte hekken hebben geen actieve rem nodig.<br />

EERSTE INGEBRUIKNEMING (VERVOLG)<br />

(8) Stel met potentiometer A de kracht van de motoren zodanig in<br />

dat deze net volstaat om het hek op normale wijze te openen en<br />

te sluiten.<br />

(9) Test gedurende enkele volledige cycli hoe het hek zich tijdens<br />

het gebruik gedraagt en controleer of het bij de eindaanslagen<br />

inderdaad wordt uitgeschakeld.<br />

(10) Test de werking van de fotocel.<br />

(11) Mocht u de voorkeur geven aan een ander programma<br />

(Automatisch sluiten), stel deze functie dan pas aan het eind in.<br />

Lees a.u.b. nogmaals na welke werking het programma heeft.<br />

AFSTANDSBEDIENING PROGRAMMEREN 13<br />

De door de post goedgekeurde, portvrije radiobesturing werkt met een<br />

per computer voorgeprogrammeerde privé veiligheidscode (ca. 3,5<br />

miljard codeermogelijkheden). Hierdoor kan uw schuifhekaandrijving<br />

uitsluitend met een identiek gecodeerde handzender worden<br />

geactiveerd. Het bereik is afhankelijk van plaatselijke omstandigheden.<br />

Het ontvanggedeelte van de motorbesturing heeft een geïntegreerde<br />

zelfleerfunctie. Deze kan op de voorgeprogrammeerde code van de<br />

handzender worden ingesteld door te drukken op de programmeertoets<br />

(afb. 13). De besturingseenheid bezit twee programmeerkanalen. Zij<br />

kan hiermee één hek gedeeltelijk (voetgangerfunctie) of volledig openen<br />

of sluiten door op de betreffende handzender te drukken. Krijgt<br />

bijvoorbeeld kanaal 1 (1) de afstandsbedieningscode van de<br />

handzender, dan gaat het hek slechts open. Programmeert u kanaal 2<br />

(2) van de afstandsbediening, dan schuift het hek volledig open.<br />

Om de code op te slaan, drukt u op de door u gekozen toets van de<br />

handzender en houdt u deze vast. Druk met uw andere hand kort op de<br />

programmeertoets van de elektronica.<br />

Opmerking: Indien de bedieningsknop wordt losgelaten terwijl de<br />

programmeer-LED nog knippert, dan wordt de code voor de<br />

afstandsbediening niet aangenomen. Herhaal deze procedure voor alle<br />

handzenders.<br />

GEPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENINGSCODE<br />

VERWIJDEREN<br />

Druk gedurende ca. 10 seconden op de desbetreffende<br />

programmeertoets (1 of 2) op de ontvangst-platine totdat de<br />

programmeer-LED uitgaat. De bij deze programmeertoets behorende<br />

ingeprogrammeerde coderingen zijn dan verwijderd.<br />

HERPROGRAMMEREN<br />

Voor het opnieuw programmeren dienen de genoemde stappen voor<br />

het coderen van alle in gebruik zijnde afstandsbedieningen resp. van<br />

hun bedieningstoetsen te worden herhaald. Het bereik van de<br />

radiobesturing is afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden.<br />

Houd de toets aan de handzender zo lang ingedrukt (ca. 2 seconden)<br />

totdat er een beweging van het hek te merken is. In de door Deutsche<br />

Bundespost goedgekeurde frequentiegebieden voor hekaandrijvingen<br />

bestaan ook radiozendinstallaties voor medische, industriële,<br />

wetenschappelijke, militaire en huishoudelijke doeleinden met<br />

gedeeltelijk zeer hoge zendvermogens. Bevindt u zich in de buurt van<br />

zulke radiozendinstallaties, dan kan dat leiden tot een beperkter<br />

bereik of tot tijdelijke storingen van uw radiobesturing. De<br />

radiobesturing is digitaal gecodeerd, d.w.z. een onbedoelde<br />

inwerkingstelling van de hekaandrijving kan vrijwel worden uitgesloten.<br />

Verklaring van overeenstemming<br />

De automatische hekropenermodellen...................<strong>SLY300</strong>E/K, <strong>SLY500</strong>E/K, <strong>SLY1000</strong>E/K<br />

en de besturingseenheid ..............................................................................................CB2<br />

zijn in overeenstemming met de<br />

toepasselijke paragrafen van de normen ........................................EN55014, EN61000-3,<br />

ETS 300 683, en<br />

EN60335-1<br />

krachtens de voorwaarden en alle amendementen<br />

van de EU-richtlijnen ................................................1999/5/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC<br />

Verklaring van opname<br />

De automatische hekopenermodellen <strong>SLY300</strong>E/K, <strong>SLY500</strong>E/K, <strong>SLY1000</strong>E/K, en de<br />

besturingseenheid voor CB2, wanneer volgens alle aanwijzingen van de fabrikant<br />

geïnstalleerd en onderhouden in combinatie met een hek, die ook volgens alle<br />

aanwijzingen van de fabrikant is geïnstalleerd en onderhouden, voldoen aan de<br />

voorwaarden van EU-richtlijn 89/392/EEG en alle amendementen.<br />

Ik, ondergetekende, verklaar hierbij dat de hierboven gespecificeerde<br />

uitrusting en alle in de handleiding vermelde toebehoren<br />

voldoet aan de bovenstaande richtlijnen en normen.<br />

Chamberlain GmbH<br />

D-66793 Saarwellingen<br />

April, 2002<br />

Colin B. Willmott<br />

Hoofdingenieur<br />

NL-5


AANSLUITSCHEMA<br />

2B2<br />

2B2<br />

gedeeltelijk<br />

openen<br />

volledig<br />

openen<br />

K<br />

A<br />

STOP<br />

9 A<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

OPTIONEEL<br />

NC<br />

1<br />

24V~ 24V~<br />

2<br />

NC<br />

1<br />

1<br />

2 24V~ 24V~<br />

3<br />

2<br />

4 NC<br />

9 B<br />

9<br />

3<br />

OPTIONEEL<br />

3<br />

13 14 15 16 20 21<br />

709195-NL © Chamberlain GmbH 2002<br />

2<br />

2<br />

2B<br />

2B<br />

PROGRAMMA’S<br />

De besturingseenheid bezit 4 functies (programma’s). Het gewenste<br />

programma wordt ingesteld met behulp van de DIP-schakelaars 1+2.<br />

Standaard (stap voor stap c.q. Step by Step):<br />

DIP-schakelaar 1 OFF<br />

DIP-schakelaar 2 ON<br />

Het hek wordt niet automatisch gesloten. Trimmer (potentiometer) B<br />

heeft geen functie. De fotocel beweegt het hek bij het sluiten terug<br />

naar "OPEN". Indien de fotocel ook in de rijrichting OPEN<br />

geactiveerd moet zijn, moet deze op het contact 11+12 worden<br />

aangesloten (Stop).<br />

Automatisch<br />

DIP-schakelaar 1 OFF<br />

DIP-schakelaar 2 OFF<br />

Na volledig te zijn geopend wordt het hek automatisch gesloten na<br />

verloop van de ingestelde tijd (pauze, trimmer B). De fotocel beweegt<br />

het hek bij het sluiten terug naar "OPEN". Wanneer de fotocel in de<br />

open hekstand wordt onderbroken, wordt de ingestelde pauze<br />

verlengd.<br />

Automatisch (snelsluitend):<br />

DIP-schakelaar 1 ON<br />

DIP-schakelaar 2 OFF<br />

Wanneer de besturingseenheid in de rijrichting open een impuls krijgt<br />

door een handzender of schakelaar, dan wordt het hek ogenblikkelijk<br />

gesloten. Wanneer de fotocel wordt onderbroken terwijl het hek in<br />

open stand stilstaat, dan wordt de ingestelde pauze verkort en sluit<br />

het hek meteen (in andere gevallen zie functie Automatisch).<br />

Dodemansfunctie:<br />

DIP-schakelaar 4 ON<br />

Om het hek in werking te stellen moet er met sleutelschakelaar of<br />

handzender een permanent signaal aan de besturingseenheid<br />

worden gegeven. Zodra het signaal wordt onderbroken, blijft het hek<br />

staan en wisselt van rijrichting bij het volgende signaal. Deze functie<br />

dient altijd te worden gebruikt wanneer het hek niet volgens de<br />

voorschriften is beveiligd of de fotocel buiten bedrijf is.<br />

INSTELLINGEN<br />

Nadat u een programma hebt gekozen, dient u de potentiometer in te<br />

stellen.<br />

Potentiometer A krachtinstelling (Force)<br />

Hier wordt de kracht gedefinieerd waarmee de motor moet werken. De<br />

benodigde kracht is afhankelijk van gewicht en functie van het hek.<br />

De kracht gemeten aan de sluitende hekzijde mag 400N niet<br />

overschrijden. Als de sluitkracht wordt ingesteld op meer dan<br />

400N, dan moet de "fotocel” worden geïnstalleerd.<br />

Trimmer B Pauze (wachttijd in stand OPEN)<br />

Als het programma Automaat of Automaat met STOP is ingesteld,<br />

dan moet de wachttijd van het hek in HEK OPEN worden<br />

gedefinieerd. Nadat de ingestelde tijd is beëindigd, wordt het hek<br />

gesloten.<br />

Trimmer C Rem (Brake)<br />

Zodra het hek de eindaanslag bereikt, wordt hij uitgeschakeld.<br />

Afhankelijk van gewicht en functie van het hek loopt hij door de vaart<br />

die hij heeft nog even door. Met de remfunctie kan het hek actief<br />

worden afgeremd, zodat een ongewenste naloop wordt<br />

geminimaliseerd. Linksaanslag = Rem UIT.<br />

DIP-SCHAKELAARS<br />

Schakelaar 1 Programma<br />

Schakelaar 2 Programma<br />

Schakelaar 3 Toerentalsensor (optioneel)<br />

Schakelaar 4 Dodemansfunctie (aandrijving loopt alleen zolang er<br />

een signaal wordt uitgestraald)<br />

NL-6


CONNECTIONS PLAN<br />

2B2<br />

2B2<br />

K<br />

A<br />

Partial<br />

opening<br />

Fully<br />

opening<br />

STOP<br />

9 A<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

OPTIONAL<br />

NC<br />

1<br />

24V~ 24V~<br />

2<br />

NC<br />

1<br />

1<br />

2 24V~ 24V~<br />

3<br />

2<br />

4 NC<br />

9 B<br />

9<br />

3<br />

OPTIONAL<br />

3<br />

2<br />

2<br />

2B<br />

2B<br />

13 14 15 16 20 21<br />

709195-GB © Chamberlain GmbH 2002<br />

PROGRAMMES<br />

The control unit offers 4 operating modes (programmes). DIP<br />

switches 1 + 2 are used to select the programme required.<br />

Default (step-by-step):<br />

DIP switch 1 OFF<br />

DIP switch 2 ON<br />

The gate does not close automatically. Trimmer (potentiometer) B is<br />

non-functioning. The infrared sensor reverses the gate to OPEN<br />

when the latter closes. Should the infrared sensor also need to be<br />

active when the gate is opening, it has to be connected to<br />

contact 11 + 12 (stop).<br />

Automatic:<br />

DIP switch 1 OFF<br />

DIP switch 2 OFF<br />

Once it has opened fully, the gate then closes automatically after the<br />

set time has elapsed (pause, trimmer B). The infrared sensor<br />

reverses the gate to OPEN when the latter closes. If the infrared<br />

sensor is interrupted in a gate open position, the set pause is<br />

automatically extended.<br />

Automatic (rapid close mode):<br />

DIP switch 1 ON<br />

DIP switch 2 OFF<br />

Should the control unit receive a pulse signal from a handset or<br />

switch when the gate is opening, the latter will then be closed<br />

immediately. If the infrared sensor is interrupted while the gate is<br />

waiting in an open position, the set pause is reduced and the gate is<br />

closed immediately (otherwise as automatic mode).<br />

Dead man:<br />

DIP switch 4 ON<br />

A signal has to be sent constantly to the control unit via the key<br />

switch or handset in order to operate the gate in this mode. If the<br />

signal is interrupted, the gate stops and moves in the opposite<br />

direction when the next signal is received. This mode should always<br />

be selected when the gate has not been properly secured or the<br />

infrared sensor is out of action.<br />

SETTINGS<br />

Once you have decided which programme you want to select, you<br />

then need to set the potentiometer accordingly.<br />

Potentiometer A force adjustment<br />

This setting defines the force with which the motor should work. The<br />

force needed depends on the weight and functionality of the given<br />

gate.<br />

The force measured at the gate's closing edge may not exceed<br />

400N. If the closing force is set to more than 400N, the light<br />

barrier has to be installed.<br />

Trimmer B pause (waiting time in open position)<br />

Should the automatic or automatic with STOP programme have been<br />

selected, the gate's waiting time must be defined when it is in gate<br />

OPEN mode. Once the set time has elapsed, the gate closes.<br />

Trimmer C brake<br />

When the gate reaches its limit switch, the drive switches off. The<br />

gate's momentum carries it a little further depending on its weight<br />

and functionality. The brake function can be set to actively brake the<br />

gate and minimise any undesirable further travel. Maximum<br />

anticlockwise setting = brake OFF.<br />

DIP SWITCH<br />

Switch 1 Programme<br />

Switch 2 Programme<br />

Switch 3 Speed sensor (optional)<br />

Switch 4 Dead man (drive runs as long as signal is sent)<br />

GB-6


4<br />

6<br />

6<br />

A<br />

B<br />

A<br />

C<br />

7<br />

5<br />

1.<br />

Alle Masse in Millimeter<br />

Toutes les cotes sont en mm<br />

All dimensions in millimetres<br />

Alle afmetingen in millimeter<br />

2.<br />

7


10 10 A 11 11 A<br />

12<br />

13<br />

8<br />

2<br />

Logic<br />

Board<br />

A (1) B (2)<br />

1<br />

1<br />

2<br />

8


709195 © Chamberlain GmbH 2002<br />

9

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!