SLY300 SLY500 SLY1000 SLY300E SLY500E ... - Nothnagel
SLY300 SLY500 SLY1000 SLY300E SLY500E ... - Nothnagel
SLY300 SLY500 SLY1000 SLY300E SLY500E ... - Nothnagel
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
D<br />
GB<br />
<strong>SLY300</strong><br />
<strong>SLY500</strong><br />
<strong>SLY1000</strong><br />
Für Service: +49 (0) 6838/907-172<br />
For Service: +44 0845-602-4285<br />
www.liftmaster.com<br />
info@chamberlain.com<br />
<strong>SLY300</strong>E<br />
<strong>SLY500</strong>E<br />
<strong>SLY1000</strong>E<br />
F<br />
NL<br />
<strong>SLY300</strong>K<br />
<strong>SLY500</strong>K<br />
<strong>SLY1000</strong>K<br />
Pour Service: 03-87-98-15-93<br />
Voor Service: 020-684-7978
Inhalt: Allgemeine Hinweise zur Montage<br />
und Nutzung:<br />
Inhaltsangabe: Seite 1<br />
Bevor Sie beginnen: Seite 2<br />
Checkliste: Seite 2, Abbildung A - C<br />
Montageübersicht: Seite 2, Abbildung 1<br />
Montage der Zahnstange:<br />
Seite 2, Abbildung 4<br />
Elektrische Installation: Abbildung 2 - 3<br />
Montage der Grundplatte: Seite 2<br />
Inhalt des Kartons <strong>SLY300</strong>, <strong>SLY500</strong>, <strong>SLY1000</strong><br />
(1) Antriebsmotor (1x)<br />
(2) Kondensator (vormontiert) (1x)<br />
(3) Endschalter A oder (1) (1x)<br />
(4) Endschalter B oder (2) (1x)<br />
(5) Bodenplatte für Antriebsmotor (1x)<br />
(6) Zubehörbeutel<br />
Zusätzlich für Modelle: <strong>SLY300</strong>E, <strong>SLY500</strong>E, <strong>SLY1000</strong>E<br />
(7) Steuerung mit Gehäuse (vormontiert für Einbau-Rechts) (1x)<br />
Montage des Antriebs auf der Grundplatte:<br />
Seite 2, Abbildungen 5 +<br />
Entriegelung:<br />
6 - 6 A<br />
Seite 2, Abbildung 7<br />
Endschalter: Seite 2, Abbildung<br />
Lichtschranke:<br />
Seite 3, Abbildungen 9 - 9 B<br />
8<br />
Blinkleuchte: Seite 3, Abbildungen 10 - 10 A<br />
Aussenantenne:<br />
Seite 3, Abbildungen 11 - 11 A<br />
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN<br />
Erste Inbetriebnahme: Seite 3<br />
Wartungsarbeiten: Seite 3, Abbildung<br />
Typischer Aufbau einer Anlage:<br />
Seite 3, Abbildung 13<br />
Einlernen der Fernbedienung:<br />
Seite 5, Abbildung<br />
Technische Daten: Seite 3<br />
CE Konformitätszertifikat: Seite 4<br />
Zusätzlich für Modelle: <strong>SLY300</strong>K, <strong>SLY500</strong>K, <strong>SLY1000</strong>K<br />
(8) Blinkleuchte (1x)<br />
(9) Lichtschranke (Paar)<br />
(10) Funkempfänger (vormontiert) (1x)<br />
(11) Handsender 433MHz (2x)<br />
(12) Schlüsselschalter (1x)<br />
(13) Aussenantenne (1x)<br />
Solche Warnzeichen bedeuten “Vorsicht!”, eine Aufforderung zur Beachtung, da ihre Mißachtung Personen- bzw. Sachschäden<br />
verursachen kann. Bitte lesen Sie diese Warnungen sorgfältig.<br />
Dieser Torantrieb ist so konstruiert und geprüft, daß er bei Installation und Benutzung unter genauer Befolgung der<br />
anschließenden Sicherheitsregeln angemessene Sicherheit bietet.<br />
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitsregeln kann ernsthafte Personen- oder Sachschäden verursachen.<br />
Beim Umgang mit Werkzeugen und Kleinteilen<br />
Vorsicht walten lassen und weder Ringe, Uhren noch<br />
lose Kleidungsstücke tragen, wenn Sie Installationsoder<br />
Reparaturarbeiten an einem Tor vornehmen.<br />
Elektrische Leitungen sind entsprechend den lokalen<br />
Bau- und Elektroinstallationsvorschriften zu verlegen.<br />
Das elektrische Kabel darf nur von einer autorisierten<br />
Elektrofachkraft an ein ordnungsgemäß geerdetes<br />
Netz angeschlossen werden.<br />
Bei der Montage muß ein Einschließen zwischen dem<br />
angetriebenen Teil und den umgebenden Teilen des<br />
Gebäudes (z.B. eine Wand) aufgrund der Öffnungsbewegung<br />
des angetriebenen Teils berücksichtigt werden.<br />
Entfernen Sie bitte alle am Tor angebrachten Schlösser<br />
um Schaden am Tor zu vermeiden.<br />
Nach der Installation ist zu prüfen, daß der<br />
Mechanismus richtig eingestellt ist und dass der<br />
Antrieb, das Sicherheitssystem und die<br />
Notentriegelung richtig funktioniert.<br />
Ist ein Gehtor im Tor vorhanden, darf der Antrieb nicht<br />
starten oder weiter laufen, wenn das Tor nicht<br />
ordnungsgemäss geschlossen ist.<br />
VORSICHT! Betätigen Sie den Antrieb nur, wenn Sie das<br />
Tor voll im Blickfeld haben, sich dort keine<br />
behindernden Gegenstände befinden und der Antrieb<br />
richtig eingestellt ist. Kinder sollten nicht in Tornähe bei<br />
Betätigung des Antriebes spielen.<br />
Es ist wichtig, das Tor immer gut gangbar zu halten.<br />
Tore die steckenbleiben oder verklemmen, sind<br />
unverzüglich zu reparieren. Versuchen Sie nicht das<br />
Tor selbst zu reparieren. Bestellen Sie dafür einen<br />
Fachmann.<br />
Entfernen Sie zusätzliches Zubehör aus der Nähe von<br />
Kindern. Erlauben Sie Kindern nicht Drucktaster und<br />
Fernbedienungen zu bedienen. Schwere Verletzungen<br />
können durch ein sich schließendes Tor verursacht werden.<br />
Die Anlage ist häufig auf Anzeichen von Verschleiß,<br />
Beschädigung oder Unwucht, z. B. von Kabeln, Federn<br />
und Befestigungsteilen zu überprüfen. Nicht benutzen,<br />
wenn Reparatur oder Einstellarbeiten durchgeführt<br />
werden müssen.<br />
Automatisch gesteuerte Geräte müssen vom Netz<br />
getrennt werden, wenn Wartungsarbeiten wie zum<br />
Beispiel Reinigung ausgeführt werden.<br />
In der festverlegten Installation ist eine Trennvorrichtung<br />
vorzusehen, um ein allpoliges Abschalten<br />
mittels Schalter (mind. 3mm Kontaktöffnungsweg) oder<br />
separate Sicherung zu gewährleisten.<br />
Achtung - Für die Sicherheit von Personen ist es<br />
wichtig, diese Anweisungen zu befolgen.<br />
Diese Anweisungen sind aufzubewahren.<br />
Der endgültige Schutz vor Quetsch- und Scherstellen<br />
muss nach der Montage des Antriebes mit dem Tor<br />
gewährleistet sein.<br />
Unterbrechen Sie den Strom zum Torantrieb bevor Sie<br />
Reparaturen machen.<br />
Der Schiebetorantrieb kann durch Taster, Schlüsselschalter oder schlüssellose Schalter (Funk) oder per Fernbedienung geschaltet<br />
werden: Nach Entkupplung des Antriebs mit dem zugehörigen Schlüssel kann das Tor von Hand geöffnet werden. Der Funktionsablauf<br />
nach Betätigung der Befehlgeber (Fernbedienung, Taster etc.) hängt von der Einstellung in der Steuerelektronik ab.<br />
12<br />
D-1
BEVOR SIE BEGINNEN<br />
Es gibt viele Faktoren die für die Wahl des richtigen<br />
Schiebetorantriebes entscheidend sind. Ausgehend von einem<br />
gut funktionierenden Tor, stellt das "Anfahren" das schwierigste dar.<br />
Ist das Tor in Bewegung, hat es zumeist einen erheblich geringeren<br />
Kraftbedarf.<br />
• Torgröße: Die Torgröße ist ein sehr wichtiger Faktor. Ein leichtes<br />
aber langes Tor benötigt viel mehr Kraft, um es in Bewegung zu<br />
setzen (Lang = +5m) als ein kurzes, schwereres.<br />
WIND KANN DAS TOR BREMSEN ODER ES VERSPANNEN<br />
UND DEN KRAFTBEDARF STARK ERHÖHEN.<br />
• Torgewicht: Die Angabe Torgewicht stellt nur eine ungefähre<br />
Kenngröße dar, die sehr stark vom tatsächlichen Bedarf<br />
abweichen kann. Beispiel: Ein leichtes Tor, das schlecht rollt,<br />
braucht evtl. einen größeren Antrieb als ein schwereres leicht<br />
laufendes Tor.<br />
• Temperatur: Tiefe Außentemperaturen können das Anfahren<br />
erschweren (Bodenveränderungen etc.) oder verhindern. In<br />
solchen Fällen ist ebenfalls mit einem größeren Antrieb zu<br />
kalkulieren. Hohe Außentemperaturen können den<br />
Temperaturschutz früher auslösen.<br />
• Betriebsfrequenz/Einschaltdauer: Die Schiebetorantriebe haben<br />
eine maximale Einschaltdauer von ca. 30% (z.B. 30% einer Stunde).<br />
ACHTUNG: Die Antriebe wurden nicht darauf ausgelegt, dauerhaft in<br />
der maximalen Einschaltdauer zu arbeiten (Dauerbetrieb). Ist der<br />
Antrieb zu warm, schaltet ab, bis er wieder die Einschalttemperatur<br />
erreicht hat. Die Aussentemperatur und das Tor stellen eine<br />
wichtige Größe für die tatsächliche Einschaltdauer dar.<br />
• Sicherheit: Ein Schiebetorantrieb ist mit Blinkleuchte, Kontaktleisten<br />
und ggf. mit zusätzlichen Lichtschranken abzusichern. Bitte beachten<br />
Sie auf jeden Fall die für Sie zutreffenden Normen und<br />
Bestimmungen.<br />
• Steuerung: Die Steuerung wurde speziell auf Sicherheit<br />
entwickelt. Sie befindet sich unter der Antriebshaube und ist<br />
bereits vorverkabelt für Rechtseinbau (Motor rechts vom Tor).<br />
Siehe Abbildung 2-3.<br />
CHECKLISTE INSTALLATION – VORBEREITUNGEN A - C<br />
Überprüfen Sie bitte vor der Montage den Inhalt der<br />
Verkaufsverpackung auf Vollständigkeit.<br />
Stellen Sie die einwandfreie Arbeitsweise Ihrer Torvorrichtung sicher.<br />
Das Tor muß gleichmäßig und stoßfrei laufen, es darf an keiner<br />
Stelle hängenbleiben. Denken Sie daran, daß sich der Boden im<br />
Winter um einige Zentimeter heben kann. Um störende<br />
Pendelbewegungen zu vermeiden sollte das Tor stabil und möglichst<br />
spielfrei sein. Je leichtgängiger der Flügel, desto feinfühliger ist die<br />
Kraft einzustellen.<br />
Machen Sie sich Notizen welches Material Sie noch benötigen und<br />
besorgen Sie es vor Beginn der Montage. Klebeanker(stabile Dübel),<br />
Schrauben, Anschläge, Kabel, Verteilerdosen, Werkzeuge, etc.<br />
MONTAGEÜBERSICHT<br />
WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR SICHERE MONTAGE.<br />
ACHTUNG! FALSCHE MONTAGE KANN ZU ERNSTHAFTEN<br />
VERLETZUNGEN FÜHREN!<br />
Eine allgemeine Montageübersicht finden Sie auf dem Deckblatt<br />
dieser Anleitung. Der Antrieb muß hinter der Mauer so angebracht<br />
werden, daß kein Teil in die Toröffnung hereinragt. Auf die<br />
eingelassene Grundplatte wird der Motor montiert. Die gezeigte<br />
Zahnstange ist mit Hilfe der Befestigung am Tor zu befestigen.<br />
Stellen Sie fest, in welcher Höhe am Tor die Zahnstange am<br />
geeignetsten anzubringen ist und ermitteln Sie anhand der die<br />
Montagemaße für Motoreinheit und Grundplatte. Wenn die<br />
Torkonstruktion zum Befestigen der Zahnstange nicht geeignet ist,<br />
muss ein Befestigungsprofil (Winkeleisen, Formrohr etc.) montiert<br />
werden.<br />
MONTAGE DER ANTRIEBSGRUNDPLATTE 5 - 6 A<br />
Die Antriebsgrundplatte kann einbetoniert oder evtl. auch<br />
angeschweißt werden. Die Montageübersicht zeigt den üblichen<br />
Platz für die Grundplatte. Der Betonsockel sollte entsprechend groß<br />
sein (ca. 50cmx50cmx50cm).<br />
Hinweis: Ist es nicht möglich vor der Montage genau die Sockelhöhe<br />
und den Abstand vom Tor festzustellen, empfiehlt es sich zuerst die<br />
Zahnstangen zu montieren und dann erst die Grundplatte<br />
einzubetonieren. Die Zahnstangen werden mittels den<br />
Abstandhaltern ca. 40mm nach innen gerückt.<br />
Der Abstand von der Unterkante der Zahnstange bis zur Grundplatte<br />
beträgt: ca. 8 - 9cm. Die Grundplatte läßt eine spätere Anpassung in<br />
der Höhe und der Tiefe von einigen Zentimetern zu, es empfiehlt sich<br />
aber so exakt als möglich zu arbeiten.<br />
MONTAGE DER MOTOR- UND GETRIEBEEINHEIT<br />
Der Antrieb wird auf die Gewindebolzen der Grundplatte gesetzt. Die<br />
Höhe ist so einzustellen, daß zwischen Zahnrad und Zahnstange ca. 1<br />
- 2 mm Abstand ist. Das Torgewicht darf nicht auf dem Zahnrad<br />
liegen! Mittels der Langlöcher kann der Antrieb so eingestellt werden,<br />
daß seine Lage zur Zahnstange den Montagemaßen aus entspricht.<br />
MONTAGE DER ZAHNSTANGE 4<br />
Am einfachsten läßt sich die Zahnstange montieren, wenn man sie<br />
bei der Montage auf dem Antriebszahnrad des Motors auflegt, den<br />
Motor entriegelt und durch Weiterschieben des Tores mit der<br />
aufgelegten Zahnstange diese Stück für Stück festschraubt. Dadurch<br />
ist immer garantiert, daß die Zahnschiene mit dem Zahnrad optimal<br />
im Eingriff ist. Markieren Sie dabei immer die Befestigungspunkte.<br />
ENTRIEGELN DES ANTRIEBS (HANDBETÄTIGUNG) 7<br />
Um das Tor bei Stromausfall von Hand betätigen zu können, ist eine<br />
versperrbare Entriegelung eingebaut. Die Entriegelung ist in<br />
Abbildung 7 dargestellt. Dadurch löst eine Kupplung die die<br />
Verbindung zwischen Zahnrad und dem Getriebe darstellt.<br />
Entriegeln: Stecken Sie den Zylinderschlüssel ein und drehen Sie<br />
Ihn um 180 Grad. Anschließend drehen Sie den Entriegelungshebel<br />
ebenfalls um 180 Grad. Fertig.<br />
MONTAGE DER ENDSCHALTER (AM TOR) 8<br />
Die Endschalter werden wie in Abbildung 8 gezeigt zusammengebaut.<br />
Ein Endschaltermagnet hat die Bezeichnung A (1) der andere B (2).<br />
Stecken Sie die Endschalter auf die Zahnstange wo die ungefähre<br />
spätere Endposition ist. Der Magnet zeigt zum Motor. Der Schalter<br />
(Kontakt) befindet sich in der Mitte des Motors. Schrauben Sie den<br />
Haltebügel zuerst nur provisorisch an oder stecken Sie Ihn nur leicht<br />
auf die Zahnstange.<br />
Endschalter A (1) für Tor geschlossen, Endschalter B (2) für Tor<br />
offen.<br />
TESTEN DER FUNKTION DES ENDSCHALTERS (LIFTMASTER-<br />
STEUERUNG):<br />
Entriegeln Sie das Tor und betätigen Sie es nur von Hand. Schieben<br />
Sie das Tor in die jeweilige Endposition. Nun muss die Steuerung<br />
bereits angeschlossen sein.<br />
Auf der Steuerung sind zwei rote LED (LED 5 & LED 6) die<br />
ausgehen, wenn der Magnet am Tor den Schalter auslöst. Eine LED<br />
ist für Endschalter AUF (LED 5) die andere für ZU (LED 6). Öffnen<br />
Sie nun das Tor von Hand, muss die richtige LED ausgehen. Geht<br />
die falsche LED aus müssen die Endschalter A (1) B (2) vertauscht<br />
werden. Alternativ können auch auf der Steuerung die<br />
Endschalterkabel getauscht werden (17+19). Der Abstand des<br />
Endschalter Magnets zum Schalter am Antrieb sollte möglichst<br />
gering sein. Auf keinen Fall aber größer als 25mm.<br />
Wichtig: Werden die Endschalter vertauscht betrieben wird bei<br />
Programmwahl (Automatik) das Tor nach der eingestellten<br />
Pause Zeit geöffnet und nicht geschlossen!<br />
Achtung: Ein Schiebetor muß zwangsgeführt sein, d.h. es darf<br />
nicht möglich sein, daß das Tor aus der Führung fährt. Ein<br />
Endanschlag in beiden Richtungen muß vorhanden sein!<br />
D-2
LICHTSCHRANKE -<br />
Die Lichtschranke dient der Absicherung des Tores und muss<br />
verwendet werden. Der Montageort ist abhängig von der Bauweise<br />
des Schiebetores. Üblicherweise wird die Lichtschranke ungefähr in<br />
Kniehöhe montiert, ca. 35cm vom Boden. Die Lichtschranken<br />
bestehen aus einem Sender und einem Empfängerteil und müssen<br />
einander gegenüber liegen. Mit einem Schraubenzieher läßt sich das<br />
Lichschrankengehäuse (Plastik) öffnen. Die Lichtschranke wird<br />
mittels kleinen Schrauben und Dübeln an der Wand befestigt. Die<br />
Verwendung einer einzigen Lichtschranke ist Mindestvoraussetzung,<br />
wir empfehlen die Verwendung einer zweiten Lichtschranke (gglfs.<br />
noch weitere Absicherungen).<br />
Soll eine weitere Lichtschranke auch in Fahrtrichtung AUF aktiv sein,<br />
muss sie an den Kontakt 11+12 angeschlossen werden (Stop). Das<br />
ist notwendig wenn der Bereich hinter dem Tor gesichert werden<br />
muss. Werden Kontaktleisten (Zubehör) als Sicherung eingesetzt,<br />
sind diese ebenfalls auf den Stop Kontakt anzuschließen.<br />
Das Sendeteil benötigt ein 2-poliges Kabel, das Empfängerteil<br />
ein 4 poliges.<br />
Kabelquerschnitt: 0,5mm2 9 9 B<br />
oder größer.<br />
Spannung: 12/24Volt AC/DC.<br />
Elektrischer Anschluss: siehe Anleitung Steuerung.<br />
BLINKLEUCHTE -<br />
Die Verwendung der Blinkleuchte ist vorgeschrieben. Sie dient der<br />
Sicherheit und warnt Personen im Umfeld des Tores, daß sich das<br />
Tor bewegt.<br />
Mittels Schrauben und Dübeln wird die Blinkleuchte befestigt. Das<br />
Erdungskabel muß bis zur Lampe geführt werden.<br />
Die Montage erfolgt üblicherweise auf dem höchsten Punkt (Pfeiler).<br />
Kabelquerschnitt: 0,75mm2 10 10 A<br />
, 3-polig<br />
Spannung: 230Volt /AC<br />
Elektrischer Anschluss: siehe Anleitung Steuerung.<br />
SCHLÜSSELSCHALTER -<br />
Mittels des Schlüsselschalters kann der Antrieb aktiviert und das Tor<br />
geöffnet oder geschlossen werden. Kabelquerschnitt: 0,5mm2 11 11 A<br />
/oder<br />
größer.<br />
Elektrischer Anschluss: siehe Anleitung Steuerung.<br />
MONTAGE EINER AUSSENANTENNE<br />
Eine Aussenantenne ist nicht zwingend vorgeschrieben. Eine kurze<br />
Antenne befindet sich auf dem Funkadapter der Steuerung. Soll die<br />
Reichweite der Fernsteuerung vergrößert werden, montieren Sie eine<br />
Außenantenne geeignet für 433MHz (Modell ANT4X-1LM inkl.<br />
75Ohm Koaxialkabel). Der Anschluß erfolgt über den Funkadapter an<br />
der Steuerung (siehe Anleitung Steuerung). Der beste Platz für eine<br />
Antenne ist hoch oben und möglichst weit entfernt von elektrischen<br />
Geräten. Die mitgelieferte und bereits angeschlossene kurze<br />
Kabelantenne, darf dann nicht mehr verwendet werden.<br />
Elektrischer Anschluss: siehe Anleitung Steuerung.<br />
ERSTE INBETRIEBNAHME<br />
Prüfen Sie im entriegelten Zustand mit der Hand am Tor die<br />
Funktion. Eine elektrische Inbetriebnahme ist nur mit der<br />
mitgelieferten Steuerung möglich.<br />
Elektrischer Anschluss: siehe Anleitung Steuerung.<br />
Achten Sie immer ob die für die Anlage zutreffenden mechanischen<br />
und elektrischen Sicherheitsvorschriften eingehalten werden.<br />
WARTUNGSARBEITEN 12<br />
Die Mechanik des Antriebs ist wartungsfrei. Prüfen Sie in<br />
regelmäßigen Abständen (monatlich) den festen Sitz der Beschläge<br />
des Tores und des Antriebs. Entrieglen Sie den Antrieb und testen<br />
Sie die Funktion des Tores. Nur ein leichtgängiges Tor wird auch gut<br />
mit einem Antrieb funktionieren. Ein Antrieb ist kein Ersatz für ein<br />
schlecht funktionierendes Tor.<br />
Ein Schiebetor kann auch durch bauseitige Maßnahmen gesichert<br />
werden. (Zaun, Mauer etc.). Siehe Abbildung 12.<br />
TECHNISCHE DATEN<br />
<strong>SLY300</strong><br />
230Volt<br />
50Hz<br />
300W<br />
1,3A<br />
9Nm<br />
8<br />
Spannungsversorgung<br />
Frequenz<br />
Leistung<br />
Stromaufnahme<br />
Drehmoment<br />
Kondensator<br />
Thermoüberlastungsschutz<br />
Motordrehzahl<br />
Geschwindigkeit<br />
Zyklen (Volllast)<br />
Arbeitstemperatur<br />
Schutzklasse<br />
Schutzart<br />
Gewicht<br />
Flügellänge<br />
Max. Flügelgewicht<br />
bei max. Länge (inkl.<br />
20% Reserve)<br />
140<br />
1400<br />
12<br />
30<br />
-20 O C - 55 O C<br />
IP44<br />
I<br />
9<br />
5m<br />
300kg<br />
<strong>SLY500</strong><br />
230Volt<br />
50Hz<br />
360W<br />
1,5A<br />
10Nm<br />
10<br />
140<br />
1400<br />
12<br />
30<br />
-20 O C - 55 O C<br />
IP44<br />
I<br />
9<br />
8m<br />
500kg<br />
<strong>SLY1000</strong><br />
230Volt<br />
50Hz<br />
480W<br />
2,1A<br />
12Nm<br />
16<br />
140<br />
1400<br />
11.5<br />
30<br />
-20 O C - 55 O C<br />
IP44<br />
I<br />
10<br />
10m<br />
1000kg<br />
TECHNISCHE DATEN STEUERUNG<br />
Spannung: 230V~ ±10% 50Hz<br />
Verbrauch max.: 10W<br />
Antriebs max.: 230V~ 50Hz 700VA max<br />
Versorgung Lichtschranken: 24V~ 0,5A max<br />
Arbeitstemperatur: -25ºC – 55ºC<br />
Arbeitsweisen:<br />
Automatik / Halb-Automatik / Schritt für Schritt / Totmann<br />
Max. Laufzeit: 120 sec<br />
Pause Zeit: 8 – 200sec<br />
Abmessungen: 109x145mm (Ohne Box)<br />
ELEKTRISCHE INSTALLATION:<br />
Die Steuerung CB2 ist für den Einbau in einer speziellen Box<br />
unter der Haube des Schiebetorantriebs konzipiert und kann<br />
insofern nicht bereits vorhanden als Zubehör bestellt werden.<br />
Die Steuerung kann auch extern (an der Wand) in einer<br />
wasserfesten Box (Zubehör) untergebracht werden.<br />
Der Anschluß der Steuerung sollte erst als letztes erfolgen, d.h.<br />
Antrieb einbauen, benötigte Kabel verlegen und Lichtschranken<br />
(Kontaktleisten) befestigen. Bei ortsfester Montage ist ein Mittel zum<br />
Trennen vom Netz erforderlich, dass einen Kontaktabstand von mind.<br />
3mm besitzt (Hauptschalter).<br />
Feuchtigkeit und Wasser zerstören die Steuerung. Stellen Sie unter allen<br />
Umständen sicher dass Wasser, Feuchtigkeit oder Staunässe nicht in<br />
die Steuerung gelangen kann. Alle Öffnungen und Kabeldurchführungen<br />
müssen unbedingt wasserdicht verschlossen sein.<br />
MONTAGE DER STEUERUNGSBOX:<br />
Bei der Motorsteuerung handelt es sich um eine<br />
mikroprozessorgesteuerte Elektronik mit modernster Technik. Sie hat<br />
alle für den sicheren Betrieb notwendigen Anschlussmöglichkeiten<br />
und Funktionen. Die Steuerbox mit der Motorsteuerung ist mit den<br />
Kabeldurchführungen nach unten zu montieren. Sie darf direkter<br />
Sonneneinstrahlung nicht dauernd ausgesetzt sein. Mit der Elektronik<br />
läßt sich die Zug- und Druckkraft sehr genau einstellen. Das Tor läßt<br />
sich bei richtiger Montage/Einstellung von Hand festhalten.<br />
Während des Laufes kann das Tor jederzeit per Funk, Taster oder<br />
Schlüsselschalter gestoppt werden. Der Torflügel benötigt für "AUF”<br />
und "ZU” Stellung einen stabilen Anschlag.<br />
Folgende Kabelquerschnitte sollten generell nicht unterschritten<br />
werden:<br />
• 100-230Volt 1,5mm2 oder grösser<br />
• 0-24Volt 0,5mm2 oder grösser<br />
LEITUNGEN MÜSSEN FÜR DIE VERLEGUNG IM FREIEN<br />
ZUGELASSEN SEIN!<br />
Tips: Klingeldrähte erweisen sich oft in der Praxis als problematisch,<br />
weil Sie bei größeren Leitungslängen zu viel Spannung verlieren.<br />
Trennen Sie die Kabel in Kabelkanälen d.h. Kabel Motor und Kabel<br />
Lichtschranke, speziell bei Schlüsselschaltern, Start-Tasten (vom<br />
Haus kommend) sonst kann es bei langen Leitungswegen zu<br />
Störungen kommen.<br />
D-3
TYPISCHER AUFBAU EINER ANLAGE<br />
(1) Antrieb mit Steuerung<br />
(2) Steuerung (Falls extern montiert)<br />
(3) Lichtschranken Sender<br />
(4) Lichtschranke Empfänger<br />
(5) Blinkleuchte<br />
(6) Antenne (Option)<br />
(7) Schlüsselschalter (Option)<br />
(8) Lichtschranke (Option)<br />
(9) Lichtschranke (Option)<br />
1<br />
2<br />
8<br />
3<br />
8<br />
4<br />
5 7<br />
1<br />
1<br />
9 9<br />
INSTALLATION 2<br />
(1) F1 Hauptsicherung (230Volt)<br />
(2) F2 Nebensicherung 24Volt ~<br />
(3) F3 Zentrale Sicherung (Logik)<br />
(4) C Bremse<br />
(5) B Pause (Tor wartet offen)<br />
(6) M5 Stecksockel für Funk (Modell 801719)<br />
(7) A Öffnungs- und Schliesskraft<br />
(8) LED 5 Endschalter Überwachung<br />
(9) LED 6 Endschalter Überwachung<br />
(10) LED 4 Lichtschranke (Überwachung)<br />
(11) LED 3 B Taster Eingang<br />
(12) LED 2 A Taster Eingang<br />
(13) LED 1 STOP (Notstop)<br />
(14) LED 7 Diagnose (Generell)<br />
(15) M1 ÷ M4 Anschluß Klemmen<br />
(16) M6 Anschluß Zubehör (nicht benötigt)<br />
(17) SW1 Programm Schalter (DIPP-Schalter)<br />
(18) TEST Test-Taster (Öffnet komplett)<br />
1<br />
17<br />
16<br />
15<br />
14<br />
2 3<br />
13<br />
12<br />
11<br />
10<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
ANSCHLÜSSE<br />
M1 230Volt<br />
1- L L 230V/ 50Hz +/- 10%<br />
2- Erdung Versorgung der Steuerung, Antrieb,<br />
Zubehör<br />
3- N (Nullleiter) 230Volt~<br />
4- L<br />
5- L Blinkleuchte (230Volt~)<br />
M2<br />
6- L Schließen<br />
7- N (Nullleiter) Antriebsanschluss 230Volt~ 700VA<br />
max.<br />
8- L Öffnen Kondensator wird zwischen<br />
6 und 8 angeschlossen<br />
M3<br />
9- LED – Tor Status LED<br />
10- LED + Zeigt an ob das Tor AUF oder ZU ist.<br />
11- COM (Gemeinsamer)<br />
12- STOP (Öffner, NC) Taster Eingänger<br />
13- Taster A (Schliesser, NO) A= Tor komplett Öffnen<br />
14- Taster B (Schliesser, NO) B= Tor tlw. Öffnen<br />
15- COM (Gemeinsamer)<br />
16- LS Kontakt (Öffner, NC) Anschluß Lichtschranken<br />
M4<br />
17- AUF (Öffner NC)<br />
18- COM (Gemeinsamer) Anschluß Endschalter<br />
19- ZU (Öffner, NC) Vormontiert für “rechts”<br />
20- L Versorgung Zubehör 24Volt~ +/-5%<br />
500mA<br />
21- L<br />
L1<br />
Ground<br />
N<br />
230V~ ±10% 50Hz<br />
ZULEITUNG<br />
3x1,5mm<br />
3<br />
3x1,5mm<br />
Blinklampe<br />
3x1,5mm<br />
4<br />
Close<br />
Common (blue wire)<br />
M<br />
Open<br />
Opening<br />
limit-stop<br />
Closing<br />
limit-stop<br />
ENDSCHALTER<br />
D-4
BETRIEB<br />
ÜBERWACHUNGS LED‘S<br />
Es sind sechs Überwachungs-LEDs vorhanden, die zu einer<br />
Fehleranalyse oder Funktionskontrolle herangezogen werden können.<br />
LED 1 Gelb AN = Notstop Frei oder Draht-<br />
Brücke vorhanden.<br />
LED 2 Grün AN = Signal von Schalter oder<br />
Funk liegt an (Tor komplett<br />
öffnen).<br />
LED 3 Grün AN = Signal von Schalter oder<br />
Funk liegt an (Tor tlw.<br />
Öffnen).<br />
LED 4 Rot AN = Lichtschranke(n) Frei oder<br />
Draht-Brücke vorhanden.<br />
LED 5 Rot AN = Endschalter AUF aktiviert<br />
LED 6 Rot AN = Endschalter ZU aktiviert<br />
LED 7 Rot<br />
Blinkt langsam = OK<br />
Blinkt schnell = Anschlussfehler und/oder<br />
Kurzschluss im 230Volt Bereich.<br />
Beide Endschalter sind<br />
gleichzeitig AKTIVIERT!<br />
9 – 10 Es ist möglich eine Torstatus<br />
LED anzuschliessen. Sie zeigt<br />
an in welchem Zustand sich das<br />
Tor befindet.<br />
AUS = Tor geschlossen<br />
Blinkt Langsam = Tor fährt auf<br />
AN = Tor steht offen<br />
Blinkt schnell = Tor fährt zu<br />
SICHERUNGEN<br />
F1 3,15A, 250V Hauptsicherung<br />
Schützt die Steuerung/<br />
Transformator/Blinkleuchte/Motor bei<br />
Kurzschluss<br />
F2 0,5A, 250V 24AC Versorgung<br />
Reagiert bei Kurzschluss oder<br />
Überlastung an Klemme 20 – 21<br />
F3 0,315A, 250V Sicherung für Logik<br />
Taster, Notstop, Lichtschranke,<br />
Empfänger<br />
Verwenden Sie niemals stärkere Sicherungen als vorgeschrieben!<br />
ERSTE INBETRIEBNAHME<br />
GRUNDEINSTELLUNG<br />
(1) Antrieb gemäss der beiliegenden Anschlussanleitung<br />
anschliessen.<br />
(2) Tor in halboffene Position bringen und Motor verriegeln.<br />
(3) Motorsteuerung in folgende Grundeinstellung bringen:<br />
A - Krafteinstellung auf 30% einstellen<br />
B - automatischen Schliessen deaktivieren<br />
(Dippschalter 1 auf OFF und 2 auf ON).<br />
C - Laufzeit auf 30% einstellen.<br />
(4) 230V-Stromversorgung einschalten<br />
(5) Motorsteuerung durch Betätigen des Test Tasters starten; jetzt<br />
muß sich das Tor öffnen. Schliesst das Tor, müssen die<br />
Anschlussleitungen des Motors + der Endschalter (4 + 6)<br />
getauscht werden.<br />
Vor dem Tauschen der Leitungen unbedingt Netzspannung<br />
abschalten!<br />
(6) Wiederholen Sie die Schritte 2 und 5 bis die gewünschte<br />
Funktion gewährleistet ist.<br />
(7) Mit dem Potentiometer C Bremse (Brake) die Bremskraft für<br />
das Tor einstellen. Kleine oder leichte Tore benötigen keine<br />
aktive Bremse.<br />
ERSTE INBETRIEBNAHME (FORTSETZUNG)<br />
(8) Mit Potentiometer A die Kraft der Motoren so einstellen, dass<br />
sie gerade ausreicht um das Tor ordnungsgemäss zu öffnen und<br />
zu schliessen.<br />
(9) Testen Sie einige komplette Zyklen wie sich das Tor im Betrieb<br />
verhält und beobachten sie ob es an den Endschaltern<br />
abschaltet.<br />
(10) Testen Sie die Funktion der Lichtschranke.<br />
(11) Sollten Sie ein anderes Programm bevorzugen (Automatisch<br />
Schliessen) stellen Sie diese Funktion erst am Schluss um.<br />
Lesen Sie bitte nochmals nach welche Auswirkung das<br />
Programm auf die Funktion hat.<br />
EINLERNEN DER FERNBEDIENUNG 13<br />
Die postzugelassene, gebührenfreie Funkfernsteuerung arbeitet mit<br />
einem per Computer vorprogrammierten privaten Sicherheitscode<br />
(ca. 3,5 Milliarden Codiermöglichkeiten). Damit kann Ihr<br />
Schiebetortorantrieb nur mit einem entsprechend gleich codierten<br />
Handsender aktiviert werden. Die Reichweite ist von örtlichen<br />
Bedingungen abhängig. Das Empfängerteil der Motorsteuerung hat<br />
eine integrierte Selbstlernfunktion. Sie kann auf den<br />
vorprogrammierten Code des Handsenders durch Drücken der<br />
Lerntaste eingestellt werden (Abb. 13). Die Steuerung besitzt zwei<br />
Lernkanäle. Sie kann durch entsprechendes Betätigen des<br />
Handsenders ein Tor.teilweise (Fußgänger-Funktion) oder vollständig<br />
öffnen oder schließen. Erhält beispielsweise Kanal 1 (1) den<br />
Fernbedienungscode des Handsenders, öffnet das Tor nur teilweise.<br />
Lernen Sie den Kanal 2 (2) der Fernbedienung an, öffnet sich das<br />
Tor vollständig. Um den Code einzuspeichern, drücken Sie die von<br />
Ihnen gewählte Taste des Handsenders und halten diese fest. Drücken<br />
Sie mit der anderen Hand kurz die Lerntaste der Elektronik.<br />
Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle Handsender.<br />
ANMERKUNG: Wird der Bedienungsknopf losgelassen, bevor die<br />
Lern-LED aufgehört hat zu blinken, wird der Fernbedienungscode<br />
nicht akzeptiert.<br />
LÖSCHEN PROGRAMMIERTER FERNBEDIENUNGSCODE<br />
Drücken Sie die jeweilige Lerntaste (1 oder 2) ca. 10 Sekunden auf<br />
der Empfängerplatine bis die Lern-LED erlischt. Die zu dieser<br />
Lerntaste gehörenden “erlernten” Codierungen sind dann gelöscht.<br />
NEUPROGRAMMIEREN<br />
Zum Neuprogrammieren sind die genannten Schritte für die<br />
Codierung für alle in Betrieb befindlichen Fernbedienungen bzw. ihrer<br />
Bedienungstasten zu wiederholen.<br />
Die Reichweite der Funkfernsteuerung ist von den örtlichen<br />
Gegebenheiten abhängig. Halten Sie die Taste am Handsender<br />
solange gedrückt (ca. 2 Sekunden), bis eine Bewegung des Tores<br />
erkennbar ist. In den von der Deutschen Bundespost genehmigten<br />
Frequenzbereichen für Torantriebe gibt es auch Funkanlagen für<br />
medizinische, industrielle, wissenschaftliche, militärische und häusliche<br />
Zwecke mit zum Teil sehr hohen Sendeleistungen. Befinden Sie sich in<br />
der Nähe solcher Funkanlagen, kann das zu einer geringeren<br />
Reichweite oder zu vorübergehenden Störungen Ihrer<br />
Funkfernsteuerung führen. Ihre Funkfernsteuerung ist digitalcodiert,<br />
d.h. eine unbeabsichtigte Betätigung des Torantriebes kann nahezu<br />
ausgeschlossen werden.<br />
EG-Konformitätserklärung<br />
Die automatischen Torantriebe............<strong>SLY300</strong>E/K, <strong>SLY500</strong>E/K, <strong>SLY1000</strong>E/K<br />
sowie die Steuerung ..................................................................................CB2<br />
erfüllen alle Bedingungen der<br />
Richtlinien .....................................................................EN55014, EN61000-3,<br />
............................................................ETS 300 683, EN60555, & EN60335-1<br />
sowie die Zusätze .....................................................73/23/EEC, 89/336/EEC<br />
Integrationserklärung<br />
Die automatischen Torantriebe Modelle <strong>SLY300</strong>E/K, <strong>SLY500</strong>E/K,<br />
<strong>SLY1000</strong>E/K sowie die Steuerung CB2 erfüllen, wenn sie in Verbindung<br />
mit einem Tor gemäß Herstelleranweisungen installiert und<br />
instandgehalten werden, alle Bedingungen der EU-Richtlinie 89/392/EEC<br />
und deren Zusätze.<br />
Ich, der Unterzeichner, erkläre hiermit, daß das vorstehend<br />
genannte Gerät und das in der Montageanleitung aufgeführte<br />
Zubehör, die vorstehenden Vorschriften und Richtlinien erfüllt.<br />
Chamberlain GmbH<br />
D-66793 Saarwellingen<br />
April, 2002 Colin B. Willmott<br />
Chefingenieur<br />
D-5
ANSCHLUSSSCHEMA<br />
2B2<br />
2B2<br />
Teilw.<br />
Öffnen<br />
Komplett<br />
Öffnen<br />
K<br />
A<br />
STOP<br />
9 A<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
OPTIONAL<br />
NC<br />
1<br />
24V~ 24V~<br />
2<br />
NC<br />
1<br />
1<br />
2 24V~ 24V~<br />
3<br />
2<br />
4 NC<br />
9 B<br />
9<br />
3<br />
OPTIONAL<br />
3<br />
2<br />
2<br />
2B<br />
2B<br />
13 14 15 16 20 21<br />
PROGRAMME<br />
Die Steuerung besitzt 4 Betriebsarten (Programme). Das gewünschte<br />
Programm wird mittels der Dippschalter 1+2 eingestellt.<br />
Standard (Schritt für Schritt od. Step by Step):<br />
Dippschalter 1 OFF<br />
Dippschalter 2 ON<br />
Das Tor wird nicht automatisch geschlossen. Trimmer<br />
(Potentiometer) B ist ohne Funktion. Die Lichtschranke reversiert das<br />
Tor nach "Auf" wenn es sich schließt. Soll die Lichtschranke auch in<br />
Fahrtrichtung AUF aktiv sein muss sie an den Kontakt 11+12<br />
angeschlossen werden (Stop).<br />
Automatisch:<br />
Dippschalter 1 OFF<br />
Dippschalter 2 OFF<br />
Das Tor wird nachdem es komplett geöffnet hat, automatisch nach<br />
der eingestellten Zeit (Pause, Trimmer B) geschlossen. Die<br />
Lichtschranke reversiert das Tor in AUF wenn es sich schließt. Wir<br />
die Lichtschranke in der offenen Torstellung unterbrochen, so wird<br />
die eingestellte Pause verlängert.<br />
Automatisch (Schnellschliessend):<br />
Dippschalter 1 ON<br />
Dippschalter 2 OFF<br />
Erhält die Steuerung in Fahrtrichtung Auf einen Impuls durch einen<br />
Handsender oder Schalter wird das Tor sofort geschlossen. Wird die<br />
Lichtschranke unterbrochen während das Tor offen wartet verkürzt es<br />
die eingestellte Pause und schließt sofort (Sonst wie Funktion<br />
Automatisch).<br />
Totmann:<br />
Dippschalter 4 ON<br />
Um das Tor zu betreiben muss mit dem Schlüsselschalter oder<br />
Handsender kontinuierlich Signal zur Steuerung gegeben werden.<br />
Wird das Signal unterbrochen bleibt das Tor stehen und wechselt die<br />
Fahrtrichtung bei dem nächsten Signal. Diese Funktion sollte immer<br />
dann benutzt werden, wenn das Tor nicht vorschriftsmäßig<br />
abgesichert ist oder die Lichtschranke außer Funktion ist.<br />
EINSTELLUNGEN<br />
Nachdem Sie sich für ein Programm entschieden haben ist es<br />
notwendig die Potentiometer einzustellen.<br />
Potentiometer A Krafteinstellung (Force)<br />
Es wird die Kraft definiert mit der der Motor arbeiten soll. Die<br />
benötigte Kraft ist abhängig vom Gewicht und der Funktion des<br />
Tores.<br />
Die an der schließenden Torkante gemessene Kraft darf 400N<br />
nicht übersteigen. Wird die Schliesskraft auf über 400N<br />
eingestellt, muß die “Lichtschranke” installiert werden.<br />
Trimmer B Pause (Wartezeit in Offenstellung)<br />
Ist das Programm Automatik oder Automatik mit STOP eingestellt<br />
muß die Wartezeit des Tores in TOR AUF definiert werden. Nachdem<br />
die eingestellte Zeit abgelaufen ist wird das Tor geschlossen.<br />
Trimmer C Bremse (Brake)<br />
Wenn das Tor seinen Endschalter erreicht schaltetet er ab. Je nach<br />
Gewicht und Funktion des Tores läuft es durch seinen Schwung noch<br />
ein wenig weiter. Mit der Funktion Bremse kann das Tor aktiv<br />
gebremst werden damit ein unerwünschter Nachlauf minimiert wird.<br />
Linksanschlag = Bremse AUS.<br />
DIPP SCHALTER<br />
Schalter 1 Programm<br />
Schalter 2 Programm<br />
Schalter 3 Drehzahl Sensor (Option)<br />
Schalter 4 Totmann (Antrieb läuft nur solange Signal<br />
abgegeben wird)<br />
D-6
Table des matières : Indications générales<br />
de montage et d'utilisation :<br />
Sommaire : page 1<br />
Avant de commencer : page 2<br />
Liste de contrôle : page 2, fig. A - C<br />
Vue d'ensemble du montage : page 2, fig. 1<br />
Montage de la crémaillère :<br />
page 2, fig. 4<br />
Installation électrique : fig. 2 - 3<br />
Montage de la plaque d'assise : page 2<br />
Contenu du carton <strong>SLY300</strong>, <strong>SLY500</strong>, <strong>SLY1000</strong><br />
(1) Moteur d'entraînement (1x)<br />
(2) Condensateur (prémonté) (1x)<br />
(3) Fin de course A ou (1) (1x)<br />
(4) Fin de course B ou (2) (1x)<br />
(5) Plaque de base pour moteur d'entraînement (1x)<br />
(6) Sachet d'accessoires<br />
En supplément pour les modèles : <strong>SLY300</strong>E, <strong>SLY500</strong>E, <strong>SLY1000</strong>E<br />
(7) Commande avec boîtier (pré-assemblée pour<br />
montage à droite) (1x)<br />
Montage de l'entraînement sur la plaque<br />
d'assise : page 2, fig. 5 + 6<br />
Déverrouillage :<br />
page 2, fig. 7<br />
Fins de course : page 2, fig. 8<br />
Barrière photoélectrique :<br />
page 3, fig. 9 - 9 B<br />
- 6 A<br />
Lampe clignotante : page 3, fig. 10 - 10 A<br />
Antenne extérieure :<br />
page 3, fig. 11 - 11 A<br />
Mise en service initiale : page 3<br />
Travaux de maintenance : page 3, fig. 12<br />
TConfiguration typique d'une installation :<br />
page 4<br />
Apprentissage de la télécommande :<br />
page 5, fig. 13<br />
Caractéristiques techniques : page 3<br />
Certificat de conformité CE : page 4<br />
En supplément pour les modèles : <strong>SLY300</strong>K, <strong>SLY500</strong>K, <strong>SLY1000</strong>K<br />
(8) Lampe clignotante (1x)<br />
(9) Barrière photoélectrique (pair)<br />
(10) Récepteur radio (prémonté) (1x)<br />
(11) Emetteur portatif 433 MHz (2x)<br />
(12) Interrupteur à clé (1x)<br />
(13) Antenne extérieure (1x)<br />
VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES REGLES DE SECURITE IMPORTANTES<br />
Ces pictogrammes ont valeur d'avertissement, car leur non-respect peut entraîner un risque de blessures corporelles ou de<br />
dommages matériels. Veuillez lire attentivement ces avertissements.<br />
Cet entraînement est conçu et testé de manière à apporter une sécurité de service appropriée sous réserve d'être installé et<br />
utilisé strictement selon les règles de sécurité suivantes.<br />
Le non-respect des règles de sécurité suivantes peut provoquer de sérieux dommages corporels ou matériels.<br />
Une prudence particulière s'impose lors de l'utilisation<br />
d'outils et de petites pièces. Ne pas porter de bagues,<br />
de montres ou de vêtements amples lors des<br />
interventions de montage ou de réparation d'un<br />
portail.<br />
Les câbles électriques doivent être posés<br />
conformément aux prescriptions locales en matière<br />
d'installations électriques et de construction. Le câble<br />
électrique doit uniquement être raccordé par un<br />
électricien professionnel à un réseau électrique<br />
correctement relié à la terre.<br />
Lors du montage, il faut tenir compte du risque éventuel de<br />
rester bloqué entre la partie entraînée et les parties<br />
environnantes du bâtiment (p. ex. un mur) en raison du<br />
mouvement d'ouverture de la partie entraînée.<br />
Déposer toutes les serrures montées sur le portail afin<br />
d'éviter d'endommager ce dernier.<br />
Au terme de l'installation, il convient de contrôler que<br />
le mécanisme est bien réglé et que l'entraînement, le<br />
système de sécurité et le déverrouillage de secours<br />
fonctionnent correctement.<br />
Si le portail comporte un portillon pour piétons,<br />
l'entraînement ne doit pas démarrer ou continuer à<br />
fonctionner lorsque le portillon n'est pas fermé<br />
correctement.<br />
ATTENTION ! L'entraînement ne doit être actionné que<br />
lorsqu'il est entièrement visible, qu'il n'y a pas<br />
d'obstacles sur son trajet et qu'il est correctement<br />
réglé. Ne pas laisser des enfants jouer à proximité du<br />
portail lorsque l'entraînement est en marche.<br />
Il est important que le portail reste toujours<br />
parfaitement opérationnel. Tout portail qui bloque ou<br />
reste coincé doit être immédiatement réparé. Ne pas<br />
essayer de le réparer soi-même, mais faire appel à un<br />
spécialiste.<br />
Placer tous les accessoires supplémentaires hors de<br />
portée des enfants. Ne pas laisser les enfants utiliser les<br />
boutons ou les télécommandes. La fermeture d'un portail<br />
peut provoquer de graves blessures.<br />
Les appareils automatisés doivent être déconnectés du<br />
secteur lors des travaux de maintenance, p. ex. pour le<br />
nettoyage.<br />
Dans l'installation fixe, il faut prévoir un sectionneur<br />
garantissant une coupure sur tous les pôles via un<br />
interrupteur (course min. d'ouverture des contacts de 3<br />
mm) ou monter un fusible séparé.<br />
S'assurer que les personnes qui effectuent le montage<br />
ou la maintenance ainsi que celles qui utilisent<br />
l'entraînement respectent les présentes instructions.<br />
Conserver ces instructions dans un lieu permettant de les<br />
retrouver rapidement.<br />
Une protection définitive contre les risques de<br />
coincement et de cisaillement doit être garantie au<br />
terme du montage de l'entraînement sur un portail.<br />
Couper le courant d'alimentation de l'ouvre-portail avant<br />
toute intervention de réparation.<br />
La commande de la motorisation pour portail peut s'effectuer par le biais de touches, d'interrupteurs avec ou sans clé (radio) ou de<br />
télécommandes. Après le déverrouillage de l'entraînement par le biais de la clé correspondante, le portail peut être ouvert à la main. La<br />
séquence de fonctions après actionnement de l'impulseur (télécommande, touche, etc.) dépend du réglage de l'électronique de<br />
commande.<br />
F-1
AVANT DE COMMENCER<br />
Il existe de nombreux facteurs décisifs pour le choix d’un<br />
automatisme de portail coulissant. En ce qui concerne le bon<br />
fonctionnement d’un portail, la «mise en marche» est le plus dur.<br />
Une fois en mouvement, il aura ensuite besoin de moins de force.<br />
• Taille du portail : La taille du portail constitue un facteur<br />
important. Un portail léger mais long a besoin de plus de force<br />
pour se mettre en mouvement (longueur = + 5 m) qu’un portail<br />
court et lourd.<br />
LE VENT PEUT FREINER LE PORTAIL OU LE RETENIR ET<br />
AUGMENTER CONSIDERABLEMENT LA FORCE<br />
NECESSAIRE.<br />
• Poids du portail : Les données relatives au poids du portail sont<br />
seulement des valeurs approximatives, qui peuvent sensiblement<br />
différer du besoin réel. Exemple : un portail léger qui roule<br />
difficilement a éventuellement besoin d’un automatisme<br />
d’entraînement plus important qu’un portail lourd qui se<br />
déplace facilement.<br />
• Température : Les températures extérieures très basses peuvent<br />
rendre difficile ou empêcher la mise en marche (variations du sol).<br />
Dans ce cas, il faut également opter pour un automatisme<br />
d’entraînement plus important. Les températures extérieures élevées<br />
peuvent déclencher prématurément la protection thermique.<br />
• Fréquence de fonctionnement/facteur de marche : Les<br />
automatismes de portail coulissant présentent un facteur de marche<br />
maximal de 30 % (p. ex. 30 % d’une heure). ATTENTION : Les<br />
automatismes ne sont pas prévus pour fonctionner en permanence à<br />
la valeur maximale de facteur de marche (service continu). Si<br />
l’automatisme surchauffe, il s'arrête jusqu’à ce qu’il atteigne à<br />
nouveau la température de mise en marche. La température<br />
extérieure et le type de portail jouent un rôle important pour la<br />
durée de fonctionnement réelle.<br />
• Sécurité : Un portail coulissant doit être protégé par des feux<br />
clignotants, des barres palpeuses et, le cas échéant, par des<br />
barrières photoélectriques supplémentaires. Observer dans tous les<br />
cas les normes et réglementations correspondantes.<br />
• Commande : La commande a été spécialement développée en<br />
vue d'offrir une sécurité maximale. Logée sous le capot de<br />
l'entraînement, elle est déjà pré-câblée pour un montage à droite<br />
(moteur à droite du portail). Voir figures 2-3.<br />
LISTE DE CONTROLE DE<br />
L'INSTALLATION – PREPARATIFS A - C<br />
Avant le montage, vérifier que l'emballage contient bien tous les<br />
composants indiqués. S'assurer du parfait fonctionnement de votre<br />
système de portail. Le portail doit fonctionner de manière régulière,<br />
sans à-coups, et ne coincer nulle part. Tenir compte du fait que le sol<br />
peut être rehaussé de quelques centimètres en hiver. Afin d'éviter<br />
tout mouvement pendulaire gênant, le portail doit être stable et<br />
présenter un jeu aussi faible que possible. Plus le battant coulisse en<br />
douceur, plus la force devra être réglée de manière précise.<br />
Etablir une liste du matériel encore nécessaire et préparer ce matériel<br />
avant de commencer le montage. Ancrages à coller (chevilles solides),<br />
vis, butées, câbles, boîtes de dérivation, outils, etc.<br />
VUE D'ENSEMBLE DU MONTAGE<br />
Une vue d'ensemble du montage figure sur la couverture des<br />
présentes instructions. L'entraînement doit être disposé derrière un<br />
mur, de sorte qu'aucune pièce ne dépasse dans l'ouverture du<br />
portail. Le moteur se monte sur la plaque d'assise scellée dans le<br />
sol. La crémaillère présentée doit être montée sur le portail à l'aide<br />
des fixations prévues.<br />
Déterminer la hauteur idéale de montage de la crémaillère sur le<br />
portail et, à partir de cette valeur, les cotes de montage du blocmoteur<br />
et de la plaque d'assise. Si la structure du portail ne permet<br />
pas de fixer correctement la crémaillère, il faut alors monter un<br />
profilé de fixation (cornière, tube, etc.).<br />
MONTAGE DE LA PLAQUE D'ASSISE 5 - 6 A<br />
La plaque d'assise de l'entraînement peut être scellée dans du béton ou<br />
bien soudée. La vue d'ensemble du montage présente l'emplacement<br />
de montage classique de la plaque d'assise. Le bloc d'ancrage en béton<br />
doit être dimensionné en conséquence (env. 50 x 50 x 50 cm).<br />
Remarque : s'il n'est pas possible, avant le montage, de déterminer<br />
avec précision la hauteur de l'assise et la distance par rapport au<br />
portail, il est recommandé de monter en premier les crémaillères avant<br />
de sceller la plaque d'assise. Les crémaillères seront rentrées d'environ<br />
40 mm vers l'intérieur au moyen des entretoises.<br />
La distance entre l'arête inférieure de la crémaillère et la plaque<br />
d'assise est de l'ordre de 8 – 9 cm. Même si la plaque d'assise peut<br />
être déplacée ultérieurement de quelques centimètres en hauteur et<br />
en profondeur, il est recommandé de travailler avec un maximum de<br />
précision.<br />
MONTAGE DU BLOC MOTOREDUCTEUR<br />
L'entraînement se monte sur les goujons filetés de la plaque d'assise.<br />
Sa hauteur doit être réglée de sorte à laisser un jeu d'environ 1 – 2 mm<br />
entre le pignon et la crémaillère. Le poids du portail ne doit pas<br />
reposer sur le pignon ! Les trous oblongs permettent de régler<br />
l'entraînement de sorte à ajuster sa position par rapport à la crémaillère<br />
à partir des cotes de montage initiales.<br />
MONTAGE DE LA CREMAILLERE 4<br />
La meilleure solution pour monter la crémaillère consiste à la laisser<br />
reposer sur le pignon d'entraînement lors du montage, à déverrouiller<br />
le moteur et à la visser au fur et à mesure en faisant coulisser le<br />
portail avec la crémaillère dessus. Cette solution garantit un<br />
engrènement optimal de la crémaillère et du pignon. Repérer<br />
systématiquement les points de fixation.<br />
DEVERROUILLAGE DE L'ENTRAINEMENT<br />
(ACTIONNEMENT MANUEL) 7<br />
Un système de verrouillage/déverrouillage est prévu pour permettre<br />
d'actionner le portail à la main en cas de coupure de courant. Le<br />
déverrouillage est représenté à la fig. 7. Un mécanisme<br />
d'accouplement permet de désolidariser le pignon et le réducteur.<br />
Déverrouillage : engager la clé et la tourner de 180°. Tourner<br />
ensuite le levier de déverrouillage de 180°. Fin des opérations.<br />
MONTAGE DES FINS DE COURSE (SUR LE PORTAIL) 8<br />
Les fins de course se montent comme indiqué à la fig. 8. L'un des<br />
aimants de fin de course est appelé A (1), et l'autre B (2). Monter le<br />
fin de course sur la crémaillère à l'endroit approximatif de la position<br />
de fin de course définitive. L'aimant est dirigé vers le moteur.<br />
L'interrupteur (contact) se trouve au milieu du moteur. Dans un<br />
premier temps, visser provisoirement l'étrier de fixation ou l'engager<br />
légèrement sur la crémaillère.<br />
Fin de course A (1) pour la position fermée, fin de course B (2)<br />
pour la position ouverte.<br />
TEST DE FONCTIONNEMENT DU FIN DE COURSE<br />
(COMMANDE LIFTMASTER)<br />
Déverrouiller le portail et l'actionner uniquement à la main.<br />
Repousser le portail jusqu'à la position de fin de course considérée.<br />
La commande doit déjà avoir été raccordée.<br />
Sur la commande se trouvent deux DEL rouges (DEL 5 & DEL 6) qui<br />
s'éteignent lorsque l'aimant déclenche l'interrupteur situé sur le<br />
portail. L'une de ces DEL est affectée au fin de course OUVERT<br />
(DEL 5) et l'autre au fin de course FERME (DEL 6). Lorsque l'on<br />
ouvre le portail à la main, il faut que la DEL correspondante<br />
s'éteigne. Si c'est l'autre DEL qui s'éteint, il faut alors intervertir les<br />
fins de course A (1) et B (2)<br />
Une autre solution consiste à permuter les câbles des fins de course<br />
au niveau de la commande (17 + 19). La distance entre l'aimant du<br />
fin de course et l'interrupteur sur l'entraînement doit être aussi faible<br />
que possible. Elle ne doit en aucun cas être supérieure à 25 mm.<br />
Important : si les fins de course sont inversés, le portail s'ouvrira au<br />
lieu de se fermer après écoulement du temps de pause réglé !<br />
Attention : un portail coulissant doit être parfaitement guidé.<br />
Autrement dit, il ne doit en aucun cas pouvoir sortir de son<br />
guidage. Une butée de fin de course doit être montée à chaque<br />
extrémité !<br />
F-2
BARRIERE PHOTOELECTRIQUE -<br />
La barrière photoélectrique sert à la protection du portail et doit être<br />
utilisée. Son emplacement de montage dépend de la construction du<br />
portail. Elle se monte généralement à hauteur des genoux, à environ<br />
35 cm du sol. Les barrières photoélectriques se composent d’un<br />
émetteur et d’un récepteur qui doivent être disposés l’un en face de<br />
l’autre. Le boîtier (en plastique) de la barrière lumineuse peut s’ouvrir<br />
à l’aide d’un tournevis. La barrière photoélectrique se fixe au mur au<br />
moyen de petites vis et de chevilles. L’utilisation d’une seule barrière<br />
photoélectrique représente la configuration minimale requise. Nous<br />
recommandons cependant d’en utiliser une deuxième (ainsi que<br />
d’autres protections supplémentaires, le cas échéant).<br />
Si une autre barrière photoélectrique doit également être active dans<br />
le sens d'OUVERTURE, il faut la raccorder aux contacts 11+12<br />
(Stop). Ceci est nécessaire lorsqu'il faut également sécuriser la zone<br />
derrière le portail. En cas d'utilisation de barres palpeuses<br />
(accessoires) comme sécurité, il faut également les raccorder au<br />
contact Stop.<br />
L'émetteur nécessite un câble bipolaire et le récepteur un câble<br />
quadripolaire. Section : 0,5 mm2 9 9 B<br />
ou plus. Tension : 12/24 volts CA/CC.<br />
Raccordement électrique : voir notice de la commande.<br />
LAMPE CLIGNOTANTE -<br />
L’utilisation de la lampe clignotante est obligatoire. Elle sert à la<br />
sécurité et prévient les personnes qui se trouvent à proximité du<br />
portail que ce dernier est en mouvement. La lampe clignotante se<br />
fixe au moyen de vis et de chevilles. Le câble de mise à la terre doit<br />
être tiré jusqu’à la lampe. Le montage s’effectue habituellement au<br />
point le plus haut (pilier). Section du câble : 0,75 mm2 10 10 A<br />
, tripolaire,<br />
tension : 230 V CA.<br />
Raccordement électrique : voir notice de la commande.<br />
INTERRUPTEUR A CLE -<br />
L'interrupteur à clé permet d'activer l'entraînement et d'ouvrir ou de<br />
fermer le portail. Section du câble : 0,50 mm2 11 11 A<br />
ou plus.<br />
Raccordement électrique : voir notice de la commande.<br />
MONTAGE D'UNE ANTENNE EXTERIEURE<br />
L’utilisation d’une antenne extérieure n’est pas obligatoire.<br />
L’adaptateur radio de la commande comporte une petite antenne. Si<br />
l’on souhaite augmenter la portée de la télécommande, il convient de<br />
monter une antenne extérieure convenant pour une fréquence de<br />
433 MHz (modèle ANT4X-1ML y compris câble coaxial de 75 O). Le<br />
raccordement s’effectue par le biais de l’adaptateur radio de la<br />
commande (cf. notice de la commande). Le meilleur emplacement de<br />
montage pour l’antenne est en hauteur, le plus loin possible<br />
d’appareils électriques. Il convient alors de ne plus utiliser la petite<br />
antenne-câble fournie et déjà raccordée.<br />
Raccordement électrique : voir notice de la commande.<br />
MISE EN SERVICE INITIALE<br />
En position déverrouillée, contrôler à la main le bon fonctionnement<br />
du portail. La mise en service avec moteur électrique n'est possible<br />
qu'à l'aide de la commande fournie.<br />
Raccordement électrique : voir notice de la commande.<br />
Veiller systématiquement à respecter les prescriptions de sécurité<br />
mécanique et électrique applicables à l'installation considérée.<br />
TRAVAUX DE MAINTENANCE 12<br />
Le mécanisme de l'entraînement ne nécessite aucun entretien.<br />
Contrôler régulièrement (une fois par mois) la bonne fixation des<br />
ferrures du portail et de l'entraînement. Déverrouiller l'entraînement<br />
et contrôler le fonctionnement du portail. L'adéquation du portail et<br />
de l'entraînement ne peut être garantie que si le portail fonctionne en<br />
douceur. Le montage d'un entraînement n'est pas la panacée pour<br />
remédier au fonctionnement défectueux d'un portail.<br />
La sécurité d'un portail coulissant peut également être assurée par<br />
des clôtures, des murs, etc. Voir fig. 12.<br />
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES<br />
Tension de’entrée<br />
Fréquence<br />
Puissance<br />
Intensité<br />
Couple moteur<br />
Condensateur<br />
Protection contre les<br />
surcharges therm.<br />
Régime moteur<br />
Vitesse de course<br />
Cycli de service<br />
Plage de température<br />
de fonctionnement<br />
Classe de protection<br />
Degré de protection<br />
Poids<br />
Longueur (battants)<br />
Poids maxi. du portail<br />
à la longueur maxi.<br />
(avec réserve 20%)<br />
<strong>SLY300</strong><br />
230Volt<br />
50Hz<br />
300W<br />
1,3A<br />
9Nm<br />
8<br />
140<br />
1400<br />
12<br />
30<br />
-20 O C - 55 O C<br />
IP44<br />
I<br />
9<br />
5m<br />
300kg<br />
<strong>SLY500</strong><br />
230Volt<br />
50Hz<br />
360W<br />
1,5A<br />
10Nm<br />
10<br />
140<br />
1400<br />
12<br />
30<br />
-20 O C - 55 O C<br />
IP44<br />
I<br />
9<br />
8m<br />
500kg<br />
<strong>SLY1000</strong><br />
230Volt<br />
50Hz<br />
480W<br />
2,1A<br />
12Nm<br />
16<br />
140<br />
1400<br />
11.5<br />
30<br />
-20 O C - 55 O C<br />
IP44<br />
I<br />
10<br />
10m<br />
1000kg<br />
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE LA COMMANDE<br />
Tension : 230V~ ±10% 50Hz<br />
Consommation maxi : 10W<br />
Entraînement maxi : 230V~ 50Hz 700VA max<br />
Alimentation des<br />
barrières photoélectriques : 24V~ 0,5A max<br />
Température de service : -25ºC – 55ºC<br />
Modes de fonctionnement :<br />
Automatique / Semi-automatique / Pas à pas / Homme mort<br />
Temps de marche maxi : 120 sec<br />
Temps de pause : 8 – 200sec<br />
Dimensions : 109x145mm (sans boîtier)<br />
INSTALLATION ELECTRIQUE<br />
La commande CB2 est prévue pour être montée dans un boîtier<br />
spécial sous le capot de l'entraînement du portail coulissant ; si<br />
elle n'est pas directement fournie, elle peut être commandée<br />
ultérieurement en tant qu'accessoire. La commande permet<br />
également un montage externe (mural) dans un boîtier étanche<br />
(accessoires). Le raccordement de la commande doit s'effectuer en<br />
dernier, c'est-à-dire après avoir monté l'entraînement, posé les<br />
câbles nécessaires et fixé les barrières photoélectriques (barres<br />
palpeuses). En cas de montage fixe, il faut prévoir un dispositif de<br />
coupure de l'alimentation secteur présentant un intervalle minimal de<br />
contact de 3 mm (interrupteur principal). L'humidité et la présence<br />
d'eau ont un effet destructeur sur la commande. S'assurer qu'il n'y a<br />
aucun risque de pénétration d'eau et d'humidité ou de stagnation<br />
d'eau dans la commande. Toutes les ouvertures et traversées de<br />
câbles doivent impérativement être obturées de manière étanche.<br />
MONTAGE DU BOITIER DE LA COMMANDE<br />
La commande du moteur fait appel à une électronique ultramoderne<br />
pilotée par microprocesseur. Elle dispose de toutes les possibilités<br />
de raccordement et de toutes les fonctions nécessaires à un<br />
fonctionnement en toute sécurité. Le boîtier de commande avec la<br />
commande du moteur doit être monté avec les passages de câbles<br />
vers le dessous. Il ne doit pas être exposé de manière prolongée au<br />
rayonnement solaire direct. L'électronique permet de régler avec une<br />
grande précision la force de traction et de pression. Lorsque le<br />
montage/le réglage sont effectués dans les règles de l'art, il doit être<br />
possible de retenir le portail à la main. Durant le fonctionnement, il<br />
est à tout moment possible de stopper le portail par le biais de la<br />
télécommande, par actionnement d'une touche ou par le biais de<br />
l'interrupteur à clé. Le battant du portail doit disposer d'une butée<br />
solide pour les positions "OUVERT" et "FERME".<br />
Il convient de ne pas utiliser de câbles de section inférieure à<br />
celles indiquées ci-après :<br />
• 100-230 volts 1,5mm2 ou plus<br />
• 0-24 volts 0,5mm2 ou plus<br />
Conseils : Les fils de sonnette posent souvent des problèmes dans la<br />
pratique, car ils occasionnent une perte de tension importante sur les<br />
grandes longueurs de câble. Répartir les câbles dans des goulottes<br />
séparées pour le moteur et pour la barrière photoélectrique,<br />
notamment lorsque l'installation comporte des interrupteurs à clé, des<br />
poussoirs de démarrage (provenant de la maison), sous peine de<br />
dérangements en cas de grandes longueurs de câble.<br />
F-3
CONFIGURATION TYPIQUE D'UNE INSTALLATION<br />
(1) Entraînement avec commande<br />
(2) Commande (en cas de montage externe)<br />
(3) Barrières photoélectriques, émetteur<br />
(4) Barrière photoélectrique, récepteur<br />
(5) Lampe clignotante<br />
(6) Antenne (option)<br />
(7) Interrupteur à clé (option)<br />
(8) Barrière photoélectrique (option)<br />
(9) Barrière photoélectrique (option)<br />
1<br />
2<br />
8<br />
3<br />
8<br />
4<br />
5 7<br />
1<br />
1<br />
9 9<br />
INSTALLATION 2<br />
(1) F1 Fusible principal (230 volts)<br />
(2) F2 Fusible annexe 24 volts ~<br />
(3) F3 Fusible central (logique)<br />
(4) C Frein<br />
(5) B Pause (le portail attend en position<br />
ouverte)<br />
(6) M5 Embase pour radio (modèle 801719)<br />
(7) A Force d'ouverture et de fermeture<br />
(8) LED 5 Fin de course, surveillance<br />
(9) LED 6 Fin de course, surveillance<br />
(10) LED 4 Barrière photoélectrique (surveillance)<br />
(11) LED 3 B Touche, entrée<br />
(12) LED 2 A Touche, entrée<br />
(13) LED 1 STOP (arrêt d'urgence)<br />
(14) LED 7 Diagnostic (général)<br />
(15) M1 – M4 Bornes de raccordement<br />
(16) M6 Raccordement des accessoires<br />
(non utilisé)<br />
(17) SW1 Commutateur de programme<br />
(commutateur DIP)<br />
(18) TEST Touche de test (ouverture complète)<br />
2 3<br />
1<br />
17<br />
16<br />
15<br />
14<br />
13<br />
12<br />
11<br />
10<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
RACCORDEMENTS<br />
M1 230Volt<br />
1- L L 230V/ 50Hz +/- 10%<br />
2- Mise à la terre Alimentation de la commande, de<br />
l'entraînement, des accessoires<br />
3- N (neutre) 230 volts~<br />
4- L<br />
5- L Lampe clignotante (230 volts~)<br />
M2<br />
6- L Fermer<br />
7- N (neutre) Raccordement de l'entraînement 230<br />
volts~ 700 VA max.<br />
8- L Ouvrir Le condensateur se raccorde<br />
entre 6 et 8<br />
M3<br />
9- DEL – DEL d'état du portail<br />
10- DEL + Indique si le portail est OUVERT ou<br />
FERME.<br />
11- COM (commun)<br />
12- STOP (contact NF) Touche entrées<br />
13- Touche A (contact NO) A= Ouverture complète du portail<br />
14- Touche B (contact NO) B= Ouverture partielle du portail<br />
15- COM (commun)<br />
16- LS contact (contact NF) Raccordement barrières<br />
photoélectriques<br />
M4<br />
17- OUVERT (contact NF)<br />
18- COM (commun) Raccordement fins de course<br />
19- FERME (contact NF) Pré-monté pour "droite"<br />
20- L Alimentation accessoires 24 volts~<br />
+/-5 % 500 mA<br />
21- L<br />
L1<br />
Masse<br />
N<br />
3x1,5mm<br />
230V~ ±10% 50Hz<br />
CABLE D'ALIMENTATION<br />
3<br />
3x1,5mm<br />
3x1,5mm<br />
4<br />
Fermé<br />
Lampe clignotante<br />
Commun (fil bleu)<br />
M<br />
Ouvert<br />
Butée<br />
d'ouverture<br />
Butée<br />
de fermeture<br />
FIN DE COURSE<br />
F-4
FONCTIONNEMENT<br />
DEL DE SURVEILLANCE<br />
La commande comporte six DEL de surveillance qui peuvent être<br />
utilisées pour une analyse des défauts ou un contrôle du fonctionnement.<br />
DEL 1 jaune ALLUMEE = Arrêt d'urgence libre ou<br />
cavalier présent<br />
DEL 2 verte ALLUMEE = Présence d'un signal de<br />
l'interrupteur ou de la<br />
télécommande (ouverture<br />
complète du portail).<br />
DEL 3 verte ALLUMEE = Présence d'un signal de<br />
l'interrupteur ou de la<br />
télécommande (ouverture<br />
partielle du portail).<br />
DEL 4 rouge ALLUMEE = Barrière(s)<br />
photoélectrique(s) libre ou<br />
cavalier présent.<br />
DEL 5 rouge ALLUMEE = Fin de course OUVERT<br />
activé<br />
DEL 6 rouge ALLUMEE = Fin de course FERME<br />
activé<br />
DEL 7 rouge<br />
clignotement lent = OK<br />
clignotement rapide = Erreur de raccordement et/ou courtcircuit<br />
dans la zone 230 volts. Les deux<br />
fins de course sont ACTIVES en même<br />
temps !<br />
9 – 10 Il est possible de raccorder une DEL de<br />
signalisation d'état du portail. Elle<br />
indique l'état dans lequel se trouve le<br />
portail.<br />
ETEINTE = Portail fermé<br />
clignotement lent = Le portail s'ouvre<br />
ALLUMEE = Le portail reste ouvert<br />
clignotement rapide = Le portail se ferme<br />
FUSIBLES<br />
F1 3,15A, 250V Fusible principal<br />
Protège la commande/le<br />
transformateur/la lampe clignotante/le<br />
moteur en cas de court-circuit<br />
F2 0,5A, 250V Alimentation 24 CA<br />
Se déclenche en cas de court-circuit<br />
ou de surcharge aux bornes 20 – 21<br />
F3 0,315A, 250V Fusible pour la logique<br />
Poussoir, arrêt d'urgence, barrière<br />
photoélectrique, récepteur<br />
Ne jamais utiliser de fusibles d'un calibre supérieur à celui indiqué !<br />
MISE EN SERVICE INITIALE<br />
REGLAGE DE BASE<br />
(1) Raccorder l'entraînement comme décrit dans les instructions de<br />
raccordement fournies.<br />
(2) Amener le portail en position mi-ouverte et verrouiller le moteur.<br />
(3) Amener la commande du moteur au réglage de base suivant :<br />
A - Régler la force à 30 %<br />
B - Désactiver la fermeture automatique<br />
(Commutateur DIP 1 sur OFF et 2 sur ON).<br />
C - Régler le temps de marche à 30 %.<br />
(4) Mettre en service l'alimentation 230 V.<br />
(5) Démarrer la commande du moteur en actionnant la touche Test ;<br />
le portail doit maintenant s'ouvrir. Si le portail se ferme, il faut<br />
permuter les circuits de raccordement du moteur + des fins de<br />
course (4 + 6).<br />
Avant de permuter les circuits, il est impératif de couper la<br />
tension secteur !<br />
(6) Répéter les étapes 2 et 5 jusqu'à l'obtention de la fonction<br />
souhaitée.<br />
(7) A l'aide du potentiomètre C Bremse (frein), régler la force de<br />
freinage du portail. Les portails légers ou de petite taille n'ont<br />
pas besoin d'un freinage actif.<br />
MISE EN SERVICE INITIALE (SUITE)<br />
(8) A l'aide du potentiomètre A, régler la force des moteurs à une<br />
valeur juste suffisante pour assurer l'ouverture et la fermeture<br />
correcte du portail.<br />
(9) Effectuer un certain nombre de cycles complets, observer le<br />
comportement du portail en fonctionnement et s'assurer qu'il<br />
s'arrête bien au niveau des fins de course.<br />
(10) Tester le fonctionnement de la barrière photoélectrique.<br />
(11) Si vous préférez un autre programme (fermeture automatique),<br />
régler cette fonction seulement au terme des opérations. Relire<br />
dans la documentation l'influence du programme sur le<br />
fonctionnement.<br />
APPRENTISSAGE DE LA TELECOMMANDE 13<br />
La télécommande, exonérée de redevances et homologuée par les<br />
services techniques, fonctionne avec un code de sécurité privé préprogrammé<br />
par ordinateur (env. 3,5 milliards de combinaisons<br />
possibles). Votre ouvre-portail ne peut donc être activé que par une<br />
télécommande présentant le même code. La portée dépend des<br />
conditions locales. Le récepteur de la commande du moteur dispose<br />
d'une fonction d'auto-apprentissage intégrée. Il se règle sur le code préprogrammé<br />
de la télécommande par actionnement de la touche<br />
d'apprentissage (fig. 13). La commande comporte deux canaux<br />
d'apprentissage. Elle peut, par actionnement correspondant de<br />
l'émetteur portatif, ouvrir ou fermer partiellement (fonction piéton) ou<br />
complètement un portail. Par exemple, si le canal 1 (1) reçoit le code de<br />
commande à distance de l'émetteur portatif, le portail ne s'ouvrira que<br />
partiellement. Après apprentissage du canal 2 (2) de la télécommande,<br />
le portail s'ouvre entièrement. Pour mémoriser ce code, il suffit<br />
d'appuyer sur la touche voulue et de la maintenir enfoncée. Pendant ce<br />
temps, avec l'autre main, appuyer brièvement sur la touche<br />
d'apprentissage de l'électronique. Répéter cette opération pour tous les<br />
émetteurs portatifs. Remarque : si le bouton de commande est relâché<br />
avant que la DEL d'apprentissage n'ait cessé de clignoter, le code de<br />
télécommande n'est pas accepté.<br />
EFFACEMENT DE CODES DE COMMANDE A DISTANCE DEJA<br />
PROGRAMMES<br />
Appuyer sur la touche d'apprentissage correspondante (1 ou 2) sur<br />
la platine du récepteur pendant env. 10 secondes jusqu'à ce que la<br />
DEL d'apprentissage s'éteigne. Les codes "appris" correspondant à<br />
cette touche d'apprentissage sont alors effacés.<br />
NOUVELLE PROGRAMMATION<br />
Pour reprogrammer le système, répéter les étapes de codage pour<br />
toutes les télécommandes en service ou pour vos touches de<br />
commande. La portée de la commande radio à distance dépend des<br />
conditions locales. Maintenir enfoncée la touche de la télécommande<br />
(pendant env. 2 secondes) jusqu'à observer un déplacement du<br />
portail. Les bandes de fréquences allouées par les autorités sont<br />
également utilisées par des installations de radiocommunication à<br />
usage médical, industriel, scientifique, militaire et domestique dont<br />
certaines émettent avec une puissance élevée. La proximité<br />
d'installations radio de ce type peut entraîner une réduction de la<br />
portée, voire des perturbations temporaires de votre télécommande<br />
radio. Le principe de codage numérique de la commande radio à<br />
distance permet d'exclure pratiquement tout risque d'actionnement<br />
involontaire de l'ouvre-portail.<br />
Déclaration de conformité<br />
Les automatismes de portails.................................<strong>SLY300</strong>E/K, <strong>SLY500</strong>E/K, <strong>SLY1000</strong>E/K<br />
et la commande ............................................................................................................CB2<br />
est conforme à<br />
sections applicables des normes ....................................................EN55014, EN61000-3,<br />
ETS 300 683, &<br />
EN60335-1<br />
conformément aux dispositions et à tous les amendements<br />
des directives de l'UE ...............................................1999/5/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC<br />
Déclaration d'incorporation<br />
Les automatismes de portails, modèles <strong>SLY300</strong>E/K, <strong>SLY500</strong>E/K, <strong>SLY1000</strong>E/K, et la<br />
commande CB2 installés et maintenus conformément à toutes les instructions du<br />
fabricant, conjointement à une porte qui a été elle aussi installée et maintenue<br />
conformément à toutes les instructions du fabricant, satisfont aux dispositions de la<br />
directive de l'UE 89/392/EEC et de tous ses amendements.<br />
Je soussigné déclare par la présente que l'équipement<br />
spécifié ci-dessus, ainsi que tout accessoire listé dans le manuel,<br />
est conforme aux directives et normes ci-dessus.<br />
Chamberlain GmbH<br />
D-66793 Saarwellingen<br />
Mai 2002<br />
Colin B. Willmott<br />
Ingénieur en chef<br />
F-5
SCHEMA DE RACCORDEMENT<br />
2B2<br />
2B2<br />
K<br />
A<br />
Ouverture<br />
partielle<br />
Ouverture<br />
complète<br />
STOP<br />
9 A<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
EN OPTION<br />
NF<br />
1<br />
24V~ 24V~<br />
2<br />
NC<br />
1<br />
1<br />
2 24V~ 24V~<br />
3<br />
2<br />
4 NC<br />
9 B<br />
3<br />
EN OPTION<br />
3<br />
9<br />
13 14 15 16 20 21<br />
709195-F © Chamberlain GmbH 2002<br />
2<br />
2<br />
2B<br />
2B<br />
PROGRAMMES<br />
La commande comporte 4 modes de fonctionnement (programmes).<br />
Le programme souhaité se règle à l'aide des commutateurs DIP 1 + 2.<br />
Standard (pas à pas) :<br />
Commutateur DIP 1 OFF<br />
Commutateur DIP 2 ON<br />
Le portail ne se ferme pas automatiquement. Le trimmer<br />
(potentiomètre) B est inopérant. La barrière photoélectrique inverse<br />
le mode de fonctionnement du portail sur "Ouvert" lorsqu'il se ferme.<br />
Si la barrière photoélectrique doit également être active dans le sens<br />
OUVERT, il faut alors la raccorder aux contacts 11 + 12 (Stop).<br />
Automatique :<br />
Commutateur DIP 1 OFF<br />
Commutateur DIP 2 OFF<br />
Une fois qu'il s'est ouvert complètement, le portail se referme<br />
automatiquement au terme de la temporisation réglée (pause,<br />
trimmer B). La barrière photoélectrique inverse le mode de<br />
fonctionnement du portail sur OUVERT lorsqu'il se ferme. Une<br />
interruption de la barrière photoélectrique lorsque le portail est ouvert<br />
a pour effet de prolonger le temps de pause réglé.<br />
Automatique (fermeture rapide) :<br />
Commutateur DIP 1 ON<br />
Commutateur DIP 2 OFF<br />
Si la commande reçoit une impulsion provenant de la télécommande ou<br />
d'un interrupteur durant le fonctionnement dans le sens d'ouverture, le<br />
portail se ferme immédiatement. Une interruption de la barrière<br />
photoélectrique lorsque le portail attend en position ouverte raccourcit le<br />
temps de pause réglé et provoque la fermeture immédiate du portail<br />
(autres fonctions : identiques à celles du mode "Automatique").<br />
Homme mort :<br />
Commutateur DIP 4 ON<br />
Pour fonctionner, la commande du portail doit recevoir un signal continu<br />
provenant de l'interrupteur à clé ou de la télécommande. En cas<br />
d'interruption du signal, le portail s'arrête et change de sens dès<br />
réception du signal suivant. Cette fonction doit être systématiquement<br />
utilisée lorsque la porte ne comporte pas toutes les protections<br />
prescrites ou lorsque la barrière photoélectrique est hors service.<br />
REGLAGES<br />
Une fois que vous avez opté pour un programme, il est également<br />
nécessaire de régler les potentiomètres.<br />
Potentiomètre A Réglage de la force (Force)<br />
Il définit la force de fonctionnement du moteur. La force nécessaire<br />
dépend du poids et du mode de fonctionnement du portail.<br />
La force mesurée au niveau de l'arête du portail en cours de<br />
fermeture ne doit pas dépasser 400 N. En cas de réglage à une<br />
valeur supérieure à 400 N, il faut installer la "barrière<br />
photoélectrique".<br />
Trimmer B Pause (délai d'attente en position ouverte)<br />
En cas de réglage du programme automatique ou semi-automatique<br />
avec STOP, il faut définir le délai d'attente dans PORTAIL OUVERT.<br />
Le portail se ferme après écoulement de la temporisation réglée.<br />
Trimmer C Frein (Brake)<br />
Le portail s'arrête dès qu'il a atteint sa fin de course. Selon le poids<br />
et le mode de fonctionnement du portail, il poursuit encore<br />
légèrement sa course sous l'effet de l'élan. La fonction "Frein" permet<br />
de freiner efficacement le portail et donc de minimiser toute poursuite<br />
intempestive de sa course. Butée à gauche = ARRET frein.<br />
COMMUTATEURS DIP (A POSITIONS MULTIPLES)<br />
Commutateur 1 Programme<br />
Commutateur 2 Programme<br />
Commutateur 3 Capteur de régime (option)<br />
Commutateur 4 Homme mort (l'entraînement ne fonctionne que<br />
tant qu'un signal est délivré)<br />
F-6
Contents: General Information on<br />
Installation and Use:<br />
Details of Contents: Page 1<br />
Before You Begin: Page 2<br />
Check List: Page 2, figs. A - C<br />
Overview of Installation: Page 2, fig.<br />
Installation of Rack Bar:<br />
Page 2, fig. 4<br />
Electrical Installation: figs. 2 - 3<br />
Installation of Base Plate: Page 2<br />
Contents in <strong>SLY300</strong>, <strong>SLY500</strong>, <strong>SLY1000</strong> packs<br />
(1) Drive motor (1x)<br />
(2) Capacitor (pre-installed) (1x)<br />
(3) Limit switch A or (1) (1x)<br />
(4) Limit switch B or (2) (1x)<br />
(5) Base plate for drive motor (1x)<br />
(6) Accessories bag<br />
Additionally for models: <strong>SLY300</strong>E, <strong>SLY500</strong>E, <strong>SLY1000</strong>E<br />
(7) Control unit with housing (pre-installed as standard<br />
for right-hand installation) (1x)<br />
1<br />
Mounting Drive on Base Plate:<br />
Page 2, figs. 5 + 6 - 6 A<br />
Drive Release Mechanism:<br />
Page 2, fig. 7<br />
Limit Switches: Page 2, fig. 8<br />
Light Barrier:<br />
Page 3, figs. 9 - 9 B<br />
Flashing Lamp: Page 3, figs. 10 - 10 A<br />
External Antenna:<br />
Page 3, figs. 11 - 11 A<br />
Initial Operation: Page 3<br />
Maintenance Work: Page 3, figs. 12<br />
Typical System Set-up:<br />
Page 4<br />
Teaching in Remote Control:<br />
Page 5, fig. 13<br />
Technical Data: Page 3<br />
CE Conformity Certificate: Page 4<br />
Additionally for models: <strong>SLY300</strong>K, <strong>SLY500</strong>K, <strong>SLY1000</strong>K<br />
(8) Flashing lamp (1x)<br />
(9) Light barrier (pair)<br />
(10) Radio receiver (pre-installed) (1x)<br />
(11) Handset 433MHz (2x)<br />
(12) Key-operated aerial (1x)<br />
(13) External Antenna (1x)<br />
READ THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE STARTING WORK<br />
This symbol means 'Caution!'; it is a sign that compliance with the given instruction is required as non-compliance can lead to<br />
persons being injured and property damaged. Please read such warnings carefully.<br />
This gate drive has been designed in such a way and tested to ensure that it offers adequate safety providing its installation<br />
and use exactly comply with the following safety instructions.<br />
Non-compliance with the following safety instructions can lead to persons being seriously injured or property badly damaged.<br />
Take great care when working with tools and<br />
hardware. Never wear rings, watches or loose clothing<br />
when you are performing installation or repair work on<br />
the gate.<br />
Electric cables should be laid in accordance with local<br />
building and installation regulations and may only be<br />
connected to a properly earthed mains supply by a<br />
qualified electrician.<br />
When installing the drive, sufficient clearance must be left<br />
between the item driven and the surrounding parts of the given<br />
building (e.g. a wall) due to the opening movement of the item<br />
driven.<br />
Please remove all locks fitted to the gate in order to avoid<br />
damaging the gate.<br />
Once installation has been completed, you must check<br />
that the mechanism is correctly adjusted and that the<br />
drive, safety system and emergency release all<br />
function as they should.<br />
If the gate system is fitted with a slip-gate, the drive<br />
may not be started or move further until the slip-gate<br />
has been closed properly.<br />
CAUTION! Only use the drive if you have a clear view of<br />
the gate, if there are no obstacles in the gate's path and<br />
the drive is correctly adjusted. Children should not be<br />
playing near the gate when the drive is to be used.<br />
It is important to keep the gate in good working order.<br />
Gates that do not open and close smoothly and fully<br />
should be repaired without delay. Do not try to repair<br />
the gate yourself. Have it done by a person qualified.<br />
Keep any extra items of equipment and accessories out of<br />
the reach of children. Do not allow children to operate the<br />
push-buttons or remote control. Serious injuries can be<br />
caused by a gate that is closing.<br />
Automatically controlled equipment must be<br />
disconnected from the mains when maintenance work<br />
e.g. cleaning is being performed.<br />
In the case of a permanently laid installation, an<br />
isolating device must be fitted to ensure that all the<br />
connections can be isolated via a switch (min. 3mm<br />
contact opening clearance) or a separate fuse.<br />
Make sure that the persons installing, servicing or using<br />
the drive observe these instructions. Keep the<br />
instructions in a safe yet readily accessible place.<br />
Once the drive has been installed, the gate must be<br />
tested to ensure that there is no risk of persons trapping<br />
or cutting themselves.<br />
Disconnect the gate drive from the power supply before<br />
any repairs are made.<br />
The sliding gate drive can be activated via push-buttons, key-operated switches, keyless switches (radio) or remote control; once the<br />
drive has been disengaged with the appropriate key, the gate can be opened by hand. The sequence of functions initiated by a<br />
command issued via a remote control, push-button, etc. depends on how the control's electronic system has been set.<br />
GB-1
BEFORE YOU BEGIN<br />
There are many factors that are key to the choice of the right<br />
sliding gate drive. Assuming the gate is in good working order, the<br />
most difficult aspect is getting the gate to move. Once the gate is in<br />
motion, force requirements are in the main significantly reduced.<br />
• Gate size: Gate size is a very important factor. A light yet long<br />
gate (long = + 5m) needs a far greater force to set it in motion<br />
than a short, heavy gate does.<br />
WIND CAN BRAKE A GATE'S MOVEMENT OR MAKE IT HARD<br />
TO MOVE, THUS INCREASING FORCE REQUIREMENTS<br />
SIGNIFICANTLY.<br />
• Gate weight: Gate weight is only an approximate indicator the<br />
actual relevance of which can vary greatly. Example: A light gate<br />
that slides poorly is likely to need a stronger drive than a<br />
heavy, smooth-sliding gate.<br />
• Temperature: Low outdoor temperatures make it difficult or, in<br />
some cases, impossible to get the gate moving due, for instance,<br />
to changes in the ground conditions. In such cases, a stronger<br />
drive again might be necessary. High outdoor temperatures can<br />
cause the thermal protection mechanism to be activated sooner.<br />
• Operating frequency / Duty cycle: Sliding gate drives have a<br />
maximum duty cycle of approx. 30% (e.g. 30% per hour). CAUTION:<br />
The drives were not designed to be run for the maximum duty cycle<br />
on a regular basis (permanent operation). If the drive gets too hot, it<br />
switches itself off until it has cooled down to activation temperature.<br />
The outdoor temperature and the gate itself are key factors<br />
determining the drive's actual duty cycle<br />
• Safety: A sliding gate drive has to be fitted with a flashing lamp,<br />
contact strips and, if necessary, with additional light barriers as safety<br />
features. Please ensure that you comply with the standards and<br />
regulations relevant to your particular case.<br />
• Control unit: The control unit was developed specifically with<br />
safety aspects in mind. It is already located under the drive hood<br />
and wired up for right-hand installation as standard (motor to the<br />
right of the gate). See figs. 2 - 3.<br />
CHECK LIST - PRE-INSTALLATION WORK A - C<br />
Prior to actual installation, please check that you have been provided<br />
with all the parts indicated within the scope of supply.<br />
Make sure your gate system is in good working order.<br />
The gate must run smoothly, not jerkily and not make contact with<br />
the ground at any point. Bear in mind that the ground can be several<br />
centimetres higher in winter. The gate needs to be stable with as little<br />
play as possible to prevent any lateral movement from occurring. The<br />
easier the gate moves, the more sensitive the force setting needs to<br />
be.<br />
Make a note of the materials you still need and make sure you obtain<br />
them prior to installation - adhesive anchors (strong plugs), screws,<br />
stops, cable, distributor boxes, tools, etc.<br />
OVERVIEW OF INSTALLATION<br />
A general overview of installation can be found on the front sheet of<br />
these instructions. The drive has to be installed behind the wall to<br />
ensure that no part of it projects out into the gate opening. The motor<br />
has to be mounted on the flush fitted base plate. The rack bar shown<br />
has to be fitted to the gate with the fixing material supplied.<br />
Decide which is the best height for fixing the rack bar to the gate and<br />
use this to determine the installation dimensions for the motor unit<br />
and base plate. Should the gate be unsuitable for fitting the rack bar<br />
to it, a fixing profile (angle bracket, shaped tubing, etc.) needs to be<br />
mounted first.<br />
INSTALLATION OF DRIVE BASE PLATE 5 - 6 A<br />
The base plate for the drive can either be concreted in or, if appropriate,<br />
welded into position. The place where the base plate is usually located<br />
is shown on the installation overview. The concrete plinth needs to be of<br />
an appropriate size (approx. 50cm x 50cm x 50cm).<br />
Please note: If it is impossible to precisely determine the height of<br />
the plinth and the distance from the gate prior to installation, it is<br />
advisable to mount the rack bars first and then concrete in the base<br />
plate. Spacers are fitted to move the rack bars approx. 40mm<br />
towards the inside.<br />
The distance from the bottom edge of the rack bar to the base plate<br />
is approx. 8 - 9cm. The base plate permits final height and depth<br />
adjustments of several centimetres to be made, but you are advised<br />
to work as precisely as possible from the outset.<br />
MOUNTING MOTOR AND GEAR UNIT<br />
The drive should be fitted on to the threaded bolts in the base plate.<br />
The height should be set such that there is a gap of approx. 1 - 2mm<br />
between the cog wheel and the rack bar. The weight of the gate should<br />
not be borne by the cog wheel! Position the drive via the adjustment<br />
holes such that its location vis-à-vis the rack bar complies with the<br />
installation dimensions.<br />
MOUNTING RACK BAR 4<br />
The easiest way to fit the rack bar is to first place it on the motor's<br />
drive cog, disengage the motor and, by pushing the gate further with<br />
the rack bar, screwing the bar bit by bit firmly in position. In this way,<br />
you ensure that the rail bar engages with the cog wheel in an optimum<br />
manner. While doing this, do not forget to mark each fixing point.<br />
DRIVE RELEASE MECHANISM (MANUAL OPERATION) 7<br />
The drive is equipped with a lockable release mechanism to enable<br />
the gate to be operated manually in a power cut. The release<br />
mechanism is shown in fig. 7 with the clutch disengaging the link<br />
between the cog wheel and the gear.<br />
To release the drive: Position the socket spanner appropriately and<br />
turn it 180 degrees. Then turn the release lever 180 degrees too.<br />
Finished.<br />
FITTING LIMIT SWITCHES (TO GATE) 8<br />
The limit switches are assembled as shown in fig. 8.<br />
One limit switch magnet is designated A (1) and the other B (2).<br />
Fit the limit switches on to the rack bar in those places where the<br />
final travel positions are roughly expected to be. The magnet should<br />
point towards the motor. The switch (contact) is located in the middle<br />
of the motor. Screw the retaining clip only provisionally in place or<br />
slot it lightly on to the rack bar.<br />
Limit switch A (1) for gate closed; limit switch B (2) for gate<br />
open.<br />
TESTING LIMIT SWITCH FUNCTIONALITY (LIFTMASTER<br />
CONTROL)<br />
Disengage the gate and operate it only using your hands. Push the<br />
gate into the respective final travel positions. The control unit should<br />
already have been connected up.<br />
On the control unit there are two red LEDs (LED 5 & LED 6) that go<br />
out when the magnet on the gate trips the given switch. One LED is<br />
for limit switch OPEN (LED 5) and the other for CLOSED (LED 6).<br />
When you open the gate manually, the correct LED should go out. If<br />
the wrong LED goes out, you need to swap limit switches A (1) and<br />
B (2) around. Alternatively, the limit switch cables connected to the<br />
control unit (17 + 19) can be swapped around. The distance between<br />
the limit switch magnet and the switch on the drive should be as<br />
small as possible. Under no circumstances should it be more than<br />
25mm.<br />
Important: If the limit switches have been swapped around, the gate<br />
will open and not close after the set pause when in programme<br />
selection (automatic) mode!<br />
Caution: A sliding gate must run in a guide rail and should not<br />
be able to leave the rail. This means end stops need to be fitted<br />
for both directions!<br />
GB-2
INFRARED SENSOR -<br />
The infrared sensor is a safety-enhancing facility and must be used.<br />
Its installation location depends on the design of the given sliding<br />
gate. Generally speaking, the light barrier is fitted at knee height<br />
approx. 35cm above ground level. Infrared sensors comprise a<br />
transmitter element and a receiver element which have to be located<br />
opposite one another. A screwdriver can be used to open the light<br />
barrier housing (plastic). The infrared sensor is fitted to the wall with<br />
small screws and wall plugs. Usage of a single infrared sensor is a<br />
minimum requirement; we recommend using two infrared sensors<br />
(and other safety features if necessary).<br />
Should a further infrared sensor be active for the OPEN direction of<br />
travel, it has to be connected to contact 11 + 12 (stop). This is<br />
necessary if the area behind the gate has to be secured. If contact<br />
strips (accessories) are to be employed as additional safety features,<br />
they also have to be connected to the stop contact.<br />
The transmitter element needs a 2-pole cable, the receiver element a<br />
4-pole one.<br />
Cable cross-sectional area: 0.5mm2 9 9 B<br />
or more.<br />
Voltage: 12/24 volt AC/DC.<br />
Electrical connections: See control unit instructions.<br />
FLASHING LAMP -<br />
Usage of a flashing lamp is mandatory. It serves a safety-related<br />
purpose in that it warns persons in the vicinity of the gate that the<br />
given gate is moving.<br />
The flashing lamp is fixed in position using screws and wall plugs.<br />
The earthed cable has to be run up to connect with the lamp.<br />
Normally speaking, it is installed at the highest possible point<br />
(on a pillar).<br />
Cable cross-sectional area: 0.75mm2 10 10 A<br />
, 3-pole<br />
Voltage: 230 volt/AC.<br />
Electrical connections: See control unit instructions.<br />
KEY SWITCH -<br />
The key switch can be used to activate the drive as well as open and<br />
close the gate. Cable cross-sectional area: 0.5mm2 11 11 A<br />
or more.<br />
Electrical connections: See control unit instructions.<br />
INSTALLATION OF AN EXTERNAL ANTENNA<br />
An external antenna is not a mandatory requirement. A short antenna<br />
is located on the control unit's radio adapter. Should the range of the<br />
remote control need to be extended, fit an external antenna<br />
compatible with 433 MHz (the ANT4X-1LM model incl. 750 ohm<br />
coaxial cable). It has to be connected up via the radio adapter on the<br />
control unit (see control unit instructions). The best location for an<br />
antenna is high up and as far away from electrical equipment as<br />
possible. The short cable antenna that is supplied as standard and<br />
pre-connected may then no longer be used.<br />
Electrical connections: See control unit instructions.<br />
INITIAL OPERATION<br />
Check gate functionality manually when the drive has been<br />
disengaged. Electrical operation is only possible with the control unit<br />
that is supplied as standard.<br />
Electrical connections: See control unit instructions.<br />
Always ensure that the mechanical and electrical safety requirements<br />
relevant to the given system are complied with.<br />
MAINTENANCE WORK 12<br />
The drive mechanics are maintenance-free. Check at regular<br />
intervals (monthly) that the gate hardware and the drive are all firmly<br />
in place. Disengage the drive and check gate functionality. Only an<br />
easy-running gate will work well with a drive. A drive is no substitute<br />
for a poorly functioning gate.<br />
A sliding gate can also be secured by implementing on-site<br />
measures (fence, wall, etc.). See fig. 12.<br />
TECHNICAL DATA<br />
Voltage IN<br />
Frequency<br />
Power<br />
Current rated<br />
Torque<br />
Capacitor<br />
Therminal Overload<br />
Protection<br />
Motor Speed<br />
Travel Speed<br />
Duty Cycle<br />
Working Temperatur<br />
Range<br />
Protection Class<br />
Degree of Protection<br />
Weight<br />
approx. Gate Length<br />
Max. Gate weight at<br />
max. length (incl.<br />
20% reserve)<br />
<strong>SLY300</strong><br />
230Volt<br />
50Hz<br />
300W<br />
1.3A<br />
9Nm<br />
8<br />
140<br />
1400<br />
12<br />
30<br />
-20 O C - 55 O C<br />
IP44<br />
I<br />
9<br />
5m<br />
300kg<br />
<strong>SLY500</strong><br />
230Volt<br />
50Hz<br />
360W<br />
1.5A<br />
10Nm<br />
10<br />
140<br />
1400<br />
12<br />
30<br />
-20 O C - 55 O C<br />
IP44<br />
I<br />
9<br />
8m<br />
500kg<br />
<strong>SLY1000</strong><br />
230Volt<br />
50Hz<br />
480W<br />
2.1A<br />
12Nm<br />
16<br />
140<br />
1400<br />
11.5<br />
30<br />
-20 O C - 55 O C<br />
IP44<br />
I<br />
10<br />
10m<br />
1000kg<br />
TECHNICAL DATA - CONTROL UNIT<br />
Voltage: 230V~ ±10% 50Hz<br />
Max. consumption: 10W<br />
Max. drive supply: 230V~ 50Hz 700VA max<br />
Infrared Sensor supply: 24V~ 0,5A max<br />
Working temperature: -25ºC – 55ºC<br />
Operating modes:<br />
Automatic / Semi-automatic / Step-by-step / Dead man<br />
Max. running time: 120 sec<br />
Pause period: 8 – 200sec<br />
Dimensions: 109x145mm (without box)<br />
ELECTRICAL INSTALLATION<br />
The CB2 control unit is designed to be installed in a special box<br />
under the hood of the sliding gate drive and, as such, can be<br />
ordered as an accessory if not already available. The control<br />
unit can also be accommodated externally (on the wall) in a<br />
watertight box (accessory).<br />
The control unit should be the last item to be connected up, i.e.<br />
mounting the drive, laying the necessary cable and fitting light<br />
barriers (contact strips). If installation is to be performed in a<br />
permanent location, a means of disconnecting the equipment from<br />
the mains supply with a contact clearance of at least 3 mm is needed<br />
(master switch). Humidity and water will destroy the control unit.<br />
Always make sure that water, humidity and condensation cannot<br />
enter the control unit. It is vitally important that all openings and cable<br />
glands are sealed so that they are watertight.<br />
INSTALLATION OF CONTROL BOX<br />
The motor control unit is a microprocessor-controlled electronic<br />
appliance featuring state-of-the-art technology. It is equipped with all<br />
the connecting options and functions needed to guarantee safe<br />
operation. The control box incorporating the motor control unit should<br />
be installed with the cable intakes pointing downwards. It should not<br />
be continuously exposed to direct sunlight. The electronic equipment<br />
enables the pull and push forces to be set with great accuracy. If<br />
installed and set correctly, the gate can be stopped manually.<br />
When in motion, the gate can be stopped at any time by operating<br />
the remote control, the push-button or the key-operated switch.<br />
The gate must be fitted with a robust end stop for the OPEN and<br />
CLOSED positions.<br />
Generally speaking, the following minimum cable crosssectional<br />
areas must be adhered to:<br />
• 100-230Volt 1,5mm2 or more<br />
• 0-24Volt 0,5mm2 or more<br />
Tips: Bell wire is often problematic in practical use because it loses<br />
too much voltage if long lengths of wire are used.<br />
Segregate the cables in cable trunking, i.e. motor cable and light<br />
barrier cable, especially in the case of key-operated switches and ON<br />
switches (from the house wiring system) to prevent interference<br />
where long lengths of cable are used.<br />
GB-3
TYPICAL SYSTEM SET-UP 1<br />
(1) Drive with control unit<br />
(2) Control unit (if fitted externally)<br />
(3) Infrared Sensor - transmitter<br />
(4) Infrared Sensor - receiver<br />
(5) Flashing lamp<br />
(6) Antenna (optional)<br />
(7) Key Switch (optional)<br />
(8) Infrared Sensor (optional)<br />
(9) Infrared Sensor (optional)<br />
1<br />
2<br />
8<br />
3<br />
8<br />
4<br />
5 7<br />
1<br />
9 9<br />
INSTALLATION 2<br />
(1) F1 Main fuse (230Volt)<br />
(2) F2 Secondary fuse 24Volt ~<br />
(3) F3 Central fuse (logic circuitry)<br />
(4) C Brake<br />
(5) B Pause (gate waits in open position)<br />
(6) M5 Socket plinth for radio (model 801719)<br />
(7) A Opening and closing force<br />
(8) LED 5 Limit switch monitor<br />
(9) LED 6 Limit switch monitor<br />
(10) LED 4 Infrared Sensor (monitor)<br />
(11) LED 3 B push-button input<br />
(12) LED 2 A push-button input<br />
(13) LED 1 STOP (emergency stop)<br />
(14) LED 7 Diagnosis (general)<br />
(15) M1 – M4 Connection terminals<br />
(16) M6 Connection accessories (not needed)<br />
(17) SW1 Programme switch (DIP switch)<br />
(18) TEST Test push-button (opens fully)<br />
1<br />
17<br />
16<br />
15<br />
14<br />
2 3<br />
13<br />
12<br />
11<br />
10<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
CONNECTIONS<br />
M1 230Volt<br />
1- L L 230V/ 50Hz +/- 10%<br />
2- Earthing Power supply to control unit, drive,<br />
accessories<br />
3- N (zero conductor) 230Volt~<br />
4- L<br />
5- L Flashing lamp (230Volt~)<br />
M2<br />
6- L close<br />
7- N (zero conductor) Drive connection 230 volt~ 700VA<br />
max.<br />
8- L open Capacitor is connected between 6<br />
and 8<br />
M3<br />
9- LED – Gate status LED<br />
10- LED + Indicates whether gate is OPEN or<br />
CLOSED<br />
11- COM (common)<br />
12- STOP (NC) Push-button inputs<br />
13- Push-button A (NO) A= open gate fully<br />
14- Push-button B (NO) B= partially open gate<br />
15- COM (common)<br />
16- LS contact (NC) Infrared Sensor connection<br />
M4<br />
17- OPEN (NC)<br />
18- COM (common) Limit switch connection<br />
19- CLOSE (NC) Pre-fitted for right-hand installation<br />
20- L Power supply to accessories 24 volt~<br />
+/-5% 500mA<br />
21- L<br />
L1<br />
Ground<br />
N<br />
230V~ ±10% 50Hz<br />
SUPPLY LINE<br />
3x1,5mm<br />
3<br />
3x1,5mm<br />
Flashing lamp<br />
3x1,5mm<br />
4<br />
Close<br />
Common (blue wire)<br />
M<br />
Open<br />
Opening<br />
limit-stop<br />
Closing<br />
limit-stop<br />
LIMIT SWITCHES<br />
GB-4
OPERATION<br />
LED MONITORS<br />
The system has six LED monitors which can be used for error<br />
analysis or function control purposes.<br />
LED 1 Yellow ON = emergency stop vacant or<br />
wire jumper available.<br />
LED 2 Green ON = signal from switch or radio<br />
is present (open gate<br />
fully).<br />
LED 3 Green ON = signal from switch or radio<br />
is present (open gate<br />
partially).<br />
LED 4 Red ON = Infrared Senor(s) vacant<br />
or wire jumper available.<br />
LED 5 Red ON = OPEN limit switch<br />
activated<br />
LED 6 Red ON = CLOSE limit switch<br />
activated<br />
LED 7 Red<br />
Flashes slowly = OK<br />
Flashes quickly = connection error and/or short<br />
circuit in 230 volt area.<br />
Both limit switches have been<br />
ACTIVATED simultaneously!<br />
9 – 10 It is possible to connect a gate<br />
status LED that indicates the<br />
given state of the gate.<br />
OFF = gate closed<br />
Flashes slowly = gate opening<br />
ON = gate open<br />
Flashes quickly = gate closing<br />
FUSES<br />
F1 3,15A, 250V Main fuse<br />
Protects the control<br />
unit/transformer/flashing lamp/motor in<br />
case of a short circuit<br />
F2 0,5A, 250V 24AC supply<br />
Reacts in case of short circuit or<br />
overload on terminals 20 – 21<br />
F3 0,315A, 250V Fuse for logic circuitry<br />
Push-button, emergency stop, light<br />
barrier, receiver<br />
Never use stronger fuses than those prescribed!<br />
INITIAL OPERATION<br />
DEFAULT SETTINGS<br />
(1) Connect drive in accordance with the attached connection<br />
instructions<br />
(2) Put gate in semi-open position and engage motor<br />
(3) Adjust motor control unit to following default settings:<br />
A - Set force adjustment to 30%.<br />
B - Deactivate automatic close mode<br />
(DIP switch 1 to OFF and 2 to ON).<br />
C - Set running time to 30%.<br />
(4) Switch on 230V power supply<br />
(5) Start motor control unit by pressing test push-button; the gate<br />
should now open. If the gate closes, the connection leads to the<br />
motor + limit switches (4 + 6) need to be swapped around.<br />
Make sure you switch off mains supply prior to swapping leads<br />
around!<br />
(6) Repeat steps 2 and 5 until desired functionality has been<br />
established.<br />
(7) Adjust potentiometer C (brake) to set braking force for gate.<br />
Small or light gates need no active brake.<br />
INITIAL OPERATION (CONTD.)<br />
(8) Adjust potentiometer A to set the force generated by the<br />
motors such that it is sufficient to just open and close the gate in<br />
a proper manner.<br />
(9) Run through several complete cycles to test how the gate<br />
behaves when operated and note whether it switches off when it<br />
reaches the limit switches.<br />
(10) Test Infrared sensor functionality<br />
(11) Should you prefer a different programme (automatic closing<br />
mode), wait until the end before changing the setting. Refer<br />
back to the instructions to ascertain what impact the programme<br />
selected has on functionality.<br />
TEACHING IN REMOTE CONTROL 13<br />
The radio remote control is licensed by the Post Office and costs<br />
nothing to operate. It works on the basis of a private security code<br />
(approx. 3.5 billion code options) that is pre-programmed via computer.<br />
Your sliding gate drive can thus only be activated by a correspondingly<br />
coded handset. The range obtained depends on the given local<br />
environment. The receiver element of the motor control has an<br />
integrated self-learn function. It can be set to the handset's preprogrammed<br />
code by pressing the self-learn push-button (fig. 13).<br />
The control unit has two self-learn channels and is therefore able to<br />
partially open a gate (pedestrian function) or open or close it fully via<br />
appropriate operation of the handset. Should, for instance, channel 1<br />
(1) receive the handset's remote control code, the gate will only open<br />
partially. If you teach the remote control on to channel 2 (2), you will<br />
be able to open the gate completely.<br />
To memorise the code, all you need do is press the button of your<br />
choice on the handset and keep it depressed while, at the same<br />
time, briefly pressing the self-learn button on the electronic unit with<br />
the other hand. Repeat this procedure for all handsets.<br />
Please note: If you release the given push-button before the selflearn<br />
LED has stopped flashing, the remote control code will not be<br />
accepted.<br />
DELETION OF PROGRAMMED REMOTE CONTROL CODE<br />
Press the appropriate self-learn button (1 or 2) on the receiver<br />
control board for approx. 10 seconds until the self-learn LED<br />
extinguishes. The codes previously 'learned' and allocated to the<br />
given self-learn button have thus been deleted.<br />
REPROGRAMMING<br />
For reprogramming purposes, the coding procedure mentioned<br />
above should be repeated for all the remote controls in use and/or<br />
their appropriate operating buttons.<br />
The radio remote control's range varies according to the given local<br />
environment. Keep the push-button on the handset depressed until<br />
such time (approx. 2 seconds) as the gate is seen to move.<br />
In the frequency ranges licensed by the German Post Office for gate<br />
drives, there are also radio-operated systems in use for medical,<br />
industrial, scientific, military and private purposes with, in some<br />
cases, very powerful transmitting capabilities. Should you be in the<br />
vicinity of such systems, this may cause your radio remote control to<br />
suffer from reduced range or temporary interference.<br />
Your radio remote control is digitally coded, i.e. accidental operation<br />
of the gate drive is more or less impossible.<br />
Declaration of Conformity<br />
Automatic Gate Opener.....................<strong>SLY300</strong>E/K, <strong>SLY500</strong>E/K, <strong>SLY1000</strong>E/K<br />
as well as the Control unit .......................................................................CB2<br />
is in conformity to the applicable<br />
sections of Standards.................................................EN55014, EN61000-3,<br />
..........................................................EN60555, EN60335-1, & ETS 300 683<br />
per the provisions & all amendments<br />
of the EU Directives .................................................73/23/EEC, 89/336EEC<br />
Declaration of Incorporation<br />
Automatic Gate Opener Models <strong>SLY300</strong>E/K, <strong>SLY500</strong>E/K, <strong>SLY1000</strong>E/K and<br />
the control unit CB2, when installed and maintained according to all the<br />
Manufacturer’s instructions in combination with a Gate, which has also been<br />
installed and maintained according to all the Manufacturer’s instructions,<br />
meets the provisions of EU Directive 89/392/EEC and all amendments.<br />
Chamberlain GmbH<br />
D-66793 Saarwellingen<br />
May, 2002<br />
I, the undersigned, hereby declare that the equipment<br />
specified above and any accessory listed in the manual<br />
conforms to the above Directives and Standards.<br />
Colin B. Willmott<br />
Chief Engineer<br />
GB-5
Inhoud: Algemene aanwijzingen voor<br />
montage en gebruik:<br />
Inhoudsopgave: pagina 1<br />
Alvorens te beginnen: pagina 2<br />
Controlelijst: pagina 2, figs. A - C<br />
Montageoverzicht: pagina 2, afbeelding.<br />
Montage van de tandstang:<br />
pagina 2, afbeelding<br />
Elektrische installatie: afbeeldingen 2 - 3<br />
Montage van de bodemplaat: pagina 2<br />
Inhoud van de kartonnen dozen <strong>SLY300</strong>, <strong>SLY500</strong>, <strong>SLY1000</strong><br />
(1) Aandrijfmotor (1x)<br />
(2) Condensator (vooraf gemonteerd) (1x)<br />
(3) Eindschakelaar A of (1) (1x)<br />
(4) Eindschakelaar B of (2) (1x)<br />
(5) Grondplaat voor aandrijfmotor (1x)<br />
(6) Zak met toebehoren<br />
Extra voor de modellen: <strong>SLY300</strong>E, <strong>SLY500</strong>E, <strong>SLY1000</strong>E<br />
(7) Besturingseenheid met behuizing (vooraf gemonteerd<br />
voor inbouw rechts) (1x)<br />
VOORZICHTIG! Bedien de aandrijving alleen wanneer u<br />
het hek volledig in het zicht hebt, zich daar geen<br />
belemmerende voorwerpen bevinden en de aandrijving<br />
juist is ingesteld. Sta kinderen niet toe in de buurt van<br />
het hek te spelen op het moment dat de aandrijving in<br />
gebruik is.<br />
Extra voor de modellen: <strong>SLY300</strong>K, <strong>SLY500</strong>K, <strong>SLY1000</strong>K<br />
(8) Knipperlicht (1x)<br />
(9) Fotocel (per paar)<br />
(10) Zendontvanger (vooraf gemonteerd) (1x)<br />
(11) Handzender 433MHz (2x)<br />
(12) Sleutelschakelaar (1x)<br />
(13) Buitenantenne (1x)<br />
LEES EERST DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES!<br />
Deze waarschuwingstekens betekenen "voorzichtig!” en zijn een aansporing om goed op te letten, omdat het veronachtzamen<br />
ervan lichamelijk letsel of materiële schade teweeg kan brengen. Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig.<br />
Deze hekaandrijving is zo geconstrueerd en gecontroleerd dat zij bij installatie en gebruik bij het nauwkeurig in acht nemen<br />
van de veiligheidsinstructies voldoende veilig is.<br />
Het niet opvolgen van de onderstaande veiligheidsinstructies kan ernstig lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken.<br />
Ga bij de omgang met gereedschap en kleine<br />
onderdelen voorzichtig te werk en draag geen ringen,<br />
horloges of loshangende kleding, als u bezig bent<br />
installatie- of reparatiewerkzaamheden aan een hek uit<br />
te voeren.<br />
Elektrische leidingen dienen te worden aangelegd in<br />
overeenstemming met lokale bouwvoorschriften en<br />
reglementen met betrekking tot elektrische installaties.<br />
De elektrische kabel mag uitsluitend door een hiertoe<br />
bevoegd en deskundig vakman worden aangesloten op<br />
een correct geaard net.<br />
Bij de montage moet rekening worden gehouden met de<br />
actieradius van de draaiende vleugel in relatie tot omringende<br />
objecten (bijvoorbeeld de muur van een gebouw) en het<br />
daarmee verbonden risico van beknelling.<br />
Verwijder alle aan het hek aangebrachte sloten om<br />
schade aan het hek te voorkomen.<br />
Na de installatie dient te worden gecontroleerd of het<br />
mechanisme juist is ingesteld en of de aandrijving, het<br />
veiligheidssysteem en de noodontgrendeling goed<br />
functioneren.<br />
Als zich een voetgangerspoortje in het hek bevindt,<br />
mag de aandrijving niet starten of doorlopen wanneer<br />
dit poortje niet correct is gesloten.<br />
Montage van de aandrijving op de<br />
bodemplaat:<br />
pagina 2, afbeeldingen 5 + 6 - 6 A<br />
Ontgrendeling:<br />
pagina 2, afbeelding 7<br />
Eindschakelaar: pagina 2, afbeelding. 8<br />
Fotocel:<br />
pagina 3, afbeeldingen 9 - 9<br />
B<br />
Knipperlicht:<br />
pagina 3, afbeeldingen 10 - 10 A<br />
Buitenantenne: pagina 3, figs. 11 - 11 A<br />
Eerste ingebruikneming: pagina 3<br />
Onderhoudswerkzaamheden:<br />
pagina 3, afbeelding 12<br />
Typische samenstelling van een installatie:<br />
pagina 4<br />
Afstandsbediening programmeren:<br />
pagina 5, afbeelding 13<br />
Technische gegevens: pagina 3<br />
CE conformiteitscertificaat: pagina 4<br />
Het is van belang dat het hek altijd soepel kan<br />
bewegen. Hekken die blijven steken of klemmen,<br />
dienen onmiddellijk te worden gerepareerd. Probeer<br />
het hek niet zelf te repareren. Roep daarvoor de hulp<br />
van een vakman in.<br />
Houd extra accessoires uit de buurt van kinderen. Sta<br />
kinderen niet toe drukschakelaars en afstandsbedieningen<br />
te bedienen. Een hek dat wordt gesloten kan zwaar letsel<br />
veroorzaken.<br />
Automatisch aangestuurde apparaten moeten van de<br />
stroomtoevoer worden afgesloten wanneer er<br />
onderhoudswerkzaamheden (bijvoorbeeld: reiniging)<br />
worden uitgevoerd.<br />
In de uiteindelijke configuratie van de installatie is een<br />
scheidingsinrichting nodig, zodat alle polen kunnen<br />
worden uitgeschakeld met behulp van een schakelaar<br />
(contactopening minstens 3 mm) of een aparte zekering.<br />
Zie er op toe dat deze aanwijzingen worden opgevolgd<br />
door personen die de aandrijving monteren,<br />
onderhouden of bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing<br />
op een plaats waar u er snel bij kunt.<br />
Na het monteren van de hekaandrijving mogen er geen<br />
plekken zijn die gevaar van beknelling of verwonding<br />
opleveren voor levende wezens.<br />
Onderbreek de stroom naar de hekaandrijving voordat u<br />
reparaties uitvoert!<br />
De schuifhekaandrijving kan worden ingeschakeld met een toets, sleutelschakelaar of sleutelloze schakelaar (zender) of via<br />
afstandsbediening: Na de aandrijving met de bijbehorende sleutel te hebben uitgeschakeld, kan het hek met de hand worden geopend.<br />
De procedure na het drukken op de bedienknop (afstandsbediening, toets etc.) hangt af van de instelling in de besturingselektronica.<br />
NL-1
ALVORENS TE BEGINNEN<br />
Er zijn veel factoren die bepalend zijn voor de keuze van de<br />
juiste schuifhekaandrijving. Als we uitgaan van een goed<br />
functionerend hek, vormt het "in beweging zetten" de moeilijkste<br />
fase. Als het hek eenmaal in beweging is, is het benodigde<br />
vermogen meestal aanzienlijk geringer.<br />
• Afmetingen van het hek: De afmetingen van het hek vormen een<br />
zeer belangrijke factor. Een licht maar lang hek heeft veel meer<br />
kracht nodig om in beweging te komen (lang = >5m) dan een kort<br />
en zwaarder hek.<br />
WIND KAN HET HEK AFREMMEN OF SPANNINGEN<br />
VEROORZAKEN EN HET BENODIGDE VERMOGEN STERK<br />
VERHOGEN.<br />
• Hekgewicht: De vermelding van het hekgewicht betreft slechts<br />
een globale aanduiding, die zeer sterk van het werkelijke verbruik<br />
kan afwijken. Voorbeeld: Een licht hek dat slecht rolt, heeft<br />
eventueel een grotere aandrijving nodig dan een zwaarder,<br />
licht lopend hek.<br />
• Temperatuur: Lage buitentemperaturen kunnen het in beweging<br />
zetten van het hek bemoeilijken (veranderingen van de ondergrond<br />
etc.) of verhinderen. In zulke gevallen moet eveneens een grotere<br />
aandrijving worden overwogen. Hoge buitentemperaturen kunnen<br />
de temperatuurbeveiliging eerder in werking zetten.<br />
• Werkfrequentie/Inschakelduur: De schuifhekaandrijvingen hebben<br />
een maximale Inschakelduur van ca. 30% (bijv. 30% van een uur).<br />
NB: De aandrijvingen zijn er niet voor gemaakt permanent op de<br />
maximale inschakelduur te werken (continubedrijf). Als de aandrijving<br />
te warm wordt, schakelt deze zichzelf uit totdat hij weer de<br />
inschakeltemperatuur heeft bereikt. De buitentemperatuur en het<br />
hek vormen belangrijke factoren voor de daadwerkelijke<br />
inschakelduur.<br />
• Veiligheid: Een schuifhekaandrijving dient met knipperlicht,<br />
contactstrips en desgewenst met extra fotocellen te worden<br />
beveiligd. Houd in elk geval rekening met de voor u toepasselijke<br />
normen en bepalingen.<br />
• Besturingseenheid: The control unit was developed specifically<br />
with safety aspects in mind. De besturingseenheid is speciaal<br />
geconstrueerd met het oog op veiligheid. Zij bevindt zich onder de<br />
aandrijfkap en is reeds van kabels voorzien voor inbouw rechts<br />
(motor rechts van het hek). Zie afbeelding 2-3.<br />
CONTROLELIJST INSTALLATIE – VOORBEREIDINGEN A - C<br />
Controleer vóór de montage de inhoud van de verkoopverpakking op<br />
volledigheid. Zie erop toe dat uw hekinstallatie foutloos functioneert.<br />
Het hek moet gelijkmatig en stootvrij lopen, hij mag nergens blijven<br />
hangen. Denk eraan dat de ondergrond in de winter enkele<br />
centimeters omhoog kan komen. Een stabiel hek met zo weinig<br />
mogelijk speling is van belang om storende slingerbewegingen te<br />
voorkomen. Hoe lichter de vleugel loopt, hoe gevoeliger de kracht<br />
kan worden ingesteld. Schrijf op welk materiaal u nog nodig hebt en<br />
zorg ervoor dat alles aanwezig is als u met de montage begint.<br />
Kleefanker (stabiele pluggen), schroeven, aanslagen, kabels,<br />
verdeeldozen, gereedschap etc.<br />
MONTAGEOVERZICHT<br />
Een algemeen montageoverzicht vindt u op het inlegblad van deze<br />
handleiding. De aandrijving moet zodanig achter de muur worden<br />
aangebracht dat er geen gedeelte in de hekopening uitsteekt. Op de<br />
ingelegde bodemplaat wordt de motor gemonteerd. De getoonde<br />
tandstang dient met behulp van de bevestiging aan het hek te<br />
worden aangebracht.<br />
Stel vast op welke hoogte van het hek de tandstang het best kan<br />
worden gemonteerd en bepaal aan de hand daarvan de<br />
montageafmetingen voor motoreenheid en bodemplaat. Wanneer de<br />
hekconstructie niet geschikt is voor het bevestigen van de tandstang,<br />
moet een bevestigingsprofiel (hoekprofiel, profielbuis etc.) worden<br />
gemonteerd.<br />
MONTAGE VAN DE AANDRIJVINGSBODEMPLAAT 5 - 6 A<br />
De aandrijfbodemplaat kan worden ingebetonneerd of eventueel ook<br />
vastgelast. Het montageoverzicht toont de gebruikelijke plaats voor de<br />
bodemplaat. De betonnen sokkel dient een overeenkomstige afmeting<br />
te hebben (ca. 50cmx50cmx50cm).<br />
Aanwijzing: Als het niet mogelijk is vóór de montage precies de<br />
hoogte van het voetstuk en de afstand van het hek vast te stellen, is<br />
het raadzaam eerst de tandstangen te monteren en pas daarna de<br />
bodemplaat in te betonneren. De tandstangen worden met behulp<br />
van de afstandhouders ca. 40mm naar binnen geschoven.<br />
De afstand van de onderkant van de tandstang tot aan de<br />
bodemplaat bedraagt: ca. 8 - 9cm. De bodemplaat kan ook later nog<br />
enkele centimeters in hoogte en diepte worden aangepast, maar het<br />
is het raadzaam zo nauwkeurig mogelijk te werken.<br />
MONTAGE VAN DE MOTOR- EN AANDRIJFEENHEID<br />
De aandrijving wordt op de schroefdraadbout van de bodemplaat<br />
geplaatst. De hoogte moet zo worden ingesteld dat er tussen tandwiel<br />
en tandstang een afstand van ca. 1 - 2 mm zit. Het hekgewicht mag<br />
niet op het tandwiel steunen! Met behulp van de slobgaten kan de<br />
aandrijving zo worden ingesteld dat haar ligging ten opzichte van de<br />
tandstang overeenkomt met de montageafmetingen.<br />
MONTAGE VAN DE TANDSTANG 4<br />
The easiest way to fit the rack bar is to first place it on the motor's<br />
drive cog, disengage the motor and, by pushing the gate further with<br />
the rack bar, screwing the bar bit by bit firmly in position. In this way,<br />
you ensure that the rail bar engages with the cog wheel in an optimum<br />
manner. While doing this, do not forget to mark each fixing point.<br />
AANDRIJVING ONTGRENDELEN (HANDBEDIENING)<br />
7<br />
Om het hek bij stroomuitval met de hand te kunnen bedienen, is een<br />
afsluitbare ontgrendeling ingebouwd. De ontgrendeling is<br />
weergegeven in afbeelding 7. Hierdoor kan de koppeling worden<br />
losgemaakt die de verbinding vormt tussen tandwiel en<br />
aandrijfmechanisme.<br />
Ontgrendelen: steek de cilindersleutel in het slot en draai deze<br />
180 graden. Vervolgens draait u de ontgrendelingshendel eveneens<br />
180 graden. Klaar.<br />
MONTAGE VAN DE EINDSCHAKELAAR (AAN HET HEK) 8<br />
De eindschakelaars worden gemonteerd als getoond in afbeelding 8.<br />
Eén eindschakelaar-magneet heeft de benaming A (1), de andere B (2).<br />
Steek de eindschakelaar daar op de tandstang waar zich ongeveer<br />
de latere eindpositie bevindt. De magneet wijst naar de motor. De<br />
schakelaar (contact) bevindt zich in het midden van de motor.<br />
Schroef de bevestigingsbeugel er eerst alleen provisorisch op of<br />
steek deze slechts lichtjes op de tandstang.<br />
Eindschakelaar A (1) voor HEK GESLOTEN, eindschakelaar B (2)<br />
voor HEK OPEN.<br />
WERKING VAN DE EINDSCHAKELAAR TESTEN<br />
(LIFTMASTER-BESTURING)<br />
Ontgrendel het hek en bedien het alleen met de hand. Schuif het hek<br />
in de desbetreffende eindpositie. Nu dient de besturingseenheid<br />
reeds te zijn aangesloten.<br />
Op de besturingseenheid zitten twee rode LED’s (LED 5 & LED 6),<br />
die uitgaan wanneer de magneet op het hek de schakelaar in<br />
werking zet. De ene LED is voor eindschakelaar OPEN (LED 5), de<br />
andere voor DICHT (LED 6). Wanneer u nu het hek met de hand<br />
opent, moet de juiste LED uitgaan. Wanneer de verkeerde LED<br />
uitgaat, dan moeten de eindschakelaars A (1) en B (2) worden<br />
verwisseld. Als alternatief kunnen ook de eindschakelaarkabels op<br />
de besturingseenheid worden verwisseld (17+19). De afstand van de<br />
eindschakelaar-magneet tot de schakelaar op de aandrijving dient zo<br />
klein mogelijk te zijn. Echter in geen geval groter dan 25mm.<br />
Belangrijk: Indien de eindschakelaars bij gebruik zijn verwisseld,<br />
dan wordt het hek bij de keuze van het programma Automaat na<br />
het ingestelde pauze-interval geopend en niet gesloten!<br />
NB: Een schuifhek moet coulissegeleiding hebben, d.w.z. het<br />
mag niet mogelijk zijn dat het hek uit de geleiding beweegt. Er<br />
moet in beide richtingen een eindaanslag aanwezig zijn!<br />
NL-2
FOTOCEL -<br />
TDe fotocel dient voor de beveiliging van het hek en moet worden<br />
gebruikt. De montageplaats is afhankelijk van de bouwwijze van het<br />
schuifhek. Gewoonlijk wordt de fotocel ongeveer op kniehoogte<br />
gemonteerd, ca. 35 cm van de vloer. De fotocellen bestaan uit een<br />
zender en een ontvanggedeelte en moeten tegenover elkaar liggen.<br />
Met een schroevendraaier kan de fotocelbehuizing (plastic) worden<br />
geopend. De fotocel wordt met behulp van kleine schroeven en<br />
pluggen op de wand bevestigd. Het gebruik van één enkele fotocel is<br />
een minimale vereiste, wij raden het gebruik van een tweede fotocel<br />
aan (en desgewenst nog meerdere beveiligingen).<br />
Indien een andere fotocel ook in de rijrichting OPEN geactiveerd moet<br />
zijn, moet deze op het contact 11+12 worden aangesloten (Stop). Dit is<br />
nodig wanneer het gedeelte achter het hek moet worden beveiligd.<br />
Indien contactstrips (toebehoren) worden gebruikt als beveiliging,<br />
moeten deze eveneens op het Stop-contact worden aangesloten.<br />
De zender heeft een 2-polige kabel nodig, het ontvanggedeelte een<br />
4-polige.<br />
Dwarsdoorsnede kabel: 0,5mm2 9 9 B<br />
of groter.<br />
Spanning: 12/24Volt AC/DC.<br />
Elektrische aansluiting: zie handleiding besturingseenheid.<br />
KNIPPERLICHT -<br />
UHet gebruik van het knipperlicht is verplicht. Dit dient voor de<br />
veiligheid en waarschuwt personen in de buurt van het hek dat het<br />
hek in beweging is.<br />
Het knipperlicht wordt bevestigd met behulp van schroeven en<br />
pluggen. De aardleiding moet op de lamp worden aangesloten.<br />
De montage vindt gewoonlijk plaats op het hoogste punt (pijler).<br />
Dwarsdoorsnede kabel: 0,75mm2 10 10 A<br />
, 3-polig<br />
Spanning: 230Volt /AC<br />
Elektrische aansluiting: zie handleiding besturingseenheid.<br />
SLEUTELSCHAKELAAR -<br />
Met behulp van de sleutelschakelaar kan de aandrijving worden<br />
geactiveerd en het hek worden geopend of gesloten.<br />
Dwarsdoorsnede kabel: 0,5mm2 11 11 A<br />
of groter.<br />
Elektrische aansluiting: zie handleiding besturingseenheid.<br />
MONTAGE VAN EEN BUITENANTENNE<br />
Het gebruik van een buitenantenne is niet verplicht. Een korte<br />
antenne bevindt zich op de radio-adapter van de besturing. Wilt u het<br />
bereik van de afstandsbesturing vergroten, monteer dan een<br />
buitenantenne die geschikt is voor 433MHz (model ANT4X-1LM incl.<br />
75 W-coaxkabel). Deze wordt via de radio-adapter aangesloten op<br />
de besturing (zie gebruiksaanwijzing besturing). De beste plaats voor<br />
een antenne is zo hoog mogelijk en zo ver mogelijk verwijderd van<br />
elektrische apparaten. De meegeleverde en reeds aangesloten korte<br />
kabelantenne mag dan niet meer worden gebruikt.<br />
Elektrische aansluiting: zie handleiding besturingseenheid.<br />
EERSTE INGEBRUIKNEMING<br />
Controleer in ontgrendelde toestand met de hand of het hek soepel<br />
beweegt. Een elektrische bediening is slechts mogelijk met de<br />
meegeleverde besturingseenheid.<br />
Elektrische aansluiting: zie handleiding besturingseenheid.<br />
Zorg er altijd voor dat de voor de installatie toepasselijke mechanische<br />
en elektrische veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen.<br />
ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN 12<br />
Het mechanisme van de aandrijving is onderhoudsvrij. Controleer<br />
regelmatig (bijvoorbeeld maandelijks) of de beslagen van het hek en<br />
van de aandrijving goed vast zitten. Ontgrendel de aandrijving en<br />
test of het hek soepel beweegt. Alleen een hek dat licht loopt zal ook<br />
goed met een aandrijving functioneren. Het stroef bewegen van het<br />
hek wordt niet gecompenseerd door het gebruik van een aandrijving.<br />
Een schuifhek kan ook worden beveiligd door op de plaats van de<br />
montage maatregelen te nemen (omheining, muur etc.). Zie<br />
afbeelding 12.<br />
TECHNISCHE GEGEVENS<br />
<strong>SLY300</strong><br />
230Volt<br />
50Hz<br />
300W<br />
1,3A<br />
9Nm<br />
8<br />
Ingangsspanning<br />
Frequentie<br />
Vermogen<br />
Stroom<br />
Nom. koppel<br />
Condensator<br />
Thermische overbelastingsbeveiliging<br />
Motortoerental<br />
Heksnelheid<br />
Lengte zuigerslag<br />
Werkcyclus (max.)<br />
Bedrijfstemperatuurbereik<br />
Beschermingklasse<br />
Gewicht<br />
Lengte poortvleugel<br />
Max. gewicht bij max.<br />
lengte poort (inclusief<br />
20% reserve)<br />
140<br />
1400<br />
12<br />
30<br />
-20 O C - 55 O C<br />
IP44<br />
I<br />
9<br />
5m<br />
300kg<br />
<strong>SLY500</strong><br />
230Volt<br />
50Hz<br />
360W<br />
1,5A<br />
10Nm<br />
10<br />
140<br />
1400<br />
12<br />
30<br />
-20 O C - 55 O C<br />
IP44<br />
I<br />
9<br />
8m<br />
500kg<br />
<strong>SLY1000</strong><br />
230Volt<br />
50Hz<br />
480W<br />
2,1A<br />
12Nm<br />
16<br />
140<br />
1400<br />
11.5<br />
30<br />
-20 O C - 55 O C<br />
IP44<br />
I<br />
10<br />
10m<br />
1000kg<br />
TECHNISCHE GEGEVENS BESTURINGSEENHEID<br />
Spanning: 230V~ ±10% 50Hz<br />
Verbruik max.: 10W<br />
Aandrijving max.: 230V~ 50Hz 700VA max<br />
Voedingsspanning fotocellen: 24V~ 0,5A max<br />
Bedrijfstemperatuur: -25ºC – 55ºC<br />
Functies:<br />
Automaat / semi-automaat / stap voor stap / dodemansfunctie<br />
Max. looptijd: 120 sec<br />
Pauze-interval: 8 – 200sec<br />
Afmetingen: 109x145mm (zonder box)<br />
ELEKTRISCHE INSTALLATIE<br />
De besturingseenheid CB2 is ontworpen om te worden<br />
ingebouwd in een speciale box onder de kap van de<br />
schuifdeuraandrijving, en kan derhalve niet reeds als toebehoren<br />
worden besteld. De besturingseenheid kan ook extern (aan de<br />
wand) in een waterdichte box (toebehoren) worden<br />
ondergebracht. De besturingseenheid dient pas als laatste te worden<br />
aangesloten, dat wil zeggen aandrijving inbouwen, benodigde kabels<br />
aanleggen en fotocellen (contactstrippen) aanbrengen. Bij<br />
ingebouwde montage is een middel voor het afsluiten van de<br />
stroomtoevoer nodig dat een contactafstand van minstens 3 mm bezit<br />
(hoofdschakelaar). Vocht en water vernielen de besturingseenheid.<br />
Zorg er onder alle omstandigheden voor dat water, vocht of<br />
grondwater niet in de besturingseenheid kan komen. Alle openingen<br />
en kabeldoorvoeren moeten beslist waterdicht zijn afgesloten.<br />
MONTAGE VAN DE BESTURINGSBOX<br />
De motorbesturingseenheid bevat microprocessorgestuurde<br />
elektronica volgens de modernste techniek. Zij beschikt over alle<br />
aansluitmogelijkheden en functies die voor een veilig gebruik vereist<br />
zijn. De besturingsbox met de motorbesturingseenheid dient met de<br />
kabeldoorvoeren naar beneden te worden gemonteerd. Hij mag niet<br />
permanent worden blootgesteld aan rechtstreeks invallend zonlicht.<br />
Met de elektronica kunt u de trek- en drukkracht zeer nauwkeurig<br />
instellen. Bij een juiste montage/instelling kunt u het hek met de hand<br />
tegenhouden. Nadat het hek door middel van de aandrijving in<br />
beweging is gebracht, kan het op elk gewenst moment via een zender,<br />
toets of sleutelschakelaar worden stopgezet. De hekvleugel heeft voor<br />
de standen "OPEN” en "DICHT” een stabiele aanslag nodig.<br />
De kabels dienen over het algemeen minimaal de volgende<br />
dwarsdoorsnede te hebben:<br />
• 100-230Volt 1,5mm2 of groter<br />
• 0-24Volt 0,5mm2 of groter<br />
Tips: Scheldraad blijkt vaak in de praktijk problemen op te leveren,<br />
omdat dit bij een grotere lengte van de leiding te veel spanning<br />
verliest.<br />
Splits de kabels in verschillende kabelkanalen voor motorkabels en<br />
fotocelkabels, vooral bij sleutelschakelaars, starttoetsen (vanuit huis<br />
komend), anders kunnen er bij lange leidingen storingen ontstaan.<br />
NL-3
TYPISCHE SAMENSTELLING VAN EEN INSTALLATIE<br />
(1) Aandrijving met besturingseenheid<br />
(2) Besturingseenheid (indien extern gemonteerd)<br />
(3) Fotocellen zender<br />
(4) Fotocel ontvanger<br />
(5) Knipperlicht<br />
(6) Antenne (optioneel)<br />
(7) Sleutelschakelaar (optioneel)<br />
(8) Fotocel (optioneel)<br />
(9) Fotocel (optioneel)<br />
1<br />
2<br />
8<br />
3<br />
8<br />
4<br />
5 7<br />
1<br />
9 9<br />
INSTALLATIE 2<br />
(1) F1 hoofdzekering (230 Volt)<br />
(2) F2 hulpzekering 24 Volt ~<br />
(3) F3 Centrale zekering (logica)<br />
(4) C Rem<br />
(5) B Pauze (hek staal stil in open stand)<br />
(6) M5 insteekvoetje voor zender (model 801719)<br />
(7) A Openings- en sluitkracht<br />
(8) LED 5 Eindschakelaar controle<br />
(9) LED 6 Eindschakelaar controle<br />
(10) LED 4 Fotocel (controle)<br />
(11) LED 3 B Toets ingang<br />
(12) LED 2 A Toets ingang<br />
(13) LED 1 STOP (noodstop)<br />
(14) LED 7 Diagnose (algemeen)<br />
(15) M1 – M4 Aansluiting klemmen<br />
(16) M6 Aansluiting toebehoren (niet vereist)<br />
(17) SW1 Programmaschakelaar (DIP-schakelaar)<br />
(18) TEST Test-knop (opent volledig)<br />
1<br />
17<br />
16<br />
15<br />
14<br />
2 3<br />
13<br />
12<br />
11<br />
10<br />
1<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
AANSLUITINGEN<br />
M1 230Volt<br />
1- L L 230V/ 50Hz +/- 10%<br />
2- Aardverbinding Voorziening voor de<br />
besturingseenheid, aandrijving,<br />
toebehoren<br />
3- N (nulleider) 230Volt~<br />
4- L<br />
5- L Knipperlicht (230Volt~)<br />
M2<br />
6- L Sluiten<br />
7- N (nulleider) Aandrijfaansluiting 230Volt~ 700VA<br />
max.<br />
8- L Openen Condensator wordt tussen 6 en 8<br />
aangesloten<br />
M3<br />
9- LED – hekstatus LED<br />
10- LED + Geeft weer of het hek OPEN of<br />
DICHT is.<br />
11- COM (gezamenlijk)<br />
12- STOP (opener, NC) toets ingang<br />
13- toets A (sluiter, NO) A= hek volledig openen<br />
14- toets B (sluiter, NO) B= hek gedeeltelijk openen<br />
15- COM (gezamenlijk)<br />
16- LS contact (opener, NC) Aansluiting fotocellen<br />
M4<br />
17- OPEN (opener, NC)<br />
18- COM (gezamenlijk) aansluiting eindschakelaar<br />
19- DICHT (opener, NC) vooraf gemonteerd voor "rechts”<br />
20- L voorziening toebehoren 24Volt~ +/-<br />
5% 500mA<br />
21- L<br />
L1<br />
Ground<br />
N<br />
230V~ ±10% 50Hz<br />
TOEVOERLEIDING<br />
3x1,5mm<br />
3<br />
3x1,5mm<br />
Knipperlicht<br />
3x1,5mm<br />
4<br />
Close<br />
Common (blue wire)<br />
M<br />
Open<br />
Opening<br />
limit-stop<br />
Closing<br />
limit-stop<br />
EINDSCHAKELAAR<br />
NL-4
WERKING<br />
CONTROLE LED‘S<br />
Er zijn zes controle-LED’s aanwezig, die kunnen worden gebruikt<br />
voor een foutenanalyse of functiecontrole.<br />
LED 1 Geel AAN = noodstop vrij of<br />
draadbrug aanwezig.<br />
LED 2 Groen AAN = signaal van schakelaar<br />
of zender wordt<br />
ontvangen (hek volledig<br />
openen).<br />
LED 3 Groen AAN = signaal van schakelaar<br />
of zender wordt<br />
ontvangen (hek<br />
gedeeltelijk openen).<br />
LED 4 Rood AAN = fotocel(len) vrij of<br />
draadbrug aanwezig<br />
LED 5 Rood AAN = eindschakelaar OPEN<br />
geactiveerd<br />
LED 6 Rood AAN = eindschakelaar DICHT<br />
geactiveerd<br />
LED 7 Rood<br />
Knippert langzaam = OK<br />
Knippert snel = caansluitfout en/of kortsluiting<br />
bij de hoofdzekering (230Volt).<br />
Beide eindschakelaars zijn<br />
tegelijkertijd GEACTIVEERD!<br />
9 – 10 Er kan een hekstatus LED<br />
worden aangesloten. Deze geeft<br />
weer in welke toestand het hek<br />
zich bevindt.<br />
UIT = hek gesloten<br />
Knippert langzaam = hek beweegt open<br />
AAN = hek staat open<br />
Knippert snel = hek beweegt dicht<br />
ZEKERINGEN<br />
F1 3,15A, 250V Hoofdzekering<br />
Beschermt<br />
besturingseenheid/transformator/knipp<br />
erlicht/motor bij kortsluiting<br />
F2 0,5A, 250V 24AC voorziening<br />
Reageert bij kortsluiting of<br />
overbelasting aan klem 20 – 21<br />
F3 0,315A, 250V zekering voor logica<br />
toets, noodstop, fotocel,<br />
ontvanger<br />
Gebruik nooit sterkere zekeringen dan wordt voorgeschreven!<br />
EERSTE INGEBRUIKNEMING<br />
BASISINSTELLING<br />
(1) Sluit de aandrijving aan volgens de bijgevoegde<br />
aansluithandleiding<br />
(2) Zet het hek in half open positie en vergrendel de motor<br />
(3) Stel de motorbesturing in op de volgende basisinstelling:<br />
A - Stel de krachtinstelling in op 30%<br />
B - Deactiveer automatisch sluiten<br />
(DIP-schakelaar 1 op OFF en 2 op ON).<br />
C - Stel looptijd in op 30%.<br />
(4) Schakel 230V-stroomvoorziening in.<br />
(5) Start de motorbesturing door te drukken op de Test toets; nu<br />
moet het hek opengaan. Als dit niet het geval is, en het hek zich<br />
sluit, dan moeten de aansluitkabels van de motor + van de<br />
eindschakelaars (4 + 6) worden verwisseld.<br />
Schakel beslist de netspanning uit alvorens de kabels te<br />
verwisselen!<br />
(6) Herhaal de stappen 2 en 5 totdat de gewenste werking naar<br />
tevredenheid functioneert.<br />
(7) Met potentiometer C rem (Brake) de remkracht voor het hek<br />
instellen. Kleine of lichte hekken hebben geen actieve rem nodig.<br />
EERSTE INGEBRUIKNEMING (VERVOLG)<br />
(8) Stel met potentiometer A de kracht van de motoren zodanig in<br />
dat deze net volstaat om het hek op normale wijze te openen en<br />
te sluiten.<br />
(9) Test gedurende enkele volledige cycli hoe het hek zich tijdens<br />
het gebruik gedraagt en controleer of het bij de eindaanslagen<br />
inderdaad wordt uitgeschakeld.<br />
(10) Test de werking van de fotocel.<br />
(11) Mocht u de voorkeur geven aan een ander programma<br />
(Automatisch sluiten), stel deze functie dan pas aan het eind in.<br />
Lees a.u.b. nogmaals na welke werking het programma heeft.<br />
AFSTANDSBEDIENING PROGRAMMEREN 13<br />
De door de post goedgekeurde, portvrije radiobesturing werkt met een<br />
per computer voorgeprogrammeerde privé veiligheidscode (ca. 3,5<br />
miljard codeermogelijkheden). Hierdoor kan uw schuifhekaandrijving<br />
uitsluitend met een identiek gecodeerde handzender worden<br />
geactiveerd. Het bereik is afhankelijk van plaatselijke omstandigheden.<br />
Het ontvanggedeelte van de motorbesturing heeft een geïntegreerde<br />
zelfleerfunctie. Deze kan op de voorgeprogrammeerde code van de<br />
handzender worden ingesteld door te drukken op de programmeertoets<br />
(afb. 13). De besturingseenheid bezit twee programmeerkanalen. Zij<br />
kan hiermee één hek gedeeltelijk (voetgangerfunctie) of volledig openen<br />
of sluiten door op de betreffende handzender te drukken. Krijgt<br />
bijvoorbeeld kanaal 1 (1) de afstandsbedieningscode van de<br />
handzender, dan gaat het hek slechts open. Programmeert u kanaal 2<br />
(2) van de afstandsbediening, dan schuift het hek volledig open.<br />
Om de code op te slaan, drukt u op de door u gekozen toets van de<br />
handzender en houdt u deze vast. Druk met uw andere hand kort op de<br />
programmeertoets van de elektronica.<br />
Opmerking: Indien de bedieningsknop wordt losgelaten terwijl de<br />
programmeer-LED nog knippert, dan wordt de code voor de<br />
afstandsbediening niet aangenomen. Herhaal deze procedure voor alle<br />
handzenders.<br />
GEPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENINGSCODE<br />
VERWIJDEREN<br />
Druk gedurende ca. 10 seconden op de desbetreffende<br />
programmeertoets (1 of 2) op de ontvangst-platine totdat de<br />
programmeer-LED uitgaat. De bij deze programmeertoets behorende<br />
ingeprogrammeerde coderingen zijn dan verwijderd.<br />
HERPROGRAMMEREN<br />
Voor het opnieuw programmeren dienen de genoemde stappen voor<br />
het coderen van alle in gebruik zijnde afstandsbedieningen resp. van<br />
hun bedieningstoetsen te worden herhaald. Het bereik van de<br />
radiobesturing is afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden.<br />
Houd de toets aan de handzender zo lang ingedrukt (ca. 2 seconden)<br />
totdat er een beweging van het hek te merken is. In de door Deutsche<br />
Bundespost goedgekeurde frequentiegebieden voor hekaandrijvingen<br />
bestaan ook radiozendinstallaties voor medische, industriële,<br />
wetenschappelijke, militaire en huishoudelijke doeleinden met<br />
gedeeltelijk zeer hoge zendvermogens. Bevindt u zich in de buurt van<br />
zulke radiozendinstallaties, dan kan dat leiden tot een beperkter<br />
bereik of tot tijdelijke storingen van uw radiobesturing. De<br />
radiobesturing is digitaal gecodeerd, d.w.z. een onbedoelde<br />
inwerkingstelling van de hekaandrijving kan vrijwel worden uitgesloten.<br />
Verklaring van overeenstemming<br />
De automatische hekropenermodellen...................<strong>SLY300</strong>E/K, <strong>SLY500</strong>E/K, <strong>SLY1000</strong>E/K<br />
en de besturingseenheid ..............................................................................................CB2<br />
zijn in overeenstemming met de<br />
toepasselijke paragrafen van de normen ........................................EN55014, EN61000-3,<br />
ETS 300 683, en<br />
EN60335-1<br />
krachtens de voorwaarden en alle amendementen<br />
van de EU-richtlijnen ................................................1999/5/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC<br />
Verklaring van opname<br />
De automatische hekopenermodellen <strong>SLY300</strong>E/K, <strong>SLY500</strong>E/K, <strong>SLY1000</strong>E/K, en de<br />
besturingseenheid voor CB2, wanneer volgens alle aanwijzingen van de fabrikant<br />
geïnstalleerd en onderhouden in combinatie met een hek, die ook volgens alle<br />
aanwijzingen van de fabrikant is geïnstalleerd en onderhouden, voldoen aan de<br />
voorwaarden van EU-richtlijn 89/392/EEG en alle amendementen.<br />
Ik, ondergetekende, verklaar hierbij dat de hierboven gespecificeerde<br />
uitrusting en alle in de handleiding vermelde toebehoren<br />
voldoet aan de bovenstaande richtlijnen en normen.<br />
Chamberlain GmbH<br />
D-66793 Saarwellingen<br />
April, 2002<br />
Colin B. Willmott<br />
Hoofdingenieur<br />
NL-5
AANSLUITSCHEMA<br />
2B2<br />
2B2<br />
gedeeltelijk<br />
openen<br />
volledig<br />
openen<br />
K<br />
A<br />
STOP<br />
9 A<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
OPTIONEEL<br />
NC<br />
1<br />
24V~ 24V~<br />
2<br />
NC<br />
1<br />
1<br />
2 24V~ 24V~<br />
3<br />
2<br />
4 NC<br />
9 B<br />
9<br />
3<br />
OPTIONEEL<br />
3<br />
13 14 15 16 20 21<br />
709195-NL © Chamberlain GmbH 2002<br />
2<br />
2<br />
2B<br />
2B<br />
PROGRAMMA’S<br />
De besturingseenheid bezit 4 functies (programma’s). Het gewenste<br />
programma wordt ingesteld met behulp van de DIP-schakelaars 1+2.<br />
Standaard (stap voor stap c.q. Step by Step):<br />
DIP-schakelaar 1 OFF<br />
DIP-schakelaar 2 ON<br />
Het hek wordt niet automatisch gesloten. Trimmer (potentiometer) B<br />
heeft geen functie. De fotocel beweegt het hek bij het sluiten terug<br />
naar "OPEN". Indien de fotocel ook in de rijrichting OPEN<br />
geactiveerd moet zijn, moet deze op het contact 11+12 worden<br />
aangesloten (Stop).<br />
Automatisch<br />
DIP-schakelaar 1 OFF<br />
DIP-schakelaar 2 OFF<br />
Na volledig te zijn geopend wordt het hek automatisch gesloten na<br />
verloop van de ingestelde tijd (pauze, trimmer B). De fotocel beweegt<br />
het hek bij het sluiten terug naar "OPEN". Wanneer de fotocel in de<br />
open hekstand wordt onderbroken, wordt de ingestelde pauze<br />
verlengd.<br />
Automatisch (snelsluitend):<br />
DIP-schakelaar 1 ON<br />
DIP-schakelaar 2 OFF<br />
Wanneer de besturingseenheid in de rijrichting open een impuls krijgt<br />
door een handzender of schakelaar, dan wordt het hek ogenblikkelijk<br />
gesloten. Wanneer de fotocel wordt onderbroken terwijl het hek in<br />
open stand stilstaat, dan wordt de ingestelde pauze verkort en sluit<br />
het hek meteen (in andere gevallen zie functie Automatisch).<br />
Dodemansfunctie:<br />
DIP-schakelaar 4 ON<br />
Om het hek in werking te stellen moet er met sleutelschakelaar of<br />
handzender een permanent signaal aan de besturingseenheid<br />
worden gegeven. Zodra het signaal wordt onderbroken, blijft het hek<br />
staan en wisselt van rijrichting bij het volgende signaal. Deze functie<br />
dient altijd te worden gebruikt wanneer het hek niet volgens de<br />
voorschriften is beveiligd of de fotocel buiten bedrijf is.<br />
INSTELLINGEN<br />
Nadat u een programma hebt gekozen, dient u de potentiometer in te<br />
stellen.<br />
Potentiometer A krachtinstelling (Force)<br />
Hier wordt de kracht gedefinieerd waarmee de motor moet werken. De<br />
benodigde kracht is afhankelijk van gewicht en functie van het hek.<br />
De kracht gemeten aan de sluitende hekzijde mag 400N niet<br />
overschrijden. Als de sluitkracht wordt ingesteld op meer dan<br />
400N, dan moet de "fotocel” worden geïnstalleerd.<br />
Trimmer B Pauze (wachttijd in stand OPEN)<br />
Als het programma Automaat of Automaat met STOP is ingesteld,<br />
dan moet de wachttijd van het hek in HEK OPEN worden<br />
gedefinieerd. Nadat de ingestelde tijd is beëindigd, wordt het hek<br />
gesloten.<br />
Trimmer C Rem (Brake)<br />
Zodra het hek de eindaanslag bereikt, wordt hij uitgeschakeld.<br />
Afhankelijk van gewicht en functie van het hek loopt hij door de vaart<br />
die hij heeft nog even door. Met de remfunctie kan het hek actief<br />
worden afgeremd, zodat een ongewenste naloop wordt<br />
geminimaliseerd. Linksaanslag = Rem UIT.<br />
DIP-SCHAKELAARS<br />
Schakelaar 1 Programma<br />
Schakelaar 2 Programma<br />
Schakelaar 3 Toerentalsensor (optioneel)<br />
Schakelaar 4 Dodemansfunctie (aandrijving loopt alleen zolang er<br />
een signaal wordt uitgestraald)<br />
NL-6
CONNECTIONS PLAN<br />
2B2<br />
2B2<br />
K<br />
A<br />
Partial<br />
opening<br />
Fully<br />
opening<br />
STOP<br />
9 A<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
OPTIONAL<br />
NC<br />
1<br />
24V~ 24V~<br />
2<br />
NC<br />
1<br />
1<br />
2 24V~ 24V~<br />
3<br />
2<br />
4 NC<br />
9 B<br />
9<br />
3<br />
OPTIONAL<br />
3<br />
2<br />
2<br />
2B<br />
2B<br />
13 14 15 16 20 21<br />
709195-GB © Chamberlain GmbH 2002<br />
PROGRAMMES<br />
The control unit offers 4 operating modes (programmes). DIP<br />
switches 1 + 2 are used to select the programme required.<br />
Default (step-by-step):<br />
DIP switch 1 OFF<br />
DIP switch 2 ON<br />
The gate does not close automatically. Trimmer (potentiometer) B is<br />
non-functioning. The infrared sensor reverses the gate to OPEN<br />
when the latter closes. Should the infrared sensor also need to be<br />
active when the gate is opening, it has to be connected to<br />
contact 11 + 12 (stop).<br />
Automatic:<br />
DIP switch 1 OFF<br />
DIP switch 2 OFF<br />
Once it has opened fully, the gate then closes automatically after the<br />
set time has elapsed (pause, trimmer B). The infrared sensor<br />
reverses the gate to OPEN when the latter closes. If the infrared<br />
sensor is interrupted in a gate open position, the set pause is<br />
automatically extended.<br />
Automatic (rapid close mode):<br />
DIP switch 1 ON<br />
DIP switch 2 OFF<br />
Should the control unit receive a pulse signal from a handset or<br />
switch when the gate is opening, the latter will then be closed<br />
immediately. If the infrared sensor is interrupted while the gate is<br />
waiting in an open position, the set pause is reduced and the gate is<br />
closed immediately (otherwise as automatic mode).<br />
Dead man:<br />
DIP switch 4 ON<br />
A signal has to be sent constantly to the control unit via the key<br />
switch or handset in order to operate the gate in this mode. If the<br />
signal is interrupted, the gate stops and moves in the opposite<br />
direction when the next signal is received. This mode should always<br />
be selected when the gate has not been properly secured or the<br />
infrared sensor is out of action.<br />
SETTINGS<br />
Once you have decided which programme you want to select, you<br />
then need to set the potentiometer accordingly.<br />
Potentiometer A force adjustment<br />
This setting defines the force with which the motor should work. The<br />
force needed depends on the weight and functionality of the given<br />
gate.<br />
The force measured at the gate's closing edge may not exceed<br />
400N. If the closing force is set to more than 400N, the light<br />
barrier has to be installed.<br />
Trimmer B pause (waiting time in open position)<br />
Should the automatic or automatic with STOP programme have been<br />
selected, the gate's waiting time must be defined when it is in gate<br />
OPEN mode. Once the set time has elapsed, the gate closes.<br />
Trimmer C brake<br />
When the gate reaches its limit switch, the drive switches off. The<br />
gate's momentum carries it a little further depending on its weight<br />
and functionality. The brake function can be set to actively brake the<br />
gate and minimise any undesirable further travel. Maximum<br />
anticlockwise setting = brake OFF.<br />
DIP SWITCH<br />
Switch 1 Programme<br />
Switch 2 Programme<br />
Switch 3 Speed sensor (optional)<br />
Switch 4 Dead man (drive runs as long as signal is sent)<br />
GB-6
4<br />
6<br />
6<br />
A<br />
B<br />
A<br />
C<br />
7<br />
5<br />
1.<br />
Alle Masse in Millimeter<br />
Toutes les cotes sont en mm<br />
All dimensions in millimetres<br />
Alle afmetingen in millimeter<br />
2.<br />
7
10 10 A 11 11 A<br />
12<br />
13<br />
8<br />
2<br />
Logic<br />
Board<br />
A (1) B (2)<br />
1<br />
1<br />
2<br />
8
709195 © Chamberlain GmbH 2002<br />
9