Anleitungen Steuerelektronik Instructions Commande ... - Nothnagel
Anleitungen Steuerelektronik Instructions Commande ... - Nothnagel
Anleitungen Steuerelektronik Instructions Commande ... - Nothnagel
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
D<br />
F<br />
GB<br />
NL<br />
POWER<br />
MODUL<br />
M2<br />
M1<br />
5A<br />
801163<br />
P1 P2 P3<br />
Chamberlain GmbH<br />
MP L1 C1 1 2 3 C1 C2 4 5 6 C2<br />
9<br />
DIP<br />
1 2 3<br />
10<br />
7 8<br />
<strong>Anleitungen</strong> <strong>Steuerelektronik</strong><br />
Test<br />
<strong>Instructions</strong> <strong>Commande</strong> électronique<br />
<strong>Instructions</strong> Logic Control Box<br />
Instrukties Besturingselektronica<br />
Modul 1<br />
Modul 2<br />
LED 1Funkt.<br />
LED 2Funkt.<br />
LED Open<br />
LED Close<br />
RADIO<br />
11A12A13A14A15A16A17A<br />
11B 12B13B14B15B16B17B<br />
Für Service: (49) 6838/907-172 Pour Service: 03-87-95-39-27<br />
D F<br />
GB<br />
GOC1A<br />
For Service: 0800-31-78-47 NL Voor Service: 020-684-7978
BEGINNEN SIE MIT LESEN DIESER WICHTIGEN SICHERHEITSREGELN<br />
Solche Warnzeichen bedeuten “Vorsicht!”, eine Aufforderung zur Beachtung, da ihre Mißachtung Personen- bzw.<br />
Sachschäden verursachen kann. Bitte lesen Sie diese Warnungen sorgfältig.<br />
Dieser Antrieb ist so konstruiert und geprüft, daß er bei Installation und Benutzung unter genauer Befolgung der<br />
anschließenden Sicherheitsregeln angemessene Sicherheit bietet.<br />
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitsregeln kann ernsthafte Personen- oder Sachschäden<br />
verursachen.<br />
Es ist wichtig, das Tor immer gut gangbar zu<br />
halten. Tore, die steckenbleiben oder verklemmen,<br />
sind unverzüglich zu reparieren.Versuchen Sie<br />
nicht das Tor selbst zu reparieren. Bestellen Sie<br />
dafür einen Fachmann.<br />
Beim Umgang mit Werkzeugen und Kleinteilen<br />
Vorsicht walten lassen und weder Ringe, Uhren<br />
noch lose Kleidungsstücke tragen, wenn Sie<br />
Installations- oder Reparaturarbeiten an einem Tor<br />
vornehmen.<br />
Elektrische Leitungen sind entsprechend den lokalen<br />
Bau- und Elektroinstallationsvorschriften zu verlegen.<br />
Das elektrische Kabel darf nur an ein<br />
ordnungsgemäß geerdetes Netz angeschlossen<br />
werden.<br />
Stellen Sie sicher, daß Personen, die den Antrieb<br />
montieren, warten oder bedienen diesen<br />
<strong>Anleitungen</strong> folgen.<br />
Inhalt<br />
Sicherheitsregeln: Seite 1<br />
Technische Daten: Seite 1<br />
Garantie: Seite 1<br />
Steuerung mit Anschlußübersicht: Abbildung<br />
Elektrische Installation: Seite 2, Abbildung 2<br />
TECHNISCHE DATEN<br />
Netzanschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V/50-60Hz<br />
Standby max . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Watt<br />
Max. Belastung/Motor. . . . . . . . . . . . . . . 1100W<br />
Sicherungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (5A)<br />
Schutz (Box) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP54<br />
Die LiftMaster Steuerung kann bei allen gängigen<br />
230V-Antrieben eingesetzt werden. LiftMaster kann jedoch<br />
keine Garantie für eine einwandfreie Funktion der Anlage<br />
übernehmen, da die Anschlußart unterschiedlich ist.<br />
1<br />
Enfernen Sie bitte alle am Tor angebrachten<br />
Schlösser um Schaden am Tor zu vermeiden.<br />
VORSICHT! Betätigen Sie den Antrieb nur, wenn<br />
Sie das Tor voll im Blickfeld haben, sich dort keine<br />
behindernden Gegenstände befinden und der<br />
Öffner richtig eingestellt ist. Kinder sollten nicht in<br />
Tornähe bei Betätigung des Antriebes spielen.<br />
Unterbrechen Sie den Strom zum Torantrieb bevor<br />
Sie Reparaturen machen.<br />
Entfernen Sie Zubehör aus der Nähe von Kindern.<br />
Erlauben Sie Kindern nicht Wandtaster und<br />
Fernbedienungen zu bedienen. Schwere<br />
Verletzungen können durch ein sich schließendes<br />
Tor verursacht werden.<br />
Bewahren Sie die Anleitung an einem Ort auf, an<br />
dem schnell auf sie zurückgegriffen werden kann.<br />
Krafteinstellung: Seite 3<br />
Sicherheit: Seite 3, Abbildungen 3 - 6<br />
Mischbetrieb: Seite 4<br />
Inbetriebnahme: Seite 4<br />
Inbetriebnahme der Fernbedienung: Seite 4, Abbildung<br />
Zubehör & Ersatzteile: Seite 4, Abbildung 8<br />
GARANTIE<br />
LIFTMASTER garantiert dem ersten Käufer, der das Produkt im Einzelhandel<br />
erwirbt (erster "Einzelhandelskäufer") daß es, ab dem Datum des Erwerbs volle<br />
24 Monate (2 Jahre) lang von jeglichen Materialschäden bzw. Herstellungsfehlern<br />
frei ist. Diese Garantie gilt für die Elektronische Steuerung. Bei Empfang des<br />
Produkts obliegt es dem ersten Einzelhandelskäufer, dieses auf sichtbare Schäden<br />
zu prüfen.<br />
Bedingungen: Die vorliegende Garantie ist das einzige Rechtsmittel, das dem<br />
Käufer gesetzmäßig wegen Schäden zusteht, die mit einem defekten Teil bzw.<br />
Produkt in Verbindung stehen bzw. sich aus einem solchen ergeben. Die<br />
vorliegende Garantie beschränkt sich ausschließlich auf Reparatur bzw. Ersatz der<br />
Teile dieses Produkts, die als schadhaft befunden werden. Die vorliegende Garantie<br />
gilt nicht für Schäden, die nicht auf Defekte sondern auf den unrichtigen Gebrauch<br />
zurückzuführen sind (d. h. einschließlich jedweder Benutzung, die nicht genau den<br />
<strong>Anleitungen</strong> bzw. Anweisungen der Firma LIFTMASTER hinsichtlich Installation,<br />
Betrieb und Pflege entspricht, sowie des Versäumnisses, erforderliche<br />
Instandhaltungs- und Justierungsarbeiten rechtzeitig durchzuführen, bzw. der<br />
Durchführung von Adaptierungen oder Veränderungen an diesem Produkt). Sie<br />
deckt auch nicht die Arbeitskosten für den Ausbau bzw. den Wiedereinbau eines<br />
reparierten oder ersetzten Geräts oder dessen Ersatzbatterien. Ein Produkt im<br />
Rahmen der Garantie, hinsichtlich dessen entschieden wird, daß es Materialschäden<br />
bzw. Herstellungsfehler aufweist, wird dem Eigentümer ohne Kosten für Reparatur<br />
bzw. Ersatzteile nach Gutdünken der Firma LIFTMASTER repariert oder ersetzt.<br />
Sollte das Produkt während der Garantiezeit defekt erscheinen, so wenden Sie sich<br />
bitte an die Firma, von der Sie es ursprünglich gekauft haben.<br />
Die Garantie beeinträchtigt nicht die dem Käufer im Rahmen gültiger zutreffender<br />
nationaler Gesetze oder Statuten zustehenden Rechte oder Rechte gegenüber dem<br />
Einzelhändler, die sich für den Käufer aus dem Verkauf/Kaufvertrag ergeben. Bei<br />
Nichtbestehen von zutreffenden nationalen bzw. EG-Gesetzen ist diese Garantie das<br />
einzige und exklusive Rechtsmittel, das dem Käufer zur Verfügung steht, und weder<br />
LIFTMASTER noch die Filialen oder Händler der Firma sind für irgendwelche Nebenoder<br />
Folgeschäden durch jedwede ausdrückliche oder stillschweigende Garantie<br />
bezüglich dieses Produkts haftbar.<br />
Weder Vertreter noch sonstige Personen sind berechtigt, im Namen von<br />
LIFTMASTER irgendeine sonstige Verantwortung in Verbindung mit dem Verkauf<br />
dieses Produktes zu übernehmen.<br />
7<br />
D-1
STEUERUNG MIT ANSCHLUßÜBERSICHT 1 ÜBERSICHT<br />
ELEKTRISCHE INSTALLATION 2<br />
Bei der Motorsteuerung handelt es sich um eine<br />
mikroprozessorgesteuerte Elektronik mit modernster Technik.<br />
Sie hat alle für den sicheren Betrieb notwendigen<br />
Anschlußmöglichkeiten und Funktionen.<br />
Der elektrische Anschluß ist in einer Übersicht in Abb. 1<br />
dargestellt. Die Steuerbox mit der Motorsteuerung ist mit den<br />
Kabeldurchführungen nach unten zu montieren. Sie darf<br />
direkter Sonneneinstrahlung nicht dauernd ausgesetzt sein.<br />
Mit der Elektronik läßt sich die Zug- und Druckkraft sehr<br />
genau einstellen. Das Tor läßt sich bei richtiger<br />
Montage/Einstellung von Hand festhalten.<br />
Während des Laufes kann das Tor jederzeit per Funk, Taster<br />
oder Schlüsselschalter gestoppt werden.<br />
Der Torflügel benötigt für “AUF” und “ZU” Stellung einen<br />
stabilen Anschlag, da die Drehtorantriebe keine<br />
Endschalter besitzen.<br />
ANSCHLUßÜBERSICHT<br />
Der Anschluß der Steuerung soll erst als letztes erfolgen,<br />
d.h. Motoren befestigen, benötigte Kabel verlegen und<br />
Lichtschranken oder Kontaktleisten befestigen.<br />
Bei ortsfester Montage ist ein Mittel zur Trennung vom Netz<br />
erforderlich, das einen Kontaktabstand von min. 3mm besitzt<br />
(Haupschalter).<br />
Eräuterung:<br />
Relaiskontakte werden in dieser Anleitung als<br />
NC (normal closed) oder NO (normal open) bezeichnet.<br />
• NC Kontakte sind geschlossen und Öffnen<br />
• NO Kontakte sind offen und schließen<br />
KLEMME<br />
PE<br />
PE<br />
PE<br />
C1<br />
1<br />
2<br />
3<br />
C1<br />
C2<br />
4<br />
5<br />
6<br />
C2<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11A<br />
12A<br />
13A<br />
14A<br />
15A<br />
16A<br />
17A<br />
11B<br />
12B<br />
13B<br />
14B<br />
15B<br />
16B<br />
17B<br />
BESCHREIBUNG<br />
Schutzleiter Zuleitung<br />
Schutzleiter Motor 1<br />
Schutzleiter Motor 2<br />
Kondensator Motor 1<br />
Zufahrt (L1.1) Motor 1<br />
MP<br />
Auffahrt (L1.2) Motor 1<br />
Kondensator Motor 1<br />
Kondensator Motor 2<br />
Zufahrt (L1.1) Motor 2<br />
MP<br />
Auffahrt (L1.2) Motor 2<br />
Kondensator Motor 2<br />
Signallampe MP 230Volt ˜<br />
Signallampe L1 230Volt ˜<br />
E-Schloß Ansteuerung NO<br />
E-Schloß Ansteuerung NO<br />
Sicherheitseingang OV (Steckplatz Modul 1)<br />
Sicherheitseingang +24V (Steckplatz Modul 1)<br />
Schalteingang 1 (Steckplatz Modul 1)<br />
Endschalter Kontakt 1 (Werkseitig gebrückt)<br />
Endschalter Kontakt 1 (Werkseitig gebrückt)<br />
Taster nur Motor 1 NO<br />
Taster nur Motor 1 NO<br />
Sicherheitseingang 0V (Steckplatz Modul 2)<br />
Sicherheitseingang +24V (Steckplatz Modul 2)<br />
Schaltereingang 2 (Steckplatz Modul 2)<br />
Endschalter Kontakt 2 (werkseitig gebrückt)<br />
Endschalter Kontakt 2 (werkseitig gebrückt)<br />
Taster Motor 1 + 2 NO<br />
Taster Motor 1 + 2 NO<br />
D-2
FUNTKION + BESCHREIBUNG DER DIPPSCHALTER<br />
Dippschalter 1 ON - Lichtschranke<br />
OFF - Kontaktleiste<br />
Gilt nur für Steckplatz Modul 2 mit<br />
Verbindung Modul 801696<br />
Dippschalter 2 ON - Reversierung nach AUF bei<br />
Hinderniserkennung<br />
OFF - Stop bei Hinderniserkennung<br />
Dippschalter 3 ON = Totmann ein<br />
OFF = Totmann aus<br />
FUNKTION + BESCHREIBUNG DER POTENTIOMETER<br />
Potentiometer 1 Laufzeit bis 45 Sekunden<br />
(nur Sicherheitsfunktion, d.h. länger als<br />
tatsächlich benötigt einstellen)<br />
Potentiometer 2 Verzögerung des zweiten Flügels bis<br />
120 Sekunden<br />
Potentiometer 3 Automatischer Zulauf bis 120 Sekunden<br />
BESCHREIBUNG DER KONTROLLLAMPEN (LED’S)<br />
LED1 Impuls an M1+M2 an: Impuls<br />
aus: kein Impuls<br />
LED2 Impuls an M1 an: Impuls<br />
(Fußgänger-Funktion) aus: kein Impuls<br />
LED3 Endschalter<br />
LED4<br />
Wird der Endschalter betätigt, erlischt die LED.<br />
Endschalter<br />
Wird der Endschalter betätigt, erlischt die LED.<br />
Anmerkung: Erlöschen beim Betätigen des Endschalters<br />
beide LED’s, sind die Kabel des Endschalters vertauscht<br />
worden.<br />
KRAFTEINSTELLUNG UND AUTOMATISCHE<br />
ABSCHALTUNG<br />
Mittels der Potentiometer M1& M2 wird die Kraft, mit der die<br />
Motoren betrieben werden, eingestellt.<br />
Die Steuerung besitzt eine automatische Kraftabschaltung.<br />
Trifft das Tor während des Laufes auf ein Hindernis, stoppt el.<br />
Je stärker die Potentiometer M1 & M2 eingestellt sind, umso<br />
höher muß die Kraft sein, um den Flügel zu stoppen und<br />
abzuschalten.<br />
Eine Kraftabschaltung ist eine Besonderheit bei<br />
Außentorantrieben. Große, schwere oder schwergängige<br />
Tore sind mit Kraftabschaltung nicht zu betreiben, weil die<br />
Kraftabschaltung z.B. durch Windlast ausgelöst werden kann.<br />
Ziehen Sie das Kabel, das vom Kraftmodul wegführt, aus<br />
seinem Steckplatz, um die Kraftabschaltung zu unterbinden.<br />
Nach einer Kraftabschaltung wird der Flügel 2 immer zuerst<br />
geschlossen, um das korrekte Schließen eines 2-flügeligen<br />
Tores zu gewährleisten.<br />
Die Kraftabschaltung ist als alleinige Sicherheitseinrichtung<br />
nicht zulässig. Es müssen durch Lichtschranken,<br />
Kontaktleisten, etc. zusätzliche Sicherheitseinrichtungen<br />
eingesetzt werden.<br />
SICHERHEIT 3<br />
-<br />
SICHERHEITSMODULE<br />
Je nach Art der Absicherung werden die Sicherheitsmodule<br />
gewählt. Mittels der Sicherheitsmodule wird die eingesetzte<br />
Sicherheitseinrichtung ausgewertet und auf Funktion<br />
überprüft, entspechend ZH1-494 & CEN<br />
801689 Module für LiftMaster Lichtschranke 770E<br />
801696 Module bei Verwendung der Lichtschranke 100263<br />
oder einer Kontaktleiste notwendig. Es muß ein 8,2 K Ohm<br />
Prüfwiderstand verwendet werden (Im Modul enthalten).<br />
BETRIEB OHNE SICHERHEITSMODULE<br />
Ziehen Sie die beiden aufgesteckten Sicherheitsmodule<br />
heraus und schließen Sie dann die Steuerung wieder an. Der<br />
interne Testlauf der Steuerung ergibt eine Nichtverwendung<br />
der Module und die Steuerung wird nicht gesperrt.<br />
Ein Betrieb ohne Sicherheitseinrichtungen ist nicht<br />
zulässig und gefährlich.<br />
TOTMANNBETRIEB<br />
Im Totmannbetrieb darf ein Tor ohne Sicherheitseinrichtungen<br />
betrieben werden, insofern es komplett eingesehen werden<br />
kann. Im oberen Bereich der Steuerung befinden sich<br />
3 Dip-Schalter. Stellen Sie den Dip-Schalter 3 auf<br />
Position ON. Die Steuerung funktioniert nur noch, wenn<br />
mittels Handsender, Schlüsselschalter oder Taster<br />
kontinuierlich Signal gegeben wird. Bei Unterbrechung bleibt<br />
das Tor stehen und bewegt sich beim nächsten Signal in die<br />
entgegengesetzte Fahrtrichtung.<br />
BETRIEB MIT LICHTSCHRANKE TYP LIFTMASTER 770E<br />
& MODUL 801689 3<br />
Bei Anschluß dieser Lichtschranke findet eine ständige<br />
Überwachung der Lichtschranke und der dazugehörigen<br />
Leitungen statt. Die Lichtschranke arbeitet Einfehler sicher<br />
und entspricht damit den Bestimmungen Kabel mit gleicher<br />
Kennzeichnung anzuschließen (Weiss/Weiss 11A/11B und<br />
Schwarz/Schwarz 13A/13B).<br />
BETRIEB MIT LICHTSCHRANKE TYP LIFTMASTER<br />
100263 & MODUL 801696 4<br />
Der Anschluß der Lichtschranke erfolgt mit dem 8,2K Ω<br />
Widerstand (im Lieferumfang enthalten) an die<br />
Klemmen 4 und 5.<br />
Der Anschluß von 2 Lichtschranken ist durch Anschließen in<br />
Reihe möglich (Dabei werden die Kontakte 3 und 4 der<br />
Lichtschranken und der 8,2K Ω Widerstand in Reihe<br />
geschaltet) (Sicherheitseingänge 11-12-13 A/B).<br />
BETRIEB MIT KONTAKTLEISTEN & MODUL 801696<br />
Die Funktionsweise von Kontaktleisten ist wie bei<br />
Lichtschranke Typ LiftMaster 100263.<br />
Der 8,2 K Ohm Prüfwiderstand wird bei<br />
selbstüberwachenden Leisten (eigene Steuerung) z.B.<br />
Lichtleisten in die Zuleitung geklemmt. Bei nicht<br />
selbstüberwachenden Kontaktleisten ist es sinnvoll den<br />
Prüfwiderstand am Ende der Leisten anzuklemmen, damit die<br />
Kontaktleisten vollständig abgeprüft werden. Verwendung<br />
von mehreren Kontaktleisten durch Anschluß der<br />
Serienschaltung. Der Anschluß erfolgt 11B/13B<br />
(Modulsteckplatz 2).<br />
TASTER FÜR FLÜGEL 1 (MOTOR 1)<br />
TASTER FÜR FLÜGEL 1 + 2 (MOTOR 1 + 2) 6<br />
6<br />
5<br />
D-3
MISCHBETRIEB ZWISCHEN KONTAKTLEISTEN UND<br />
LICHTSCHRANKEN<br />
Jeder der beiden Sicherheitseingänge arbeitet unabhängig.<br />
Sie können beliebig ausgestattet werden.<br />
Die LiftMaster Antriebe WGO 300 & WGO 400 benötigen keine<br />
Endschalter zur Funktion. Es muß aber ein fester Anschlag am<br />
Boden vorhanden sein, damit das Tor immer den gleichen Weg<br />
zurücklegt! Die Kontakte sind werksseitig gebrückt!<br />
ELEKTRO SCHLOß<br />
Um den Einsatz von unterschiedlichen E-Schloß-Systemen<br />
möglich zu machen, schließt der Kontakt 9-10 Potentialfrei.<br />
Der Kontakt wird ca. 1 Sekunde vor Anlauf des Motors<br />
geschlossen und bleibt in dieser Stellung für ca. 3 Sekunden,<br />
d.h. bevor der Flügel sich öffnet, wird das Schloß entriegelt<br />
und bleibt, um ein Wiedereinrasten zu verhindern, für<br />
3 Sekunden angesteuert. Diese Funktion ist auch beim<br />
Schließen des Tores aktiv.<br />
INBETRIEBNAHME & ÜBERGABE<br />
• Schließen Sie die Steuerung inkl. der Sicherheitseingänge an.<br />
• Schließen Sie das Tor und verriegeln Sie die Motoren.<br />
• Schließen Sie die Steuerung ans Netz an.<br />
• Leuchten die Dioden der Sicherheitsmodule, sperrt die<br />
Steuerung, d.h. eine der Sicherheitseinrichtungen löst aus.<br />
• Sind die Endschalter gebrückt<br />
(Werksseitig 14A & 15A; 14B &15 B)<br />
• Stellen Sie mit einem kleinen Schraubenzieher die Kraft der<br />
Potentiometer M1 & M2 (Lage Mitte links) vorerst auf<br />
ca. 30-50% ein, je nach Größe und Gewicht des Tores.<br />
• Potentiometer P1 auf 50% Zeiteinstellung<br />
• Potentiometer P2 und P3 auf Linksanschlag<br />
• Sind die Endanschläge in Auf und Zu Richtung befestigt<br />
bzw. vorhanden?.<br />
• Drücken Sie den Test-Taster auf der Steuerung, das Tor<br />
öffnet nun 2-flügelig<br />
• Öffnet nur ein Flügel, ist der andere falsch angeschlossen.<br />
• Nehmen Sie etwaige Feineinstellungen vor.<br />
• Überprüfen Sie alle Sicherheitseinrichtungen.<br />
• Schließen Sie den Empfänger an und lernen Sie die<br />
Handsender ein.<br />
• Einweisung der Personen die die Anlage bedienen.<br />
• Übergabeprotokoll anfertigen.<br />
EINLERNEN DER FERNBEDIENUNG 7<br />
Die postzugelassene, gebührenfreie Funkfernsteuerung arbeitet<br />
mit einem per Computer vorprogrammierten privaten<br />
Sicherheitscode (ca. 3,5 Milliarden Codiermöglichkeiten).<br />
Damit kann Ihr Drehtorantrieb nur mit einem entsprechend<br />
gleich codierten Handsender aktiviert werden. Die Reichweite<br />
ist von örtlichen Begebenheiten abhängig.<br />
Das Empfängerteil der Motorsteuerung hat eine integrierte<br />
Selbstlernfunktion. Sie kann auf den vorprogrammierten<br />
Code des Handsenders durch Drücken der Lerntaste<br />
eingestellt werden (Abb. 7).<br />
Die Steuerung besitzt zwei Lernkanäle. Sie kann damit durch<br />
entsprechendes Betätigen des Handsenders ein Tor oder<br />
beide Tore gleichzeitig öffnen oder schließen. Erhält<br />
beispielsweise Kanal 2 (3) den Fernbedienungscode des<br />
Handsenders, wird nur ein Flügel geöffnet (1). Lernen Sie<br />
den Kanal 1 (4) der Fernbedienung an, können Sie mit dieser<br />
Taste beide Flügel betätigen (2).<br />
Um den Code einzuspeichern, drücken Sie die von Ihnen<br />
gewählte Taste des Handsenders und halten diese fest. Drücken<br />
Sie mit der anderen Hand kurz die Lerntaste der Elektronik.<br />
Wiederholen Sie den Vorgang für alle Handsender.<br />
ANTENNE: Am Funkempfangsmodul ist eine Antenne<br />
angeschlossen. Sollte eine größere Reichweite benötigt<br />
werden, schließen Sie bitte eine Außenantenne an<br />
(ANT4X-1LM) (Abb. 7).<br />
LÖSCHEN PROGRAMMIERTER<br />
FERNBEDIENUNGSCODE<br />
Drücken Sie die jeweilige Lerntaste (1 oder 2)<br />
ca. 10 Sekunden auf der Empfängerplatine bis die Lern-LED<br />
erlischt. Die zu dieser Lerntaste gehörenden “erlernten”<br />
Codierungen sind dann gelöscht.<br />
NEUPROGRAMMIEREN<br />
Zum Neuprogrammieren sind die genannten Schritte für die<br />
Codierung für alle in Betrieb befindlichen Fernbedienungen<br />
bzw. ihrer Bedienungstasten zu wiederholen.<br />
Die Reichweite der Funkfernsteuerung ist von den örtlichen<br />
Gegebenheiten abhängig. Halten Sie die Taste am<br />
Handsender solange gedrückt (ca. 2 Sekunden), bis eine<br />
Bewegung des Tores erkennbar ist.<br />
In den von der Deutschen Bundespost genehmigten<br />
Frequenzbereichen für Torantriebe gibt es auch Funkanlagen<br />
für medizinische, industrielle, wissenschaftliche, militärische und<br />
häusliche Zwecke mit zum Teil sehr hohen Sendeleistungen.<br />
Befinden Sie sich in der Nähe solcher Funkanlagen, kann das<br />
zu einer geringeren Reichweite oder zu vorübergehenden<br />
Störungen Ihrer Funkfernsteuerung führen.<br />
Ihre Funkfernsteuerung ist digitalcodiert, d.h. eine<br />
unbeabsichtigte Betätigung des Torantriebes kann nahezu<br />
ausgeschlossen werden.<br />
ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE 8<br />
27MHz 418MHz 433MHz<br />
(1) Modelle 750E 4180E 4330E 1-Befehl Handsender<br />
(2) Modell 751E 1-Befehl Handsender mit<br />
Kodierschalter<br />
(3) Modelle 752E 4182E 4332E 2-Befehl Handsender<br />
(4) Modelle 4183E 4333E 3-Befehl Handsender<br />
(5) Modell 754E 4-Befehl Handsender<br />
(6) Modelle 4180E 4335E 3-Befehl Mini-Handsender<br />
(7) Modelle 727E 787E 747E Drahtloser Digitaltaster<br />
(8) Modelle801245 801221<br />
801238, 801504 Funkmodul<br />
(9) Modell 704090 Zubehörbeutel inkl.<br />
Kondensator<br />
(10) Modell WGO300L/WGO400L Motor links<br />
Modell WGO300R/WGO400R Motor rechts<br />
(11) Modell 100263E/770E Sicherheitslichtschranke<br />
(12) Modell 100027 1-Befehl Schlüsselschalter<br />
(Unterputz - 100010)<br />
Modell 100041 2-Befehl Schlüsselschalter<br />
(Unterputz - 100034)<br />
(13) Modell 801337 Funkadapter<br />
(14) Modell 760E Schlüsselschalter außen<br />
(15) Modell FLA230-2 Blinkleuchte<br />
(16) Modell 801689 Modul für 770E<br />
(Lichtschranke)<br />
(17) Modell 801696 Modul für 100263E<br />
(Lichtschranke)<br />
(18) Modell 16200LM Tür-in-Tor Schalter<br />
(19) Modell ANT4X-1LM Antennenverlängerungskit<br />
709112B-GE © Chamberlain GmbH, 1999 Gedruckt in der EU<br />
D-4
COMMENCEZ PAR LIRE CES IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE<br />
Ces signaux de mise en garde signifient "Attention" Danger de blessure corporelle ou de dommage matériel.<br />
Lisez soigneusement les instructions jointes.<br />
Cet ouvre-porte est conçu et testé pour offrir un service raisonnablement sûr, pourvu qu’il soit installé et<br />
utilisé strictement selon les règles de sécurité suivantes.<br />
En cas de non-observation stricte de ces règles de sécurité, de sérieux dommages corporels ou matériels<br />
risquent de survenir.<br />
Gardez la porte bien équilibrée. Des portes qui<br />
collent ou qui se tordent doivent être réparées. Ne<br />
tentez pas de les desserrer, de les déplacer ou de<br />
les ajuster. Appelez le réparateur de portes.<br />
Manier les outils et les ferrures de montage<br />
soigneusement et ne pas porter de bagues, de<br />
montres ou de vêtements lâches en posant ou en<br />
réparant un ouvre-porte.<br />
Le montage et le câblage doivent correspondre aux<br />
normes locales de construction et d’électrification.<br />
Branchez le câble électrique uniquement à une<br />
prise correctement reliée à la terre.<br />
Les personnes qui montent, entretiennent ou<br />
utilisent l’automatisme, doivent prendre<br />
connaissance dans la notice de montage.<br />
Table de materes<br />
Consigne de Sécurité: Page 1<br />
Caractéristiques techniques: Page 1<br />
Garantie: Page 1<br />
<strong>Commande</strong> avec vue synoptique: Figure<br />
Installation électrique: Page 2, Figure 2<br />
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES<br />
Branchement secteur . . . . . . . . . . . . . . . 230V/50-60Hz<br />
Courant consommé . . . . . . . . . . . . . . . . 4W<br />
Charge max. du moteur . . . . . . . . . . . . . 1100W<br />
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (5A)<br />
Protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP54<br />
Le système de commande de LiftMaster peut être utilisé avec<br />
tous les entraînements courants 230 Volts. Cependant,<br />
LiftMaster ne peut assumer aucune obligation de garantie<br />
d'un fonctionnement parfait de l'installation, parce que les<br />
types de connexion sont différents.<br />
1<br />
Déposez la notice dans un endroit connu de tous<br />
les usagers.<br />
Afin d’éviter toute blessure corporelle par<br />
enchevêtrement, otez toutes les cordes reliées à la<br />
porte .<br />
Débranchez le courant avant de commencer toute<br />
réparation.<br />
ATTENTION: Faites fonctionner l’a porte<br />
uniquement quand vous voyez la porte<br />
entièrement dégagée et que l’a porte est ajusté<br />
correctement. Ne laissez pas les enfants jouer à<br />
proximité de la porte.<br />
Ne laissez pas les enfants utiliser les boutons ou<br />
les télécommandes. De graves blessures<br />
corporelles peuvent être provoquées par la fermeture<br />
d’une porte.<br />
Réglage de la force: Page 3<br />
Sécurité: Page 3, Figures 3 - 6<br />
Utilisation combinée: Page 3<br />
Mise en Service: Page 4<br />
Mise en Service de la télecommande: Page 4, Figure 7<br />
Accessoires & pièces de rechange: Page 4, Figure 8<br />
GARANTIE<br />
LIFTMASTER garantit au premier acheteur de ce produit chez un détaillant<br />
que le produit en question est exempt de tout défaut de fabrication ou de<br />
matériel pendant une période de 24 mois complets (2 ans) à partir de la date<br />
d'achat pour la <strong>Commande</strong> electrique. Dès réception du produit, le premier<br />
acheteur de détail est tenu de vérifier tout défaut apparent de celui-ci.<br />
Conditions: Cette garantie constitue le seul recours disponible pour<br />
l'acheteur selon la loi pour tout dommage en liaison avec ou résultant d'une<br />
pièce défectueuse et/ou du produit. La garantie est strictement limitée à la<br />
réparation ou au remplacement des pièces de ce produit qui s'avéreraient<br />
défectueuses.<br />
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui ne sont pas causés par un<br />
appareil défectueux et qui résultent d'une utilisation abusive (y compris une<br />
utilisation qui n'est pas exactement conforme aux consignes d'installation,<br />
de fonctionnement et d'entretien préconisées par LIFTMASTER, un manque<br />
d'entretien et de réglage nécessaires, toute adaptation ou modification des<br />
appareils, tous frais associés au démontage ou à la réinstallation d'une<br />
pièce réparée ou changée et au remplacement des piles.<br />
Un produit sous garantie dont le défaut de fabrication et/ou de matériel est<br />
reconnu sera réparé ou remplacé (au choix de LIFTMASTER) sans frais<br />
pour le propriétaire en ce qui conceme la réparation ou le remplacement de<br />
la pièce défectueuse ou du produit. Les pièces défectueuses seront<br />
réparées ou remplacées par des pièces neuves ou réusinées, au choix de<br />
LIFTMASTER.<br />
Cette garantie n'affecte pas les droits statutaires de l'acheteur sous la<br />
législation nationale applicable en vigueur. Cette garantie n'affecte pas non<br />
plus les droits de l'acheteur à l'égard du revendeur conformément aux<br />
termes du contrat de vente/achat. En l'absence de législation nationale ou<br />
CE applicable, cette garantie constituera le seul recours exclusif de<br />
I'acheteur et, dans le cadre de toute garantie expresse ou implicite<br />
concernant ce produit, ni LIFTMASTER ni ses associés ou distributeurs ne<br />
seront responsables de tous dommages accidentels ou relationnels.<br />
Aucune personne n'est mandatée ni autorisée par LIFTMASTER à assumer<br />
quelqu'autre responsabilité que ce soit en liaison avec la vente de ce<br />
produit.<br />
FR-1
COMMANDE AVEC VUE SYNOPTIQUE 1<br />
INSTALLATION ELECTRIQUE 2<br />
La commande électronique motorisée livrée par nos soins est<br />
nécessaire pour faire fonctionner la motorisation du portail à<br />
battants. Ce type de commande motorisée fonctionne avec<br />
une électronique commandée par microprocesseur à la<br />
pointe de la technique. Elle est conçue pour pouvoir brancher<br />
jusqu’à deux moteurs et elle dispose de toutes les possibilités<br />
de branchement et des fonctions requises pour garantir un<br />
fonctionnement en toute sécurité.<br />
Le branchement électrique est représenté sous forme<br />
synoptique sur figure 2.<br />
Le boîtier de commande contenant la commande motorisée<br />
doit être monté avec les passages de câble vers le bas. Il ne<br />
faut pas l’exposer en permanence en plein soleil. Il convient<br />
d’installer un petit auvent en guise de protection contre la<br />
pluie.<br />
Grâce à l’électronique, les forces de traction et de poussée<br />
de chaque moteur se règlent. En cas de réglage correct, le<br />
portail peut être à tout moment arrêté manuellement.<br />
Une butée stable pour les positions "ouverte" et<br />
"fermée" est requise pour les vantaux du portail étant<br />
donné qu’il n’existe aucun contacteur de fin de course<br />
sur les motorisations de portails à battants et que le<br />
système électronique s’arrête par le biais des butées.<br />
TABLEAU DES DONNEES DE CONNEXION<br />
La connexion du système de commande, c'est-à-dire le<br />
montage des moteurs, la mise en place du câblage<br />
nécessaire et la fixation des cellules photoélectriques ou des<br />
montants de contact, doit être effectuée en dernier.<br />
Commentaire<br />
Dans ce mode d'emploi, les contacts de relais sont indiqués<br />
comme NF (normalement fermé) ou NO (normalement<br />
ouvert).<br />
• Les contacts NF sont fermés et s'ouvrent<br />
• Les contacts NO sont ouverts et se ferment<br />
CONNEXION<br />
BORNE<br />
PE<br />
PE<br />
PE<br />
C1<br />
1<br />
2<br />
3<br />
C1<br />
C2<br />
4<br />
5<br />
6<br />
C2<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11A<br />
12A<br />
13A<br />
14A<br />
15A<br />
16A<br />
17A<br />
11B<br />
12B<br />
13B<br />
14B<br />
15B<br />
16B<br />
17B<br />
DESCRIPTION<br />
Terre alimentation<br />
Terre moteur 1<br />
Terre moteur 2<br />
Condensateur moteur 1<br />
Sens de rotation FERMETURE (L1.1) moteur 1<br />
MP<br />
Sens de rotation OUVERTURE (L1.2) moteur 1<br />
Condensateur moteur 1<br />
Condensateur moteur 2<br />
Sens de rotation FERMETURE (L1.1) moteur 2<br />
MP<br />
Sens de rotation OUVERTURE (L1.2) moteur 2<br />
Condensateur moteur 2<br />
Voyant de signalisation MP 230Volt ˜<br />
Voyant de signalisation L1 230Volt ˜<br />
<strong>Commande</strong> serrure électrique NO<br />
<strong>Commande</strong> serrure électrique NO<br />
Entrée de sécurité OV (borne module 1)<br />
Entrée de sécurité +24V (borne module 1)<br />
Entrée de commutation 1 (borne module 1)<br />
Contact interrupteur de fin de course 1<br />
(pontée départ usine)<br />
Contact interrupteur de fin de course 1<br />
(pontée départ usine)<br />
Touche uniquement moteur 1 NO<br />
Touche uniquement moteur 1 NO<br />
Entrée de sécurité 0V (borne module 2)<br />
Entrée de sécurité +24V (borne module 2)<br />
Entrée de commutation 2 (borne module 2)<br />
Contact interrupteur de fin de course 2<br />
(pontée départ usine)<br />
Contact interrupteur de fin de course 2<br />
(pontée départ usine)<br />
Touche uniquement moteur 1 + 2 NO<br />
Touche uniquement moteur 1 + 2 NO<br />
FR-2
DESCRIPTION DES MICROINTERRUPTEURS<br />
Interupteur 1 ON - Cellule photoélectrique<br />
OFF - Montants de contact<br />
valable pour borne module 2 avec<br />
connexion module 801696<br />
Interupteur 2 ON - en fermeture: inversement de course<br />
après reconnaissance d’obstacle<br />
OFF - Stop après reconnaissance d’obstacle<br />
Interupteur 3 ON = Commutation-homme-mort activée<br />
OFF = Commutation-homme-mort desactivée<br />
DESCRIPTION DU POTENTIOMETRE<br />
Potentiomètres 1 Durée de course jusqu'à 45 secondes<br />
(fonction de sécurité uniquement, c'est-àdire<br />
régler à une durée supérieure à celle<br />
réellement nécessaire)<br />
Potentiomètres 2 Délai du 2e battant du portail jusqu'à<br />
120 secondes<br />
Potentiomètres 3 Fermeture automatique, jusqu'à<br />
120 secondes<br />
DESCRIPTION DE LA SIGNALISATION LED<br />
LED1 Impulsion aux M1+M2 on: Impulsion<br />
off: pas de Impulsion<br />
LED2 Impulsion au M1 on: Impulsion<br />
(Pedestrian Function) off: pas de Impulsion<br />
LED3 Fin de course<br />
LED4<br />
Lorsque celui-ci est activé, la LED s’éteind.<br />
Fin de course<br />
Lorsque celui-ci est activé, la LED s’éteind.<br />
REMARQUE: En actionnant le fin de course, si les 2 LED’s<br />
s’étaignent les fils ont été inversés.<br />
REGLAGE DE LA FORCE ET DÉSACTIVATION<br />
AUTOMATIQUE<br />
La force avec laquelle les moteurs sont commandés est<br />
réglée à l'aide des potentiomètres M1 et M2. Le réglage est<br />
équipé d'une désactivation automatique. Lorsque le portail en<br />
mouvement heurte un obstacle, le battant de portail s'arrête.<br />
Plus le réglage des potentiomètres est élevé, plus la force<br />
pour arrêter désactiver un battant de portail doit être grande.<br />
La désactivation de la force est une particularité de<br />
l'entraînement de portails extérieurs. Il ne faut pas utiliser la<br />
désactivation de la force avec des portails importants, lourds<br />
ou à déplacement difficile, étant donné que la désactivation<br />
de la force peut être activée par le vent, par exemple. Il faut<br />
retirer le câble sortant du module de force de la position<br />
d'emboîtage pour empêcher la désactivation de la force.<br />
Une fois que la force a été désactivée, le deuxième battant<br />
du portail doit toujours être d'abord fermé afin de garantir une<br />
fermeture correcte d'un portail à deux battants.<br />
La désactivation de la force n'est pas autorisée comme seule<br />
mesure de sécurité. D'autres dispositifs de sécurité<br />
complémentaires, comme des cellules photoélectriques, des<br />
montants de contact, etc., doivent être activés.<br />
SECURITE 3 - 6<br />
MODULE DE SECURITE<br />
Les modules de sécurité sont choisis en fonction du type de<br />
protection. Les modules de sécurité permettent d'analyser le<br />
dispositif de sécurité et d'en contrôler le fonctionnement<br />
suivant ZIII-494 & CEN.<br />
Module 801689 pour cellule photoélectrique LiftMaster 770E<br />
Module 801696 exigé lors de l'application de la cellule<br />
photoélectrique 100263E ou d'un montant de contact. Il faut<br />
utiliser une résistance d'essai de 8,2 (fournie avec le module).<br />
UTILISATION SANS MODULE DE SECURITE<br />
Retirer les deux modules de sécurité connectés des contacts<br />
et reconnecter le système de commande. Lors du<br />
fonctionnement d'essai du système de commande, il apparaît<br />
que les modules ne sont pas utilisés et la commande n'est<br />
pas bloquée.<br />
L'utilisation sans dispositifs de sécurité est interdite et<br />
dangereuse.<br />
COMMUTATION HOMME-MORT<br />
Avec la fonction d'homme-mort, un portail peut être utilisé<br />
sans dispositifs de sécurité, à condition que la vue sur le<br />
portail soit suffisante.<br />
La partie supérieure du système de commande comporte<br />
3sélecteurs de fonction. Mettre le sélecteur de fonction 3 en<br />
position ON. Ensuite, la commande fonctionnera uniquement<br />
si un signal continu est transmis à l'aide d'un émetteur<br />
manuel, d'un interrupteur à clé ou d'une touche. En cas<br />
d'interruption de ce signal, le portail s'arrête et, au signal<br />
suivant, se remet en mouvement dans la direction opposée.<br />
UTILISATION AVEC LA CELLULE PHOTOELECTRIQUE<br />
DU TYPE LIFTMASTER 770E ET LE<br />
MODULE 801689 3<br />
Dès connexion de la cellule une vérification constante de la<br />
cellule et des connexions a lieu, conforme aux normes en<br />
vigueur. Le branchement se fait comme suit:<br />
• 2 fils blancs sur les bornes 11A/11B<br />
• 2 fils noirs sur les bornes 13A/13B<br />
UTILISATION AVEC LA CELLULE PHOTOELECTRIQUE<br />
DU TYPE LIFTMASTER 100263 ET<br />
LE MODULE 801696 4<br />
La connexion des barrières infra-rouge se fait sur les bornes<br />
4 et 5 à travers la résistance de 8,2K.ohms livrée avec le kit.<br />
Le branchement de 2 barrières est possible; les contacts<br />
3 et 4 de la cellule ainsi que la résistance de 8,2K.ohms sont<br />
alors branchés en série (entrées de sécurité 11-12-13AB).<br />
UTILISATION AVEC DES MONTANTS DE CONTACT ET LE<br />
MODULE 801696<br />
Le principe de fonctionnement des montants de contact est<br />
identique à celui des cellules photoélectriques du type<br />
LiftMaster 100263. Dans le cas de montants de contact avec<br />
auto-contrôle automatique (système de commande propre),<br />
comme des montants sensibles à la lumière par ex., la<br />
résistance d'essai de 8,2 k( est connectée au câble<br />
d'alimentation. Dans le cas de montants de contact sans<br />
auto-contrôle automatique, il est judicieux de connecter la<br />
résistance d'essai à l'extrémité des montants, de façon à ce<br />
que le montant de contact soit entièrement contrôlé. Lors de<br />
l'utilisation de plusieurs montants de contact, ceux-ci doivent<br />
Ítre couplés en série. La connexion se fait 11B/13B (bornierde<br />
connexion no 2).<br />
BOUTON POUSSOIR 1 VANTEIL (MOTEUR 1)<br />
BOUTON POUSSOIR 1 + 2 VANTAUX<br />
(MOTEUR 1 + 2) 6<br />
UTILISATION COMBINEE DE CELLULES<br />
PHOTOELECTRIQUES ET DE MONTANTS DE CONTACT<br />
Les deux entrées de sécurité fonctionnent indépendamment<br />
l'une de l'autre, de sorte qu'on peut les aménager comme on<br />
le souhaite.<br />
Les entraînements LiftMaster WGO300 et WGO400 peuvent<br />
fonctionner sans interrupteurs de fin de course. Cependant, il<br />
doit y avoir une butée fixe au sol, de façon à ce que le portail<br />
parcoure toujours la mÍme distance! Les contacts ont été<br />
pontés à l'usine.<br />
5<br />
FR-3
SERRURE ELECTRIQUE: Afin de permettre l'utilisation de<br />
différents systèmes de serrures électriques, le contact 9-10 se<br />
ferme sans potentiel. Une seconde avant le démarrage du<br />
moteur, le contact se ferme et reste dans cette position pendant<br />
env. 3 secondes ; c'est-à-dire que la serrure est déverrouillée<br />
avant l'ouverture du battant du portail et qu'elle reste<br />
commandée pendant 3 secondes pour éviter qu'elle ne soit de<br />
nouveau verrouillée. Cette fonction est également active lors de<br />
la fermeture du portail.<br />
MISE EN SERVICE ET LIVRAISON<br />
• Connecter le système de commande, entrées de sécurité<br />
incluses.<br />
• Fermer le portail et verrouiller les moteurs.<br />
• Connecter la commande au réseau.<br />
• Lorsque les diodes s'allument, la commande est bloquée<br />
par le module de sécurité, ce qui signifie que l'un des<br />
dispositifs de sécurité est activé.<br />
• Contrôler si les interrupteurs de fin de course sont pontés<br />
(départ usine 14A et 15A; 14B et 15B).<br />
• Régler, à l'aide d'un petit tournevis, la force des potentiomètres<br />
M1 et M2 (situés au milieu à gauche), d'abord àenv. 30 - 50%,<br />
en fonction de la taille et du poids du portail.<br />
• Potentiomètre P1 à 50%; réglage de la durée<br />
• Tourner les potentiomètres P2 et P3 contre la butée de<br />
gauche<br />
• Contrôler si les butées de fin de course dans les positions<br />
d'OUVERTURE et de FERMETURE sont respectivement<br />
fixées ou présentes.<br />
• Appuyer sur la touche d'essai de la console de commande.<br />
Les deux battants du portails s'ouvrent.<br />
• Si un seul battant s'ouvre, l'autre battant est mal connecté.<br />
• Effectuer les réglages fins éventuellement nécessaires.<br />
• Contrôler tous les dispositifs de sécurité.<br />
• Connecter le récepteur et sauvegarder les émetteurs<br />
manuels dans la mémoire.<br />
• Donner des instructions aux personnes opérant l'installation.<br />
• Rédiger le protocole de livraison.<br />
MISE EN SERVICE DE LA TELECOMMANDE RADIO 7<br />
La télécommande radio agrée Télécom et exonérée de taxes<br />
fonctionne avec une code de sécurité personnel<br />
préprogrammé par ordinateur (env. 3,5 milliards de<br />
possibilités de codes). De ce fait, votre motorisation de portail<br />
à battants fonctionne uniquement avec un émetteur portatif<br />
codé de la même façon. Le rayon d’action est dépend de la<br />
configuration des lieux. La partie réceptrice de la commande<br />
motorisée dispose d’une fonction d'auto-initiation intégrée. Elle<br />
peut être réglée sur le code préprogrammé de l’émetteur<br />
portatif en appuyant sur la touche initiation (figure 7).<br />
La commande est pourvue de deux canaux d'initiation. Ce<br />
faisant, elle peut ouvrir ou fermer un vantail ou les deux<br />
ensemble en appuyant sur la touche concernée de l’émetteur<br />
portatif. Si par exemple le canal 1 (1) reçoit le code de<br />
l’émetteur de la première touche de commande de l’émetteur<br />
portatif, un seul vantail s'ouvre (3). Si vous initiez le canal 2 (2)<br />
avec le code de l’émetteur de la deuxième touche de<br />
commande, les deux vantaux peuvent être actionnés (4). Pour<br />
régler la platine de commande sur le code préprogrammé,<br />
vous devez appuyez sur les touches d’initiation et d’émission<br />
pour le canal souhaité et les maintenirenfoncées jusqu’à ce<br />
que la DEL correspondante s’allume brièvement. Si vous<br />
utilisez un émetteur portatif multi-usages, vous devez<br />
accomplir la procédure pour chaque touche d’émission et pour<br />
le canal d’initiation concerné.<br />
Répétez l’opération pour tous les émetteurs manuels.<br />
ANTENNE: Le récepteur sans fil est équipé d'une antenne.<br />
Si une portée plus grande est nécessaire, connecter une<br />
antenne extérieure (ANT4X-1LM) (figure 7).<br />
709112B-FR<br />
ANNULATION DE CODES PROGRAMMES DE L’EMETTEUR<br />
Appuyez sur la touche d'initiation (1 ou 2),environ 10 sec.,<br />
concernée située sur la platine de commande jusqu'à ce que<br />
la DEL d'initiation s'éteigne. Les codes "enregistrés" concernés<br />
par cette touche d'initiation sont maintenant annulés.<br />
NOUVELLE PROGRAMMATION<br />
Pour reprogrammer, il faut répéter les étapes citées pour le<br />
codage pour tous les émetteurs en service ou pour leurs<br />
touches de commande. Le rayon d'action de l’émetteur dépend<br />
de la configuration des lieux. Maintenez la touche de l’émetteur<br />
portatif enfoncée (env. 2 secondes) jusqu'à ce qu'un mouvement<br />
du portail soit perceptible. Dans les gammes de fréquence pour<br />
les motorisations de portail agréées par la poste allemande<br />
(Deutsche Bundespost), il y a aussi des installations radios pour<br />
des applications médicales, industrielles, scientifiques, militaires<br />
et domestiques avec des puissances d'émission en partie très<br />
élevées. Si vous vous trouvez à proximité de telles installations<br />
radios, celles ci peuvent entraîner une diminution du rayon<br />
d'action ou un mauvais fonctionnement temporaire de votre<br />
émetteur. Votre émetteur est à code digital, c'est à dire qu'une<br />
commande inopinée de la motorisation du portail peut être<br />
quasiment exclue.<br />
ACCESSOIRES & PIECES DE RECHANGE 8<br />
27MHz 418MHz 433MHz<br />
(1) Modèle 750E 4180E 4330E Emetteur 1 canal<br />
(2) Modèle 751E Emetteur 1 canal (avec<br />
1 interrupteur de code)<br />
(3) Modèle 752E 4182E 4332E Emetteur 2 canaux<br />
(4) Modèle 4183E 4333E Emetteur 3 canaux<br />
(5) Modèle 754E Emetteur 4 canaux<br />
(6) Modèle 4180E 4335E Mini Emetteur 3 canaux<br />
(7) Modèle 727E 787E 747E Contacteur à code<br />
(8) Modèle 801245 801221<br />
801238, 801504 Module<br />
(9) Modèle 704090 Sachet d’accessoires<br />
incl. Condensateur<br />
(10) Modèle WGO300L/WGO400L Moteurà gauche<br />
Modèle WGO300R/WGO400R Moteur à droite<br />
(11) Modèle 100263E/770E Jeu de cellules<br />
(12) Modèle 100027 Contacteur à clè<br />
1-fonction<br />
(à encastrer - 100010)<br />
Modèle 100041 Contacteur à clè<br />
2-fonctions<br />
(à encastrer - 100034)<br />
(13) Modèle 801337 Adaptateur<br />
(14) Modèle G760E Verrouillage extérieur<br />
(15) Modèle FLA230-2 Feu orange clignotant<br />
(16) Modèle 801689 Modul pour 770E<br />
(Jeu de cellules)<br />
(17) Modèle 801696 Modul für 100263E<br />
(Jeu de cellules)<br />
(18) Modèle G760E Interrupteur porte dans<br />
porte<br />
(19) Modèle ANT4X-1LM Néccesaire de rallonge<br />
d’antenne<br />
FR-4
START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY RULES<br />
These safety alert symbols mean Caution – a personal safety or property damage instruction. Read these<br />
instructions carefully.<br />
This gate opener is designed and tested to offer reasonable safe service provided it is installed and operated<br />
in strict accordance with the following safety rules.<br />
Failure to comply with the following instructions may result in serious personal injury or property damage.<br />
Keep gate balanced. Sticking or binding gates must<br />
be repaired. Do not attempt to repair the gates<br />
yourself. Call for service.<br />
Handle tools and hardware carefully and do not<br />
wear rings, watches or loose clothing while<br />
installing or servicing a gate opener.<br />
Installation and wiring must be in compliance with<br />
your local building and electrical codes. Connect<br />
the power cord only to properly earthed mains.<br />
Ensure that persons who install, maintain or<br />
operate the gate opener follow these instructions.<br />
Content<br />
Safety rules: Page 1<br />
Technical Data: Page 1<br />
Warranty: Page 1<br />
Electronic control with connections: Illustration<br />
Elektrical Installation: Page 2, Illustration 2<br />
TECHNICAL DATA<br />
Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V/50-60Hz<br />
Absorbed power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4W<br />
Max. load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100W<br />
Protection fuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (5A)<br />
Housing degree of protection . . . . . . . . . . . IP54<br />
The LiftMaster control unit can be used with any common<br />
230V gate openers. However, LiftMaster cannot give any<br />
warranty for trouble-free operation if the unit is not connected<br />
up according to specifications.<br />
1<br />
Disengage all existing gate locks to avoid damage<br />
to gate opener.<br />
Keep additional accessories out of the reach of<br />
children. Do not allow children to operate push<br />
button(s) or remote control(s). Serious personal<br />
injury from a closing gate may result from misuse of<br />
the opener.<br />
Disconnect electric power to the gate opener<br />
before making repairs.<br />
CAUTION: Activate opener only when the gate is<br />
in full view, free of obstructions and opener is<br />
properly adjusted. Do not allow children to play<br />
near the gate.<br />
Keep this manual where it can be readily referenced<br />
during maintenance.<br />
Force adjustment: Page 3<br />
Safety: Page 3, Illustrations 3 - 6<br />
Combined Operation: Page 3<br />
Initial Operation: Page 4<br />
Initial setting of Remot control: Page 4, Illustration 7<br />
Accessories & Replacement parts: Page 4, Illustration 8<br />
WARRANTY<br />
LIFTMASTER warrants to the first retail purchaser of this product<br />
that the product shall be free from any defect in materials and/or<br />
workmanship for a period of 24 full months (2 years) from the date<br />
of purchase for the Electronic Control. Upon receipt of the product,<br />
the first retail purchaser is under obligation to check the product for<br />
any visible defects.<br />
Conditions: The warranty is strictly limited to the reparation or<br />
replacement of the parts of this product which are found to be<br />
defective and does not cover the costs or risks of transportation of<br />
the defective parts or product.<br />
This warranty does not cover non-defect damage caused by<br />
unreasonable use (including use not in complete accordance with<br />
LIFTMASTER's instructions for installation, operation and care;<br />
failure to provide necessary maintenance and adjustment, or any<br />
adaptations of or alterations to the products), labor charges for<br />
dismantling or reinstalling of a repaired or replaced unit or<br />
replacement batteries.<br />
A product under warranty which is determined to be defective in<br />
materials and/or workmanship will be repaired or replaced (at<br />
LIFTMASTER's option) at no cost to the owner for the repair and/or<br />
replacement parts and/or product. Defective parts will be repaired or<br />
replaced with new or factory rebuilt parts at LIFTMASTER's option.<br />
This warranty does not affect the purchaser's statutory rights under<br />
applicable national legislation in force nor the purchaser's rights<br />
against the retailer arising from their sales/purchase contract. In the<br />
absence of applicable national or EC legislation, this warranty will be<br />
the purchaser's sole and exclusive remedy and neither LIFTMASTER<br />
nor its affiliates or distributors shall be liable for any incidental or<br />
consequential damages for any express or implied warranty relating<br />
to this product.<br />
No representative or person is authorized to assume for LIFTMASTER<br />
any other liability in connection with the sale of this product.<br />
GB-1
ELECTRONIC CONTROL WITH CONNECTIONS 1<br />
ELEKTRICAL INSTALLATION 2<br />
The electronic control unit supplied is required for operation<br />
of the wing gate actuator. This control unit comprises an<br />
electronic microprocessor-control system employing the latest<br />
technology. It may be used for the connection of 1 or 2<br />
motors and offers all connection possibilities and functions<br />
necessary for safe and reliable operation.<br />
The electrical connections for single- or double gates are<br />
given in Illustration 2.<br />
The control box containing the motor control module is to be<br />
fitted with cable entry at bottom. It should not be continuously<br />
exposed to direct sunlight. For weather protection, we<br />
recommend the fitting of a small protection roof.<br />
Thanks to the electronic control unit, fine adjustment of the<br />
push-pull torque is possible. When correctly adjusted, gate<br />
movement can be easily blocked by hand.<br />
For the OPEN and CLOSED positions, the gate requires a<br />
stable end stop as the swing gate actuator unit is not<br />
fitted with limit switches and the electronic controls are<br />
switched off by time.<br />
CONNECTION OVERVIEW<br />
The control unit should be connected up last, i.e. after the<br />
motor has been mounted, the necessary cables laid and the<br />
Infrared Sensors or contact strips fixed in place.<br />
In the case of permanent mounting, means of separating the<br />
system from the mains must be provided. The contact<br />
spacing of the main switch used in this connection must be at<br />
least 3 mm.<br />
NOTE:<br />
In these instructions, relay contacts are designated as<br />
NC (normally closed) and NO (normally open).<br />
• NC contacts are closed, and open when actuated<br />
• NO contacts are open, and close when actuated<br />
OVERVIEW<br />
TERMINAL<br />
PE<br />
PE<br />
PE<br />
C1<br />
1<br />
2<br />
3<br />
C1<br />
C2<br />
4<br />
5<br />
6<br />
C2<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11A<br />
12A<br />
13A<br />
14A<br />
15A<br />
16A<br />
17A<br />
11B<br />
12B<br />
13B<br />
14B<br />
15B<br />
16B<br />
17B<br />
DESCRIPTION<br />
Earth supply cord<br />
Earth motor 1<br />
Earth motor 2<br />
Capacitor motor1<br />
Direction CLOSED (L1.1) motor 1<br />
MP<br />
Direction OPEN (L1.2) motor 1<br />
Capacitor motor 1<br />
Capacitor motor 2<br />
Direction CLOSED (L1.1) motor 2<br />
MP<br />
Direction OPEN (L1.2) motor 2<br />
Capacitor motor 2<br />
Flashing light MP 230Volt ˜<br />
Flashing light L1 230Volt ˜<br />
E-lock drive NO<br />
E-lock drive NO<br />
Safety input OV (socket module 1)<br />
Safety input +24V (socket module 1)<br />
Switching input 1 (socket module 1)<br />
Limit switch contact 1 (factory bridged)<br />
Limit switch contact 1 (factory bridged)<br />
Push button motor 1 only, NO<br />
Push button motor 1 only, NO<br />
Safety input 0V (socket module 2)<br />
Safety input +24V (socket module 2)<br />
Switching input 2 (socket module 2)<br />
Limit switch contact 2 (factory bridged)<br />
Limit switch contact 2 (factory bridged)<br />
Push button motor 1 + 2 NO<br />
Push button motor 1 + 2 NO<br />
GB-2
FUNCTION AND DESCRIPTION OF DIP SWITCHES<br />
Dip switch 1 ON - IR Sensor<br />
OFF - Contactstrip<br />
only for socket module 2 in<br />
connection with module 801696<br />
Dip switch 2 ON - Reversal to direction “OPEN”<br />
after recognizing the obstacle<br />
OFF - Stop - after recognizing the<br />
obstacle<br />
Dip switch 3 ON = Dead man’s operation on<br />
OFF = Dead man’s operation off<br />
FUNCTION AND DESCRIPTION OF POTENTIOMETERS<br />
Potentiometer 1 Operating times up to 45 seconds<br />
(safety function only, i.e. set to longer than<br />
actually required)<br />
Potentiometer 2 Delay operation of second door up to<br />
120 seconds<br />
Potentiometer 3 Automatic admission up to 120 seconds<br />
DESCRIPTION OF LEDS<br />
LED1 Impulse to M1+M2 on: Impulse<br />
off: no Impulse<br />
LED2 Impulse to M1 on: Impulse<br />
(Pedestrian-Function) off: no Impulse<br />
LED3 Limit switch<br />
LED4<br />
LED turns off when limit switch is operated<br />
Limit switch<br />
LED turns off when limit switch is operated<br />
Note: If both LED’s turn off when operating the limit switch,<br />
the cables will have to be changed.<br />
FORCE ADJUSTMENT AND AUTOMATIC SWITCH OFF<br />
The drive force of the motors is adjusted with potentiometers<br />
M1 and M2. The control unit has an automatic force shut-off. If<br />
the gate encounters an obstacle during operation, it stops. The<br />
force required to stop a door and to actuate shut-off increases<br />
as potentiometers M1 and M2 are set to higher values.<br />
The force shut off feature is not generally used in outdoor<br />
installations. Gates which are large, heavy or move<br />
sluggishly should not have a drive with force shut off, as this<br />
feature could be actuated e.g. by strong winds. Unplug the<br />
cable leading from the force module in order to interrupt the<br />
force shut off.<br />
After a force shut off, door 2 should always be closed first in<br />
order to ensure correct closure of a 2 leaf gate.<br />
The force shut off may not be used as the only safety<br />
measure. Other safety measures, based on use of Infrared<br />
Sensor, Contact Strips etc. must also be used.<br />
SAFETY 3 -<br />
6<br />
SAFETY MODULE<br />
The type of safety model used depends on the kind of<br />
protection required. The safety module isused to evaluate<br />
and function test the safety devices employed in accordance<br />
with ZH1 494 and CEN.<br />
801689 module for LiftMaster Infrared Sensor 770E. 801696<br />
module must be used with Infrared Sensor 100263 or a<br />
Contact Strip. An 8.2 Kohm test resistor is required in this<br />
connection (this is supplied along with the module).<br />
OPERATION WITHOUT SAFETY MODULE<br />
Unplug the two safety modules and replace the control unit.<br />
The control unit’s internal test routine indicates that the<br />
modules are not being used, and the control unit is not<br />
blocked<br />
Operation without safety devices is dangerous, and is<br />
not permitted.<br />
DEAD MAN’S OPERATION<br />
In the dead man’s-mode of operation, a gate can be used<br />
without safety devices if the operator has a full overview of<br />
the system’s operation.<br />
Three dip switches are situated in the top part of the control<br />
unit. Set dip switch 3 to ON. The control unit then only<br />
functions while continuous control signals are given by<br />
means of a transmitter, key or pushbutton. If the control<br />
signals are interrupted, the gate stops and will move in the<br />
opposite direction when the next signal is received.<br />
OPERATION WITH INFRARED SENSOR TYPE<br />
LIFTMASTER 770E AND SAFETY MODULE 801689 3<br />
When connecting this IR Sensor a permanent examination of<br />
the IR Sensor and the according cables is granted. The<br />
IR Sensor is failsafe and is in accordance to the regulations<br />
to connect only cables with the same markings (white/white<br />
11A/11B and black/black 13A/13B).<br />
OPERATION WITH INFRARED SENSOR<br />
TYPE LIFTMASTER 100236 AND<br />
SAFETY MODULE 801696 4<br />
The IR Sensor will be connected with the 8.2 KΩ restitor<br />
(which is included). The connection of 2 IR Sensors is<br />
possible through serial connection (terminals 3 and 4 of the<br />
IR Sensors and the 8.2 KΩ restitor are connected in series)<br />
(Safety inputs 11-12-13 A/B).<br />
OPERATION WITH CONTACT STRIPS<br />
AND MODULE 801696<br />
The contact strips work in the same way as photoelectric<br />
barrier type LifMaster 100263. With self-monitoring strips<br />
which have their own control unit, e.g. light strips, the<br />
8.2 Kohm test resistor should be clamped in the lead. With<br />
non-self-monitoring contact strips, it is advisable to clamp the<br />
test resistor to the end of the strip to permit full testing of the<br />
strip Several contact strips can be used in series. Connection<br />
to 11B/13B (socket module 2)<br />
FEELER FOR WING 1 (MOTOR 1)<br />
FEELER FOR WINGS 1 + 2 (MOTOR 1 + 2)<br />
COMBINED OPERATION WITH CONTACT STRIPS AND<br />
INFRARED SENSOR<br />
Each one of the two safety inputs works independently. They<br />
can be configured in any desired way to meet requirements.<br />
LiftMaster drives WGO300 and WGO400 do not require a limit<br />
switch for proper functioning. If it sufficient to provide a sturdy<br />
stop on the floor, so that the gate always moves the same<br />
distance. The contacts have jumpers fitted at the factory.<br />
ELECTRIC LOCKS: In order to permit the use of various<br />
electro-lock systems, contact 9-10 is designed for potential free<br />
closure. The contact is closed 1 second before the motor starts<br />
up, and stays in this condition for about 3 seconds. In other<br />
words, the lock is unlocked before the door opens and remains<br />
actuated for 3 seconds to ensure that it does not get locked<br />
again. This function is also operative during closure of the gate.<br />
5<br />
6<br />
GB-3
INITIAL OPERATION AND TRANSFER<br />
• Connect up the control unit including the safety inputs<br />
• Connect up the gate and lock the motors<br />
• Connect the control unit to the mains<br />
• Check whether any of the LEDs of the safety module have<br />
lit up; this indicates that the control unit has been blocked<br />
because one of the safety devices has been triggered<br />
• Have the limit switches been jumpered? (This should be<br />
done in the factory for 14A and 15A, and for 14B and 15B.)<br />
• Using a screwdriver, adjust the force of potentiometers M1<br />
and M2 (middle left) initially to about 30-50%, depending on<br />
the size and weight of the gate<br />
• Adjust potentiometer P1 to 50% (time adjustment).<br />
• Set potentiometers P2 and P3 to left-hand stop<br />
• Are the end stops in the Open and Closed directions fixed<br />
(present).<br />
• Now push the test button on the control unit; both doors of<br />
the gate should open<br />
• If only one door opens, the other must have been<br />
connected up wrongly.<br />
• Make any fine adjustments that may be necessary<br />
• Check the operation of all safety devices<br />
• Connect the receiver, and “teach” the transmitter how to<br />
work with the system.<br />
• Instruct the personnel who will be operating the system<br />
• Complete the transfer form<br />
INITIAL SETTING OF REMOTE CONTROL 7<br />
The PTT-approved, charge-free radio remote control unit<br />
functions with a computer pre-programmed private<br />
security code (approximately 3.5 billion code<br />
possibilities). In this way, your swing gate control unit can<br />
only be activated by handset with the correct code. The<br />
operating range depends on local conditions.<br />
The receiver module of the motor control unit has a built-in<br />
self-learn function. It can be set in accordance with the preprogrammed<br />
code of the handset by pressing the learn<br />
button (Illustration 7).<br />
The control unit comprises 2 learn channels. In this way, the<br />
handset may be used to open or close one gate only or both<br />
gates simultaneously. When, for example, channel 1 (1)<br />
receives the remote control code of the first control button of<br />
the handset, then only one gate is opened. When the second<br />
channel (2) is set in accordance with the remote control code<br />
of the second control button, then both gates are operated<br />
when this button is pressed.<br />
In order to configure the control PCB pre-programmed code in<br />
accordance with the handset, the learn and transmit buttons<br />
for the required channel must be pressed and held until the<br />
associated LED lights up briefly. When a multi-control handset<br />
is used, this procedure must be repeated for each control<br />
button and associated learn channel.<br />
Repeat this procedure for every transmitter.<br />
ANTENNE: An antenna is connected to the radio reception<br />
module. If a longer range is required, connect an external<br />
antenna (ANT4X-1LM) (Illustration 7).<br />
709112B-GB<br />
DELETION OF PROGRAMMED<br />
REMOTE-CONTROL CODES<br />
Press the corresponding learn button (1 or 2) approx. 10 sec.<br />
on the receiver PCB until the learn LED goes off. The code<br />
memorised with this learn button has now been deleted.<br />
REPROGRAMMING<br />
When reprogramming, the above-mentioned coding steps must<br />
be repeated for all remote-control handsets in operation and<br />
their control buttons. The operating range of the remote-control<br />
unit depends on local conditions. Press and hold the button on<br />
the handset (approx. 2 seconds) until the gate begins to move.<br />
In the PTT-approved frequency range for the radio control of<br />
gates, there are also medical, industrial, scientific, military and<br />
household radio systems in operation, some of which have a<br />
very high transmission range. The close proximity of such a<br />
radio installation could lead to a reduction in operating range or<br />
temporary interference in your radio remote-control system.<br />
ACCESSORIES & REPLACEMENT PARTS 8<br />
27MHz 418MHz 433MHz<br />
(1) Models 750E 4180E 4330E 1-Function Remote Control<br />
(2) Model 751E 1-Function Remote<br />
Control with Dipswitch<br />
(3) Models 752E 4182E 4332E 2-Function Remote Control<br />
(4) Models 4183E 4333E 3-Function Remote Control<br />
(5) Model 754E 4-Function Remote Control<br />
(6) Models 4180E 4335E 3-Functionl Mini-Remote<br />
Control<br />
(7) Models 727E 787E 747E Wireless keyless entry<br />
(8) Models 801245 801221<br />
801238, 801504 Module<br />
(9) Model 704090 Accessory package incl.<br />
Capacitor<br />
(10) Model WGO300L/WGO400L Motor left hand<br />
Model WGO300R/WGO400R Motor right hand<br />
(11) Model 100263E/770E Infrared Sensor<br />
(12) Model 100027 1-Function Keyswitch<br />
(Flush mount - 100010)<br />
Model 100041 2-Function Keyswitch<br />
(Flush Mount - 100034)<br />
(13) Model 801337 Adapter<br />
(14) Model 760E Outside Keylock<br />
(15) Model FLA230-2 Flashing Light Kit<br />
(16) Model 801689 Module for 770E<br />
(Infrared Sensor)<br />
(17) Model 801696 Module for 100263E<br />
(Infrared Sensor)<br />
(18) Model 16200LM Door in door switch<br />
(15) Model ANT4X-1LM Antenna Extension Kit<br />
GB-4
LEES EERST DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />
Deze waarschuwingstekens betekenen Opgepast! en staan voor voorschriften betreffende persoonlijke<br />
veiligheid of materiële schade. Lees deze voorschriften aandachtig.<br />
Deze hekopener is ontworpen en getest om veilig te functioneren mits hij geïnstalleerd en bediend wordt met<br />
strikte inachtneming van onderstaande veiligheidsvoorschriften.<br />
Het niet opvolgen van onderstaande instructies kan ernstig lichamelijk letsel of materiële schade tot gevolg<br />
hebben.<br />
Zorg dat het hek goed uitgebalanceerd is.<br />
Klemmen het heken moeten gerepareerd worden.<br />
Probeer niet deze onderdelen zelf los te maken,<br />
te verplaatsen of bij te stellen. Laat dit door een<br />
hekspecialist doen.<br />
Draag geen ringen, horloge of losse kleding<br />
tijdens de installatie of het onderhoud van de<br />
hekopener.<br />
Installatie en bedrading moeten overeenkomen met<br />
de plaatselijk geldende bouw- en<br />
elektriciteitsvoorschriften. Sluit het<br />
elektriciteitssnoer uitsluitend aan op een goed<br />
geaard net.<br />
Personen die de aandrijving monteren,<br />
onderhouden of bedienen, moeten deze<br />
instructies opvolgen.<br />
Inhoud<br />
Veiligheidsvoorschriften: Pagina 1<br />
Technische gegevens: Pagina 1<br />
Garantie: Pagina 1<br />
Besturingselektronica met aansluitschema: afbeelding<br />
Elektrische Installatie: Pagina 2, afbeelding 2<br />
TECHNISCHE GEGEVENS<br />
Netaansluiting ..........................................230V/50-60Hz<br />
Standby max.............................................4W<br />
Max. belasting/Motor ................................1100W<br />
Zekeringen................................................1 (5A)<br />
Bescherming (box) ........................................IP54<br />
Het besturingssysteem van LiftMaster kan bij alle gangbare<br />
230 volt aandrijvingen worden gebruikt. LiftMaster kan echter<br />
geen garantieverplichting op zich nemen voor een vlekkeloze<br />
werking van de installatie, omdat de soort aansluiting<br />
verschilt.<br />
1<br />
Verwijder alle aan het hek bevestigde touwen voordat<br />
u de hekopener installeert, om ernstig lichamelijk<br />
letsel door verstrikt raken te voorkomen.<br />
Laat kinderen niet aan de bedieningsknop(pen) of<br />
afstandsbediening(en) komen. Verkeerd gebruik<br />
van de opener kan ernstig lichamelijk letstel tot<br />
gevolg hebben.<br />
Schakel de electriciteit naar de hekopener uit<br />
voordat u reparaties uitvoert of beschermingen<br />
verwijdert.<br />
OPGEPAST! Stel de opener uitsluitend in werking<br />
als het hek volledig in het zicht is, vrij van<br />
obstakels en als de opener goed is afgesteld.<br />
Laat kinderen niet in de buurt van het hek spelen.<br />
Bewaar deze montage-instructie op een goed<br />
bereikbare plaats, zodat snel raadplegen ervan<br />
mogelijk is.<br />
Krachtinstelling: Pagina 3<br />
Veiligheid: Pagina 3, afbeeldingen 3 - 6<br />
Gecombineert gebruik: Pagina 3<br />
Inbedrijfstelling: Pagina 4<br />
Inbedrijfstelling van de afstandsbediening: Pagina 4, afbeelding 7<br />
Toebehoren & Reserve onderdelen: Pagina 4, afbeelding 8<br />
GARANTIE<br />
LIFTMASTER garandeert de eerste koper die het product in de detailhandel<br />
aankoopt (eerste "detailhandelklant") dat het, gerekend vanaf de datum van<br />
aankoop een gehele periode van 24 maanden (2 jaren) lang vrij is van iedere<br />
materiaalschade resp. fabricagefouten. Deze garantie geldt voor de<br />
besturingselectronica. Bij ontvangst van het product heeft de eerste<br />
detailhandelklant de plicht, deze op zichtbare beschadigingen te controleren.<br />
Voorwaarden: De onderhavige garantie is het enige rechtsmiddel waarop de<br />
koper zich juridisch bij schade die verband houdt met een defect onderdeel resp.<br />
product resp. daaruit voortvloeit, kan beroepen. De onderhavige garantie is<br />
uitsluitend beperkt tot reparatie resp. vervanging van de onderdelen van dit<br />
product waarvan beschadiging wordt geconstateerd.<br />
De onderhavige garantie geldt niet voor schade die niet aan gebreken maar aan<br />
het onjuist gebruik toegeschreven moeten worden (d.w.z. met inbegrip van ieder<br />
gebruik dat niet nauwkeurig overeenstemt met de instructies resp. aanwijzingen<br />
van de firma LIFTMASTER met betrekking tot de installatie, het gebruik en de<br />
verzorging, alsmede het verzuim om tijdig de vereiste reparatie- en<br />
afstelwerkzaamheden uit te voeren, resp. de uitvoering van aanpassingen of<br />
wijzigingen aan dit product). De garantie dekt ook niet de arbeidskosten voor het<br />
uitbouwen resp. het weer inbouwen van een gerepareerd resp. vervangen<br />
apparaat of de vervangende accu's daarvan. Een product in het kader van de<br />
garantie waarvan wordt vastgesteld dat het materiaalschade resp. fabricagefouten<br />
vertoont, wordt voor de eigenaar zonder kosten van reparatie resp. vervangende<br />
onderdelen gerepareerd resp. vervangen, zulks ter beoordeling aan LIFTMASTER.<br />
Mocht het product tijdens de garantietermijn defect blijken te zijn, neemt u dan<br />
contact op met het bedrijf waar u het oorspronkelijk heeft gekocht.<br />
De garantie laat onverlet de rechten die de koper heeft in het kader van nationale<br />
wetten of bepalingen die van toepassing zijn of de rechten tegenover de<br />
detailhandelaar, welke voor de koper voortvloeien uit de<br />
verkoop/koopovereenkomst. Indien er geen nationale wetten resp. EU-wetten<br />
bestaan die van toepassing zijn, is deze garantie het enige, exclusieve<br />
rechtsmiddel dat de koper ter beschikking staat en noch<br />
LIFTMASTER noch de filialen of handelaren van deze firma zijn aansprakelijk voor<br />
enigerlei neven- of gevolgschade op grond van welke expliciete of stilzwijgende<br />
garantie met betrekking tot dit product ook. Noch vertegenwoordigers noch enige<br />
andere personen zijn gerechtigd, namens LIFTMASTER enige andersluidende<br />
verantwoording in verbinding met de verkoop van dit product op zich te nemen.<br />
NL-1
BESTURINGSELEKTRONICA MET AANSLUITSCHEMA 1<br />
ELEKTRISCHE INSTALLATIE 2<br />
Voor het gebruik van de vleugelpoortaandrijving is het<br />
meegeleverde elektronische besturingssysteem vereist. Bij dit<br />
motorregelapparaat gaat het om microprocessorgestuurde<br />
elektronica naar de modernste stand der techniek. Zij is<br />
geschikt voor de aansluiting van maximaal 2 motoren en is<br />
uitgerust met alle aansluitmogelijkheden en functies die voor<br />
een veilig gebruik vereist zijn.<br />
De elektrische aansluiting is op afb. 2 in een schema voor<br />
één- resp. tweevleugelpoorten aangegeven.<br />
De regelkast met het motorregelapparaat moet met de<br />
kabeldoorvoeren naar beneden gericht worden gemonteerd.<br />
De kast mag niet continu aan het volle zonlicht worden<br />
blootgesteld. Het verdient aanbeveling de kast ter<br />
bescherming tegen weersinvloeden onder een klein afdak te<br />
monteren. Let erop dat de elektriciteitskabel lang genoeg is<br />
en bij het openen en sluiten van de poort niet wordt<br />
gespannen.<br />
Voor de geopende en gesloten toestand van de<br />
poortvleugel moet een stevige aanslag worden<br />
gerealiseerd, aangezien de vleugelpoortaandrijvingen<br />
niet met eindschakelaars zijn uitgerust en de elektronica<br />
door middel van de aanslagen wordt uitgeschakeld.<br />
OVERZICHT VAN AANSLUITGEGEVENS<br />
De aansluiting van het besturingssysteem, d.w.z. het<br />
bevestigen van de motoren, het aanbrengen van de vereiste<br />
bekabeling en het bevestigen van foto-elektrische cellen of<br />
contactlijsten, moet pas als laatste gebeuren.<br />
Bij vaste montage is een middel voor loskoppeling van het<br />
net met een contactafstand van ten minste 3 mm<br />
(hoofdrelais) vereist.<br />
Toelichting:<br />
Relaiscontacten worden in deze gebruiksaanwijzing<br />
aangeduid als NC (normally closed) of NO (normally open).<br />
• NC-contacten zijn gesloten en openen zich<br />
• NO-contacten zijn open en sluiten zich<br />
OVERZICHT<br />
CONTACT<br />
PE<br />
PE<br />
PE<br />
C1<br />
1<br />
2<br />
3<br />
C1<br />
C2<br />
4<br />
5<br />
6<br />
C2<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11A<br />
12A<br />
13A<br />
14A<br />
15A<br />
16A<br />
17A<br />
11B<br />
12B<br />
13B<br />
14B<br />
15B<br />
16B<br />
17B<br />
BESCHRIJVING<br />
Aardcontact snoer<br />
Aardcontact motor 1<br />
Aardcontact motor 2<br />
Condensator motor 1<br />
Draairichting DICHT (L1.1) motor 1<br />
MP<br />
Draairichting OPEN(L1.2) motor 1<br />
Condensator motor 1<br />
Condensator motor 2<br />
Draairichting DICHT (L1.1) motor 2<br />
MP<br />
Draairichting OPEN (L1.2) motor 2<br />
Condensator motor 2<br />
Signaallamp MP 230Volt ˜<br />
Signaallamp L1 230Volt ˜<br />
Elektr. slot aansturing NO<br />
Elektr. slot aansturing NO<br />
Veiligheidsingang OV<br />
(Contactaansluiting module 1)<br />
Veiligheidsingang +24V<br />
(Contactaansluiting module 1)<br />
Schakelingang 1 (Contactaansluiting module 1)<br />
Eindschakelaar contact 1<br />
(Fabrieksmatig gebrugd)<br />
Eindschakelaar contact 1<br />
(Fabrieksmatig gebrugd)<br />
Toets alleen motor 1 NO<br />
Toets alleen motor NO<br />
Veiligheidsingang 0V<br />
(Contactaansluiting module 2)<br />
Veiligheidsingang +24V<br />
(Contactaansluiting module 2)<br />
Schakelingang 2 (Contactaansluiting module 2)<br />
Eindschakelaar contact 2<br />
(Fabrieksmatig gebrugd)<br />
Eindschakelaar contact 2<br />
(Fabrieksmatig gebrugd)<br />
Toets alleen motor 1 + 2 NO<br />
Toets alleen motor 1 + 2 NO<br />
NL-2
WERKING EN BESCHRIJVING VAN DE DIPSWITCHES<br />
Dipswitch 1 AAN - Foto-elektrische cel<br />
UIT - Contactlijste<br />
Allèèn voor contactaansluiting module 2<br />
in verbinding met module 801696<br />
Dipswitch 2 AAN - omzetting naar “OPEN” na<br />
herkenning van obstakel<br />
UIT - “STOP” na herkenning van obstakel<br />
Dipswitch 3 AAN = Dodemansschakeling AAN<br />
UIT = Dodemansschakeling UIT<br />
WERKING EN BESCHRIJVING VAN DE POTENTIOMETERS<br />
Potentiometer 1 Looptijd tot 45 seconden<br />
(alleen veiligheidsfunctie d.w.z. langer<br />
afstellen dan werkelijk nodig is)<br />
Potentiometer 2 Vertraging van de tweede poortvleugel tot<br />
120 seconden<br />
Potentiometer 3 Automatisch dichtgaan, tot 120 seconden<br />
BESCHRIJVING VAN DE CONTROLELAMPJES (LED'S)<br />
LED1 Impuls op M1+M2 Aan: Impuls<br />
uit: geen Impuls<br />
LED2 Impuls op M1 Aan: Impuls<br />
(voetganger-functie) uit: geen Impuls<br />
LED3 Eindschakelaar<br />
LED4<br />
Indien de eindschakelaar werkt, dan licht het LED op<br />
Eindschakelaar<br />
Indien de eindschakelaar werkt, dan licht het LED op<br />
Opmerking: Indien bij het werken van de eindschakelaars<br />
beide LED’s niet oplichten, dan zijn de draden van de<br />
eindschakelaars omgewisseld.<br />
KRACHTINSTELLING EN AUTOMATISCHE<br />
UITSCHAKELING<br />
Met behulp van de potentiometers M1 en M2 wordt de kracht<br />
afgesteld waarmee de motoren worden aangestuurd. De<br />
regeling is met automatische uitschakeling uitgerust.<br />
Wanneer de poort in beweging op een hindernis stuit, dan<br />
stopt het poortdeel. Hoe krachtiger de potentiometers staan<br />
afgesteld des te groter moet de kracht zijn om een poortdeel<br />
te stoppen en uit te schakelen.<br />
De krachtuitschakeling is een bijzonderheid voor de<br />
aandrijving van buitenpoorten. Grote, zware of zwaar<br />
bewegende poorten moeten niet met krachtuitschakeling<br />
worden gebruikt omdat de krachtuitschakeling b.v. door<br />
windbelasting kan worden geactiveerd. De uit de<br />
krachtmodule lopende kabel uit de insteekplaats trekken om<br />
de krachtuitschakeling te verhinderen.<br />
Nadat de kracht is uitgeschakeld wordt de tweede<br />
poortvleugel altijd eerst gesloten om correct sluiten van een<br />
2-vleugelige poort te garanderen.<br />
Als enige veiligheidsvoorziening is krachtuitschakeling niet<br />
toegestaan. Daarnaast moeten er andere<br />
veiligheidsvoorzieningen worden ingeschakeld zoals fotoelektrische<br />
cellen, contactlijsten enz.<br />
VEILIGHEID 3 - 6<br />
VEILIGHEIDSMODULE<br />
De veiligheidsmodules worden afhankelijk van de soort<br />
beveiliging gekozen. Met behulp van de veiligheidsmodules<br />
wordt de gebruikte veiligheidsvoorziening geanalyseerd en<br />
wordt de werking ervan gecontroleerd volgens ZIII-494 & CEN.<br />
801689 module voor LiftMaster foto-elektrische cel 770E<br />
801696 module bij toepassing van foto-elektrische cel<br />
100263E of een contactlijst vereist. Er moet een testweerstand<br />
van 8,2 K worden gebruikt (bij module meegeleverd).<br />
GEBRUIK ZONDER VEILIGHEIDSMODULE<br />
De beide aangesloten veiligheidsmodules uit de contacten<br />
trekken en daarna het besturingssysteem weer aansluiten. Bij<br />
de proefrun van het besturingssysteem blijkt dat de modules<br />
niet worden gebruikt en de besturing wordt niet geblokkeerd.<br />
Gebruik zonder veiligheidsvoorzieningen is niet<br />
toegestaan en is gevaarlijk.<br />
DODEMANSSCHAKELING<br />
Bij de dodemansfunctie mag een poort zonder<br />
veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt, mits het zicht erop<br />
volledig is. In het bovenste gedeelte van het<br />
besturingssysteem zitten 3 dipswitches. Zet dipswitch 3 in de<br />
stand ON. De besturing werkt dan nog alleen wanneer er met<br />
behulp van een handzender, sleutelschakelaar of toets<br />
continu signaal wordt gegeven. Bij onderbreking blijft de<br />
poort staan en beweegt bij het volgende signaal in de<br />
tegenovergestelde richting.<br />
GEBRUIK MET FOTO-ELEKTRISCHE CEL TYPE<br />
LIFTMASTER 770E EN MODULE 801689 3<br />
Bij het aansluiten van deze IR sensor vindt een continue<br />
controle plaats van de sensor en de bijbehorende draden. De<br />
IR sensor is gemakkelijk aan te sluiten en komt daarmee<br />
tegemoet aan de bepalingen om draden met dezelfde<br />
markeringen te verbinden (wit/wit 11A/11B en zwart/zwart<br />
13A/13B).<br />
GEBRUIK MET FOTO-ELEKTRISCHE CEL TYPE<br />
LIFTMASTER 100263E EN MODULE 801696 4<br />
De IR sensor wordt verbonden met de 8,2 KΩ weerstand<br />
(welke is inbegrepen).<br />
De verbinding van de 2 IR sensoren is mogelijk door<br />
serieschakeling (uitgangen 3 en 4 van de IR sensoren en de<br />
8,2 KΩ weerstand zijn in serie geschakeld<br />
(Veiligheidsingangen 11-12-13 A/B).<br />
GEBRUIK MET CONTACTLIJSTEN EN MODULE 801696<br />
Het werkingsprincipe van contactlijsten is gelijk aan die van<br />
foto-elektrische cellen type LiftMaster 100263E. De<br />
testweerstand van 8,2 k wordt bij contactlijsten met<br />
automatische zelfcontrole (eigen besturingssysteem) b.v.<br />
lichtlijsten op de toevoerkabel aangesloten. Bij contactlijsten<br />
zonder automatische zelfcontrole heeft het zin, de<br />
testweerstand op het eind van de lijsten aan te sluiten zodat<br />
de contactlijst volledig worden gecontroleerd. Bij gebruik van<br />
meerdere contactlijsten moeten deze in serie worden<br />
geschakeld. De aansluiting dient te worden gemaakt op<br />
11B/13B (Module contactaansluiting 2).<br />
DRUKKNOP VOOR VLEUGEL 1 (MOTOR 1)<br />
DRUKKNOP VOOR VLEUGEL 1 + 2 (MOTOR 1 + 2)<br />
GECOMBINEERD GEBRUIK VAN CONTACTLIJSTEN EN<br />
FOTO-ELEKTRISCHE CELLEN<br />
Beide veiligheidsingangen werken onafhankelijk van elkaar,<br />
zodat ze naar wens kunnen worden ingericht.<br />
De LiftMaster aandrijvingen WGO300 en WGO400 hebben<br />
geen eindschakelaars nodig om te kunnen functioneren. Er<br />
moet echter een vaste aanslag op de bodem aanwezig zijn,<br />
zodat de poort altijd dezelfde afstand aflegt!. De contacten<br />
zijn af fabriek overbrugd.<br />
ELEKTR. SLOT: Om het gebruik van verschillende<br />
elektrische slotsytemen mogelijk te maken, sluit contact<br />
9-10 potentiaalvrij. Het contact wordt ca. 1 seconde voordat<br />
de motor begint te draaien gesloten en blijft ca. 3 seconden<br />
in deze stand, d.w.z. voordat de poortvleugel opengaat wordt<br />
het slot ontgrendeld en om te voorkomen dat het weer<br />
vergrendeld wordt, blijft het 3 seconden lang aangestuurd.<br />
Deze functie is ook bij het sluiten van de poort actief.<br />
5<br />
6<br />
NL-3
INBEDRIJFSTELLING EN AFLEVERING<br />
• Besturingssysteem inclusief de veiligheidsingangen aansluiten.<br />
• Poort sluiten en de motoren vergrendelen.<br />
• Besturing op het net aansluiten.<br />
• Wanneer de LED's gaan branden wordt de besturing door<br />
de veiligheidsmodule geblokkeerd, d.w.z. dat één van de<br />
veiligheidsvoorzieningen is geactiveerd.<br />
Controleren of de eindschakelaars overbrugd zijn (af fabriek<br />
14A en 15A; 14B en 15B).<br />
• Met een kleine schroevendraaier de kracht met de<br />
potentiometers M1 en M2 (middenin links aangebracht)<br />
eerst, afhankelijk van de grootte en het gewicht van de<br />
poort, op ca. 30 - 50% afstellen.<br />
• Potentiometer P1 op 50%; tijdinstelling.<br />
• Potentiometers P2 en P3 tegen linker aanslag draaien.<br />
• Controleren of de eindaanslagen in toestanden OPEN en<br />
DICHT bevestigd resp. aanwezig zijn.<br />
• Testtoets op de besturingsconsole indrukken. De beide<br />
vleugels van de poort gaan nu open.<br />
• Gaat maar één vleugel open, dan is de andere fout<br />
aangesloten.<br />
• Gaat maar één vleugel open, dan is de andere fout<br />
aangesloten.<br />
• Eventueel vereiste fijnafstellingen uitvoeren.<br />
• Ontvanger aansluiten en de handzenders in het geheugen<br />
inlezen<br />
• Instructie van de personen die de installatie bedienen.<br />
• Afleveringsprotocol opmaken.<br />
INBEDRIJFSTELLING VAN DE AFSTANDSBEDIENING 7<br />
De door de (Duitse) PTT goedgekeurde, gratis radiografische<br />
afstandsbediening werkt met een via de computer<br />
voorgeprogrammeerde persoonlijke beveiligingscode<br />
(ca. 3,5 miljard coderingsmogelijkheden). Daardoor kan<br />
uw vleugelpoortaandrijving alleen met een correct<br />
gecodeerde handzender worden geactiveerd. Het zendbereik<br />
is afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden. Het<br />
ontvangerdeel van het motorregelapparaat heeft een<br />
geïntegreerde automatische leerfunctie. Het kan op de in de<br />
handzender voorgeprogrammeerde code worden ingesteld<br />
door het indrukken van de leertoets (Afb. 7). Het<br />
besturingssysteem heeft twee leerkanalen. Het kan daardoor<br />
door het op de juiste wijze bedienen van de handzender één<br />
poort of beide poorten tegelijkertijd openen en sluiten.<br />
Als bijvoorbeeld kanaal 1 (1) de afstandsbedieningcode van<br />
toets 1 van de handzender krijgt, dan wordt maar één vleugel<br />
geopend (3). Als u kanaal 2 (2) de afstandsbedieningcode<br />
van toets 2 aanleert, dan kunnen met deze toets de beide<br />
vleugels worden bediend (4).<br />
ANTENNE<br />
Op de draadloze ontvangereenheid is een antenne<br />
aangesloten. Als een grotere reikwijdte nodig is, sluit dan een<br />
buitenantenne aan (ANT4X-1LM) (afb. 7).<br />
INBEDRIJFSTELLING VAN DE AFSTANDSBEDIENING<br />
Om de printplaat op de voorgeprogrammeerde code af te<br />
stellen moeten de leer- en zendtoetsen van de gewenste<br />
kanalen worden ingedrukt en ingedrukt worden gehouden<br />
totdat de bijbehorende LED even oplicht. Bij gebruik van een<br />
multifunctionele handzender moet deze procedure voor<br />
iedere zendtoets met het bijbehorende leerkanaal worden<br />
uitgevoerd.<br />
Herhaal het voorgaande voor alle handzenders.<br />
709112B-NL<br />
GEPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENINGCODES<br />
UITWISSEN<br />
De desbetreffende leertoets (1 of 2) op de<br />
ontvangerprintplaat gedurende totdat de LED van het<br />
bijbehorende leerkanaal uitgaat. De voorheen bij deze<br />
leertoets behorende "aangeleerde" codering is nu uitgewist.<br />
OPNIEUW PROGRAMMEREN<br />
Voor het opnieuw programmeren moeten de genoemde<br />
stappen voor de codering van alle in bedrijf zijnde<br />
afstandsbedieningen resp. de toetsen worden herhaald. Het<br />
zendbereik van de radiografische afstandsbediening is<br />
afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden. Houd de toets<br />
op de handzender zo lang ingedrukt (ca. 2 seconden), totdat<br />
de poort zichtbaar in beweging komt. In de door de (Duitse)<br />
PTT toegelaten frequentiegebieden voor poortaandrijvingen<br />
zijn ook radiografische installaties voor medische, industriële,<br />
wetenschappelijke, militaire en huishoudelijke doeleinden,<br />
deels met een zeer groot zendvermogen, in gebruik. Als u zich<br />
in de buurt van dergelijke installaties bevindt, kan dit leiden tot<br />
een geringer zendbereik of tot tijdelijke storingen van uw<br />
radiografische afstandsbediening. Uw radiografische<br />
afstandsbediening werkt met een gedigitaliseerde codering,<br />
hetgeen inhoudt dat ongewenste activering van de<br />
poortaandrijving vrijwel uitgesloten is.<br />
TOEBEHOREN & RESERVE ONDERDELEN 8<br />
27MHz 418MHz 433MHz<br />
(1) Models 750E 4180E 4330E Enkelvoudige<br />
afstandsbediening<br />
(2) Model 751E Enkelvoudige<br />
afstandsbediening met<br />
dipswitch<br />
(3) Models 752E 4182E 4332E 2-kanaals<br />
afstandsbediening<br />
(4) Models 4183E 4333E 3-kanaals<br />
afstandsbediening<br />
(5) Model 754E 4-kanaals<br />
afstandsbediening<br />
(6) Models 4180E 4335E Mini-afstandsbediening<br />
met 3 functies<br />
(7) Models 727E 787E 747E Sleutelloos<br />
bedieningssysteem<br />
(8) Models 801245 801221<br />
801238, 801504 Ontvangstmodule<br />
(9) Model 704090 Zakje met toebehoren<br />
incl. Condensator<br />
(10) Model WGO300/400L Motorunit links<br />
Model WGO300/400R Motorunit rechts<br />
(11) Model 100263E/770E Beveiligingssysteem<br />
(12) Model 100027 Sleutelschakelaar, 1 functie<br />
(inbouw mont. - 100010)<br />
Model 100041 Sleutelschakelaar, 2 functie<br />
(inbouw mont. - 100034)<br />
(13) Model 801337 Adapter<br />
(14) Model 760E Sleutelschakelaar buiten<br />
(15) Model FLA230-2 Knipperlicht - set<br />
(16) Model 801689 Modul voor 770E<br />
(Beveiligingssysteem)<br />
(17) Model 801696 Modul voor 100263<br />
(Beveiligingssysteem)<br />
(18) Model 16200LM Deur-in-deurschakelaar<br />
(19) Model ANT4X-1LM Antenneverlengingsset<br />
NL-4
H<br />
PL<br />
POWER<br />
MODUL<br />
M2<br />
M1<br />
5A<br />
801163<br />
P1 P2 P3<br />
Chamberlain GmbH<br />
MP L1 C1 1 2 3 C1 C2 4 5 6 C2<br />
GOC1A<br />
9<br />
DIP<br />
1 2 3<br />
10<br />
7 8<br />
Kezelési utasítás VezérlŒszekrény<br />
Test<br />
Instrukcje Skrzynka sterownicza<br />
Modul 1<br />
Modul 2<br />
LED 1Funkt.<br />
LED 2Funkt.<br />
LED Open<br />
LED Close<br />
RADIO<br />
11A12A13A14A15A16A17A<br />
11B 12B13B14B15B16B17B
ELÃSZÖR OLVASSA VÉGIG EZEKET A FONTOS BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOKAT!<br />
Ez a figyelmeztetŒ jel a személyi biztonság veszélyeztetettségére, illetve az anyagi kár veszélyére hívja fel a<br />
FIGYELMET. Kérjük, figyelmesen olvassa végig ezeket az utasításokat!<br />
Ezt a kapunyitót úgy tervezték és tesztelték, hogy az alábbi biztonsági elŒírások pontos és figyelmes betartása<br />
mellett biztonságosan mıködjön.<br />
Az alábbi utasítások figyelmen kívül hagyása anyagi kárt vagy súlyos balesetet okozhat.<br />
Ügyeljen arra, hogy a garázskapu jól ki legyen<br />
egyensúlyozva! A beragadó, vagy szoruló kapukat<br />
meg kell javíttatni! Ne próbálja az ilyen kapukat<br />
saját maga megjavítani, végeztesse a javítást<br />
szakemberrel!<br />
A szerszámokat és az alkatrészeket kezelje<br />
gondosan! Ne hordjon gyırıt, karórát vagy nem<br />
zárt ruhát a garázskapu-nyitó szerelése vagy<br />
karbantartása során!<br />
A beszerelést és az elektromos csatlakoztatást a<br />
helyileg érvényes építészeti és villamos elŒírásoknak<br />
megfelelŒen kell elvégezni! A hálózati csatlakozó<br />
zsinórt csak jól földelt hálózatra kösse rá!<br />
GyŒzŒdjön meg róla, hogy aki beszereli,<br />
karbantartja, illetve kezeli a kapunyitóberendezést,<br />
az betartja-e ezeket az utasításokat!<br />
TARTALOM:<br />
BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK: 1. oldal<br />
MÙSZAKI ADATOK: 1. oldal<br />
GARANCIA: 1. oldal<br />
AZ ELEKTRONIKUS VEZÉRLÉS BEKÖTÉSI VÁZLATA<br />
1. ábra 1<br />
ELEKTROMOS BEKÖTÉS: 2. oldal, 2. ábra 2<br />
MÙSZAKI ADATOK<br />
Energiaforrás: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V/50-60Hz<br />
Felvett teljesítmény: . . . . . . . . . . . . . . . 4W<br />
Maximális terhelés: . . . . . . . . . . . . . . . . 1100W<br />
Biztosíték: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (5A)<br />
Védettségi fokozat: . . . . . . . . . . . . . . . . IP54<br />
A LiftMaster vezérlŒegység bármely szokványos 230V-os<br />
kapunyitó rendszerrel mıködik. A LiftMaster azonban nem<br />
vállal garanciát a berendezés problémamentes<br />
mıködésére, ha az nem a mıszaki leírásnak megfelelŒen<br />
került beszerelésre.<br />
A kapunyitó megsérülésének elkerülése<br />
érdekében nyissa ki a garázskapu összes zárját!<br />
A kiegészítŒ tartozékokat tartsa gyerekek elŒl<br />
elzártan! Ne engedje, hogy gyerekek mıködtessék<br />
a nyomógombokat, illetve a távirányítót! A nyitó<br />
helytelen használata következtében a záródó kapu<br />
súlyos személyi sérülést okozhat!<br />
Kapcsolja ki az áramot, mielŒtt a garázskapunyitó<br />
javításához fog vagy a védŒburkolatot<br />
eltávolítja!<br />
FIGYELMEZTETÉS: Csak akkor mıködtesse a<br />
nyitóberendezést, ha a kapu egészére rálátása van,<br />
a kapu mozgása akadálymentes és a<br />
nyitóberendezés tökéletesen be van állítva! Ne<br />
engedje, hogy gyerekek játsszanak a kapu<br />
közelében!<br />
Tartsa könnyen elérhetŒ helyen ezt a használati<br />
leírást, hogy karbantartáskor mindig kéznél<br />
legyen!<br />
AZ ERÃ BEÁLLÍTÁSA: 3.oldal<br />
BIZTONSÁG: 3. oldal, ábra 3 - 6<br />
ÖSSZETETT MÙKÖDTETÉS: 4. oldal<br />
ELSÃ MÙKÖDTETÉS: 4. oldal<br />
A TÁVIRÁNYÍTÓ KEZDETI BEÁLLÍTÁSA 4. oldal, ábra<br />
TARTOZÉKOK ÉS TARTALÉK ALKATRÉSZEK:<br />
7<br />
4. oldal, ábra 8<br />
GARANCIA<br />
A LIFTMASTER a terméket közvetlenül a kiskereskedelemben beszerzŒ<br />
vevŒ, ("elsŒ vásárló") felé a vásárlás idŒpontjától számított teljes 24 hónapon<br />
(2 éven) át garanciát vállal a termékben keletkezŒ minden anyag- vagy<br />
gyártási hibáért. Ez a garancia a vezérlŒ elektronikára vonatkozik. A termék<br />
átvételekor az elsŒ vásárló köteles megvizsgálni, hogy a termék tartalmaz-e<br />
látható hibát.<br />
Feltételek: Ez a garancia az egyetlen olyan jogi eszköz, amelyre a vevŒ<br />
hibás alkatrésszel, illetve termékkel kapcsolatos, illetve abból fakadó kár<br />
esetén hivatkozhat. Ez a garancia kizárólag e termék hibásnak talált<br />
alkatrészeinek javítására, illetve cseréjére korlátozódik.<br />
Ez a garancia nem vonatkozik a nem hiányosságokból, hanem a<br />
szakszerıtlen használatból eredŒ károkra (vagyis olyan károkra, amelyek<br />
abból fakadnak, hogy nem tartották be a LIFTMASTER-nek a termék<br />
installálásával, mıködtetésével, és karbantartásával kapcsolatos instrukcióit<br />
illetve útmutatásait, valamint elmulasztották idŒben elvégezni a szükséges<br />
javítást és beállításokat. Nem érvényes a garancia, ha a terméket bármilyen<br />
módon módosították, vagy adaptálták. A garancia nem fedezi a javított vagy<br />
cserélt készülék vagy pótakkumulátorok leszerelésének vagy<br />
visszaszerelésének munkaköltségeit.<br />
Az olyan termék, amelyrŒl megállapítást nyer, hogy anyaghibás vagy<br />
gyártási hibás, a LIFTMASTER választása szerint a garancia keretében a<br />
vevŒ részére megjavításra vagy cserére kerül oly módon, hogy a vevŒ<br />
részére a javítás, illetve csere költségeit nem számítják fel. Ha a termék a<br />
garanciális idŒ alatt meghibásodik, vegye fel a kapcsolatot azzal a céggel,<br />
ahol a terméket eredetileg vásárolta.<br />
A garancia nem csorbítja vevŒ azon jogait, amelyek Œt a nemzeti törvények<br />
vagy rendelkezések értelmében megilletik, illetve az adásvételi szerzŒdés<br />
alapján a kiskereskedelemmel szemben részére fennállnak. Ha nincsenek<br />
alkalmazandó nemzeti törvények, illetve EU jogszabályok, akkor ez a<br />
garancia a vevŒ egyetlen kizárólagos jogi eszköze, és sem a LIFTMASTER,<br />
sem ennek a cégnek a fióküzletei vagy kereskedŒi nem felelŒsek semmilyen<br />
járulékos vagy következményként fellépŒ kárért semmilyen, az erre a<br />
termékre vonatkozó kifejezett vagy hallgatólagos garancia alapján. Sem a<br />
cég képviselŒi, sem más személyek nem jogosultak arra, hogy a<br />
LIFTMASTER nevében e termék eladásával kapcsolatosan bármilyen más<br />
kötelezettséget vállaljanak.<br />
H-1
AZ ELEKTRONIKUS<br />
VEZÉRLÉS BEKÖTÉSI VÁZLATA 1<br />
ELEKTROMOS BEKÖTÉS<br />
A mellékelt elektronikus vezérlŒegység a kapuszárnyat<br />
mozgató motor mıködtetéséhez szükséges. Ez a<br />
vezérlŒegység egy, a legfejlettebb technológiával készült<br />
mikroprocesszoros vezérlŒrendszert tartalmaz. Egy, vagy<br />
két motor csatlakoztatható hozzá, továbbá minden olyan<br />
bekötési lehetŒséget és funkciót biztosít, amely<br />
elengedhetetlen a biztonságos és megbízható mıködéshez.<br />
Az egyszárnyú, illetve kétszárnyú kapu elektromos bekötési<br />
rajza a 2. ábrán látható.<br />
A motor vezérlŒ egységét is tartalmazó vezérlŒszekrényt a<br />
kábelbemenettel lefelé kell elhelyezni. Ezt lehetŒség szerint<br />
óvni kell a folyamatos napfénytŒl. Az idŒjárási<br />
viszontagságok elleni védelem érdekében azt javasoljuk,<br />
hogy tegyen a vezérlŒszekrény fölé egy kis védŒtetŒt.<br />
Az elektromos vezérlŒberendezésnek köszönhetŒen<br />
lehetŒség van a húzó és toló forgatónyomaték finom<br />
állítására. Tökéletes beállítás esetén a kapu mozgása<br />
kézzel könnyıszerrel megállítható.<br />
A NYITOTT és a ZÁRT állás eléréséhez a kapu útjába<br />
stabil végponti megállító elemeket kell elhelyezni, mert<br />
a felnyíló kaput mıködtetŒ szerkezet nincs ellátva<br />
végálláskapcsolóval és az elektronikus vezérlést<br />
ilyenkor idŒtartam-kapcsoló kapcsolja ki.<br />
KAPCSOLÁSI ÁTTEKINTÉS<br />
A vezérlŒegységet legutoljára kell bekötni, tehát a motor<br />
beszerelése, a szükséges vezetékek elhelyezése és az<br />
infravörös érzékelŒk vagy az érzékelŒ csíkok felszerelése<br />
után. Végleges jellegı beszerelés esetén biztosítani kell a<br />
rendszer elektromos hálózattól való leválaszthatóságát. A<br />
felhasznált kapcsoló érintkezŒi közötti távolságnak legalább<br />
3 mm-nek kell lennie.<br />
MEGJEGYZÉS:<br />
Ez a leírás a relé-érintkezŒket NC-vel (nyugvóáramú) és<br />
NO-val (munkaáramú) jelöli.<br />
Egy NC érintkezŒ a relé árammentes állapotában zárva<br />
van, azaz vezet, és akkor bont, ha a relé meghúz.<br />
Egy NO érintkezŒ a relé árammentes állapotában nyitva<br />
van, azaz nem vezet, és akkor zár, ha a relé meghúz.<br />
2<br />
ÁTTEKINTÉS<br />
CSATLAK<br />
OZÓ<br />
PE<br />
PE<br />
PE<br />
C1<br />
1<br />
2<br />
3<br />
C1<br />
C2<br />
4<br />
5<br />
6<br />
C2<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11A<br />
12A<br />
13A<br />
14A<br />
15A<br />
16A<br />
17A<br />
11B<br />
12B<br />
13B<br />
14B<br />
15B<br />
16B<br />
17B<br />
LEÍRÁS<br />
a földelés becsatlakozó vezetéke<br />
az 1. motor földelése<br />
a 2. motor földelése<br />
az 1. motor kondenzátora<br />
az 1. motor ZÁRÓ irányú jele (L1.1)<br />
a motor potenciométere (MP)<br />
az 1. motor NYITÓ irányú jele (L1.2)<br />
az 1. motor kondenzátora<br />
a 2. motor kondenzátora<br />
a 2. motor ZÁRÓ irányú jele (L1.1)<br />
a motor potenciométere (MP)<br />
a 2. motor NYITÓ irányú jele (L1.2)<br />
a 2. motor kondenzátora<br />
villogó fényjelzés MP 230V<br />
villogó fényjelzés L1 230V<br />
elektronikus zár vezérlŒ NO<br />
elektronikus zár vezérlŒ NO<br />
biztonsági bemenet 0 V (1-es típusú<br />
csatlakozó)<br />
biztonsági bemenet +24 V (1-es típusú<br />
csatlakozó)<br />
kapcsoló bemenet 1 (1-es típusú<br />
csatlakozó)<br />
végálláskapcsoló érintkezŒ 1 (gyárilag<br />
áthidalva)<br />
végálláskapcsoló érintkezŒ 1 (gyárilag<br />
áthidalva)<br />
kizárólag az 1. motor nyomógombja, NO<br />
kizárólag az 1. motor nyomógombja, NO<br />
biztonsági bemenet 0 V (2-es típusú<br />
csatlakozó)<br />
biztonsági bemenet +24 V (2-es típusú<br />
csatlakozó)<br />
kapcsoló bemenet 1 (2-es típusú<br />
csatlakozó)<br />
végálláskapcsoló érintkezŒ 2 (gyárilag<br />
áthidalva)<br />
végálláskapcsoló érintkezŒ 2 (gyárilag<br />
áthidalva)<br />
az 1. és 2. motor nyomógombja, NO<br />
az 1. és 2. motor nyomógombja, NO<br />
H-2
A DIP KAPCSOLÓK MÙKÖDÉSE ÉS LEÍRÁSA<br />
1. DIP kapcsoló<br />
2. DIP kapcsoló<br />
3. DIP kapcsoló<br />
A POTENCIOMÉTEREK MÙKÖDÉSE ÉS LEÍRÁSA<br />
1. potenciométer<br />
2. potenciométer<br />
3. potenciométer<br />
A LED-KIJELZÃK JELENTÉSE<br />
1. LED<br />
2. LED<br />
3. LED<br />
4. LED<br />
ON - infravörös érzékelŒ<br />
OFF - érintkezŒ csík<br />
(Kizárólag a 2-es típusú csatlakozó<br />
esetén, a 801696-os modullal<br />
összekapcsolva.)<br />
ON - akadály érzékelése esetén<br />
megfordítja az irányt "NYITÁS"-ra.<br />
OFF - akadály érzékelése esetén<br />
megáll.<br />
ON - éberségi mıködés bekapcsolva<br />
OFF - éberségi mıködés kikapcsolva.<br />
mıködési idŒ, legfeljebb 45<br />
másodperc (csak biztonsági funkció,<br />
azaz a ténylegesen szükségesnél<br />
hosszabb idŒt kell beállítani)<br />
a második kapu késleltetett nyitása,<br />
legfeljebb 120 másodperc<br />
automatikus beeresztés, legfeljebb<br />
120 másodperc<br />
jelküldés az 1. és on: jelküldés<br />
a 2. motorhoz off: jelküldés nincs<br />
jelküldés az 1. motorhoz on: jelküldés<br />
(járókelŒ-funkció) off: jelküldés nincs<br />
végálláskapcsoló<br />
A LED kialszik, ha a végálláskapcsoló üzembe lép<br />
végálláskapcsoló<br />
A LED kialszik, ha a végálláskapcsoló üzembe lép<br />
MEGJEGYZÉS: Ha mind a két LED kialszik a<br />
végálláskapcsoló mıködésekor, akkor a vezetékeket fel kell<br />
cserélni.<br />
ERÃBEÁLLÍTÁS ÉS AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS<br />
A motorok hajtóerejét az M1 és M2 potenciométerekkel<br />
szabályozhatjuk. A vezérlŒegység automatikus erŒkioldóval<br />
van ellátva; ha a kapu akadályba ütközik a nyitás során,<br />
akkor a mozgatás leáll. A kapu megállításához és az<br />
erŒkioldó mıködtetéséhez szükséges erŒ nŒ, ha az M1 és<br />
M2 potenciométereket magasabb értékre állítjuk.<br />
Az erŒkioldót általában nem alkalmazzák kültéri kapuknál,<br />
mivel a nagy, nehéz és lomhán mozgó kapuk esetében,<br />
akár az erŒs szél is mıködésbe hozhatja az erŒkioldót. Ha<br />
a kábelt kihúzza az erŒkioldó modulból, ezzel kiiktatja az<br />
erŒkioldó funkciót.<br />
Egy erŒkioldó által okozott vészkikapcsolás után mindig a 2.<br />
szárnyat kell elŒször becsukni, hogy biztosítsuk a<br />
kétszárnyú kapu megfelelŒ záródását.<br />
Az erŒkioldó funkció nem lehet az egyetlen, kizárólagos<br />
biztonsági funkció. További biztonsági berendezések, így<br />
például infravörös érzékelŒk, érintkezŒsávok stb. használata<br />
is szükséges.<br />
BIZTONSÁG 3 - 6<br />
BIZTONSÁGI MODUL<br />
A felhasználásra kerülŒ biztonsági modul tipusa mindig az<br />
elérni kívánt védelemtŒl függ. A felhasznált biztonsági<br />
modulok funkcionális tesztelésre kerültek és megfelelnek a<br />
biztonsági berendezésekre érvényes ZH1 494 és a CEN<br />
elŒírásoknak.<br />
A 801689-es modul a LiftMaster 770E infravörös<br />
érzékelŒjéhez való. A 801696-os modult pedig a 100263-as<br />
infravörös érzékelŒvel, vagy érintkezŒcsíkkal együtt kell<br />
használni. Ebben a kapcsolásban szükség van továbbá egy<br />
8,2 kiloohmos ellenŒrzŒ ellenállásra is (ez a modul<br />
tartozékaként megtalálható).<br />
BIZTONSÁGI MODUL NÉLKÜLI ÜZEM<br />
Húzza ki a két biztonsági modult és helyezze vissza a<br />
vezérlŒegységet. A vezérlŒegység belsŒ ellenŒrzŒ programja<br />
jelezni fogja, hogy a biztonsági modulok nincsenek<br />
használatban, de a vezérlŒegység nem fog leblokkolni.<br />
A biztonsági berendezések nélküli üzemeltetés veszélyes<br />
és tilos!<br />
ÉBERSÉGI MÙKÖDÉS<br />
Az éberségi funkció mıködtetése esetén a kapu biztonsági<br />
berendezések nélkül is üzemeltethetŒ, ha a kezelŒ teljesen<br />
tisztában van a rendszer mıködésével.A három DIP<br />
kapcsoló a vezérlŒegység felsŒ részén található. Kapcsolja<br />
a 3. DIP kapcsolót ON állásba. Ilyen esetben a<br />
vezérlŒegység csak akkor üzemel, ha folyamatos vezérlŒjel<br />
érkezik a kézi távirányítótól, a kulcsos vezérléstŒl vagy a<br />
nyomógombtól. Ha a vezérlŒjel abbamarad, akkor a kapu<br />
megáll és a következŒ vezérlŒjel érzékelésekor az<br />
ellenkezŒ irányba fog mozogni.<br />
A 801689-ES BIZTONSÁGI MODULLAL ÉS A<br />
LIFTMASTER 770-ES INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELÃVEL<br />
VALÓ MÙKÖDÉS 3<br />
Ha ezt az infravörös érzékelŒt csatlakoztatjuk, akkor a<br />
rendszer állandóan ellenŒrzi azt és a hozzátartozó<br />
vezetékeket. Az infravörös érzékelŒ üzembiztos, de az<br />
elŒírásokat betartva csak ugyanolyan jelölésı vezetékeket<br />
használjon (kötés: fehéret a fehérrel, 11A/11B, és feketét<br />
a feketével, 13A/13B).<br />
A 801696-OS BIZTONSÁGI MODULLAL ÉS A<br />
LIFTMASTER 100236-OS INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELÃVEL<br />
VALÓ MÙKÖDÉS 4<br />
Az infravörös érzékelŒt ebben az esetben egy 8,2<br />
kiloohmos ellenállással is össze kell kapcsolni (az ellenállás<br />
a tartozékok között található). Két infravörös érzékelŒ soros<br />
összekapcsolása is lehetséges; az infravörös érzékelŒk 3as<br />
és 4-es csatlakozókapcsait és a 8,2 kiloohmos ellenállást<br />
sorba kell kötni. (biztonsági bemenetek 11-12-13 A/B<br />
csatlakozópontjai)<br />
A 801696-OS MODULLAL ÉS ÉRINTKEZÃCSÍKOKKAL<br />
VALÓ MÙKÖDÉS<br />
Az érintkezŒcsíkok ugyanolyan módon mıködnek, mint a<br />
LiftMaster 100263-as típusú fotocellás akadályérzékelŒi.<br />
ÖnellenŒrzést végzŒ csíkok esetén, amelyeknek saját<br />
vezérlŒegysége van, pl. fénycsíkok esetén, a 8,2 kiloohmos<br />
teszt ellenállást be kell iktatni a vezetékbe. Nem<br />
önellenŒrzŒ érintkezŒcsíkok esetén azt javasoljuk, hogy<br />
kösse be az ellenállást az érintkezŒ csík végére, lehetŒvé<br />
téve ezzel az érintkezŒcsík teljes ellenŒrzését. Több<br />
érintkezŒcsík is sorbaköthetŒ. A bekötésnek a 11B/13B<br />
(2-es típusú csatlakozó) pontokra kell történnie.<br />
EGYSZÁRNYÚ KAPU ÉRZÉKELÃJE (1 MOTOROS)<br />
KÉTSZÁRNYÚ KAPU ÉRZÉKELÃJE (2 MOTOROS) 6<br />
5<br />
H-3
ÉRINTKEZÃCSÍKOKKAL ÉS INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELÃVEL<br />
KOMBINÁLT MÙKÖDÉS<br />
Mind a két biztonsági bemenŒjel független egymástól. A rendszer<br />
igény szerint bármely kivánt módon beállítható. A LiftMaster<br />
WGO300-as és WGO400-as tipusú motorjai a megfelelŒ<br />
mıködéshez nem igényelnek végálláskapcsolót. ElegendŒ egy<br />
szilárd végpontot elhelyezni a padlón, hogy a kapu mindig<br />
ugyanaddig nyíljon. Az érzékelŒk gyárilag át vannak hidalva.<br />
ELEKTROMOS ZÁRAK:<br />
Annak érdekében, hogy különbözŒ tipusú elektromos zárak is<br />
használhatók legyenek, a 9-es és 10-es érintkezŒk potenciálmentes<br />
zárást biztosítanak. A kontaktus a motor indítása elŒtt 1<br />
másodperccel záródik és kb. 3 másodpercig zárva marad. Más<br />
szavakkal, a zár a kapu kinyílása elŒtt kinyit és a nyitó feszültség kb.<br />
3 másodpercig bekapcsolva marad, hogy megakadályozza a zár<br />
ujra bezáródását. Ez a funkció a kapu zárásakor is mıködik.<br />
ELSÃ MÙKÖDTETÉS<br />
• Csatlakoztassa a vezérlŒegységet és a biztosági bemenŒjeleket!<br />
• Csatlakoztassa a motorokat a kapuhoz és rögzítse a motorokat!<br />
• Csatlakoztassa a vezérlŒegységet az elektromos hálózathoz!<br />
• EllenŒrizze, hogy a biztonsági modul LED-jei közül nem gyulladte<br />
ki valamelyik! Ez azt jelzi, hogy a vezérlŒegység lezárt, mert a<br />
biztonsági berendezések egyike kioldott.<br />
• EllenŒrizze, hogy át vannak-e kötve a végálláskapcsolók! (14A, 15A<br />
és a 14B, 15B csatlakozópontok esetében ezt a gyár teszi meg.)<br />
• Egy csavarhúzó segítségével állítsa be az M1, M2 (középen<br />
balra) potenciométereken az erŒket, kezdetben 30-50%-ra a<br />
kapu méretétŒl és súlyától függŒen.<br />
• Állítsa be a P1-es potenciométert 50%-ra (idŒ beállítás)!<br />
• Állítsa be a P2 és P3 potenciométereket a bal oldali kapuszárny<br />
megállításához.<br />
• EllenŒrizze, hogy a NYITOTT és ZÁRT állás végpontjai fixek-e!<br />
• Most nyomja meg a teszt gombot a vezérlŒegységen és mind a<br />
két kapuszárnynak nyílnia kell!<br />
• Ha csak az egyik kapu nyílik, akkor a másik szárny valószínıleg<br />
rosszul van bekötve. Végezze el a szükséges finombeállításokat!<br />
• EllenŒrizze minden biztonsági berendezés mıködését!<br />
• Csatlakoztassa a vevŒegységet és programozza be az<br />
adóegységet, hogy az egész rendszer együtt jól mıködjön!<br />
• Töltse ki az átviteli szelvényt!<br />
A TÁVIRÁNYÍTÓ KEZDETI BEÁLLÍTÁSA 7<br />
A posta illetékes szervei által jóváhagyott, díjmentesen használható<br />
rádió távirányítású vezérlŒ egység egy számítógéppel elŒre<br />
beprogramozott személyi kóddal mıködik (kb. 3,5 milliárd féle kód<br />
lehetséges). Így a kapuszárny vezérlŒ egysége csak a megfelelŒ<br />
kódú kézi vezérlŒegységgel hozható mıködésbe. A mıködési<br />
tartomány a helyi körülményektŒl függ.<br />
A motort vezérlŒ egység vevŒ modulja beépített öntanuló funkcióval<br />
rendelkezik. Ez a tanulj gomb megnyomásával a kézi távirányító<br />
elŒre beprogramozott kódjának megfelelŒen állítódik be (7. ábra.)<br />
A vezérlŒegység két programozható csatornából áll. Ily módon a<br />
távirányító akár csupán az egyik, akár mindkét kapu egyidejı<br />
nyitására vagy zárására használható. Ha például az 1-es csatorna<br />
(1) kap egy jelet a távirányító egyes gombjától, akkor csak az egyik<br />
kapu nyílik ki. Ha viszont a 2-es csatorna (2) a távirányító második<br />
kezelŒ gombjához van rendelve, akkor a gomb lenyomásakor mind a<br />
két kapuszárny nyílik.<br />
Annak érdekében, hogy a vezérlŒ nyomtatott áramkör elŒre<br />
beprogramozott kódját a távvezérlŒnek megfelelŒen beállítsuk, a<br />
"tanulj" (learn) és "átvisz" (transmit) gombokat kell megnyomni és<br />
nyomva tartani a megfelelŒ csatornának megfelelŒen, amíg az<br />
odatartozó LED rövid idŒre ki nem gyullad.<br />
Többfunkciós távvezérlŒ használata esetén ezt a mıveletet minden<br />
kezelŒgombra és a hozzárendelt tanulócsatornára meg kell ismételni.<br />
Ismételje meg ezt a mıveletet minden távvezérlŒre!<br />
709112-H © Chamberlain GmbH, 2000<br />
ANTENNA: A vevŒ modulhoz egy antenna van kapcsolva.<br />
Ha nagyobb mıködési tartományt szeretne elérni, akkor<br />
telepítsen kültéri antennát! (lásd: ANT4X-1LM) (7. ábra).<br />
A BEPROGRAMOZOTT TÁVÍRÁNYÍTÓ KÓDOK TÖRLÉSE<br />
Nyomja meg a megfelelŒ tanulj gombot (1 vagy 2) kb. 10<br />
másodpercig a vevŒkészülék nyomtatott áramköri kártyáján,<br />
amíg a beállító gomb LED-je ki nem alszik. A gombhoz<br />
rendelt kód ekkor törlŒdik.<br />
ÚJRAPROGRAMOZÁS<br />
Újraprogramozás alkalmával a fent említett kódolást el kell<br />
végezni minden használatban lévŒ távirányító készülékre és<br />
azok vezérlŒ gombjaira. A távirányító készülékek mıködési<br />
tartománya a helyi körülményektŒl függ. Nyomja meg és<br />
tartsa lenyomva a távvezérlŒ gombját (kb. 2 másodpercig)<br />
amíg a kapu el nem kezd mozogni.<br />
A kapunyitók távirányítójának frekvencia tartományát a<br />
posta illetékes szerve jóváhagyta. Ezt a frekvencia<br />
tartományt használják azonban orvosi, ipari, tudományos,<br />
katonai és háztartási rádióberendezések is, melyek közül<br />
némelyik igen nagy hatótávolságú. Egy ilyen<br />
rádióberendezés közelsége csökkentheti a távirányító<br />
mıködési tartományát vagy átmenetileg zavarhatja is annak<br />
mıködését.<br />
TARTOZÉKOK ÉS TARTALÉK ALKATRÉSZEK<br />
27MHz 418MHz 433MHz<br />
(1) modell 750E 4180E 4330E 1 funkciós távirányító<br />
(2) modell 751E 1 funkciós távirányító<br />
DIP kapcsolóval<br />
(3) modell 752E 4182E 4332E 2 funkciós távirányító<br />
(4) modell 4183E 4333E 3 funkciós távirányító<br />
(5) modell 754E 4 funkciós távirányító<br />
(6) modell 4180E 4335E 3 funkciós mini távirányító<br />
(7) modell 727E 787E 747E kulcs és vezeték nélküli<br />
beeresztŒ rendszer<br />
(8) modell 801245 801221<br />
801238 801504 modul<br />
(9) modell 704090 kondenzátort is<br />
tartalmazó kiegészítŒ készlet<br />
(10) modell WGO300L/WGO400L bal oldali motor<br />
WGO300R/WGO400R jobb oldali motor<br />
(11) modell 100263E/770E infravörös érzékelŒ<br />
(12) modell 100027 1 funkciós kulcskapcsoló<br />
(süllyesztett kapcsolóval 100010)<br />
modell 100041 2 funkciós kulcskapcsoló<br />
(süllyesztett kapcsolóval 100034)<br />
(13) modell 801337 adapter<br />
(14) modell 760E külsŒ biztonsági kulcs<br />
(15) modell FLA230-2 villogófény készlet<br />
(16) modell 801689 770E-hez való modul (infravörös<br />
érzékelŒ)<br />
(17) modell 801696 100263E-hez való modul<br />
infravörös érzékelŒ)<br />
(18) modell 16200LM "Kapu a kapuban" kapcsoló<br />
(19) modell ANT4X-1LM antenna kiegészítŒ készlet<br />
8<br />
H-4
PROSIMY NAJPIERW ZAPOZNAå SI¢ Z PONI˚SZYMI WA˚NYMI PRZEPISAMI BEZPIECZE¡STWA<br />
Niniejsze symbole ostrzegawcze oznaczajà: Ostrze˝enie - instrukcja dotyczàca osobistego bezpieczeƒstwa lub ochrony<br />
przed poniesieniem szkód materialnych. Prosimy o dok∏adne zapoznanie si´ z tymi instrukcjami.<br />
Niniejszy nap´d do bram jest zaprojektowany i przetestowany z myÊlà o zapewnieniu stosunkowo bezpiecznego<br />
dzia∏ania, o ile jest on zainstalowany i u˝ytkowany ÊciÊle wed∏ug poni˝szych przepisów bezpieczeƒstwa.<br />
Nieprzestrzeganie poni˝szych instrukcji mo˝e spowodowaç powa˝ne obra˝enia cia∏a lub szkody materialne.<br />
Brama nale˝y utrzymywaç zawsze w stanie<br />
umo˝liwiajàcym przejÊcie. Bramy, które zacinajà si´ lub<br />
blokujà nale˝y niezw∏ocznie naprawiç. Napraw nie nale˝y<br />
przeprowadzaç samodzielnie, lecz wezwaç specjalist´.<br />
Podczas prac instalacyjnych i naprawczych przy<br />
bramie nale˝y zachowaç szczególnà ostro˝noÊç<br />
przy pos∏ugiwaniu si´ narz´dziami i drobnymi<br />
cz´Êciami oraz nie nale˝y nosiç obràczek, zegarków i<br />
luênej odzie˝y.<br />
Instalacja nap´du oraz przewodów elektrycznych musi<br />
przebiegaç zgodnie z wymaganiami miejscowych norm<br />
budowlanych oraz przepisów dotyczàcych instalacji<br />
elektrycznych. Przewód zasilania wolno pod∏àczyç do<br />
sieci wy∏àcznie, je˝eli jest ona w∏aÊciwie uziemiona.<br />
Osoby montujàce, konserwujàce oraz u˝ytkujàce<br />
nap´d bramy muszà przestrzegaç niniejszych<br />
instrukcji.<br />
Spis treÊci<br />
Przepisy bezpieczeƒstwa: strona 1<br />
Dane techniczne: strona 1<br />
Gwarancja: strona 1<br />
Elektroniczne sterowanie wraz z pod∏àczeniami: rysunek<br />
Instalacja elektryczna: strona 2, rysunek 2<br />
DANE TECHNICZNE<br />
Zasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V/50-60Hz<br />
Maksymalny pobór mocy . . . . . . . . . . . . . . . 4W<br />
Obcià˝enie maksymalne . . . . . . . . . . . . . . . . 1100W<br />
Bezpieczniki topikowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (5A)<br />
Klasa ochrony obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP54<br />
Uk∏ad sterowniczy LiftMaster mo˝e byç u˝ywany z wszystkimi<br />
zwyk∏ymi nap´dami o zasilaniu 230V. W przypadku innego rodzaju<br />
przy∏àczenia LiftMaster nie gwarantuje niezawodnego dzia∏ania<br />
urzàdzenia.<br />
1<br />
Prosz´ usunàç wszystkie przymocowane do bramy<br />
zamki, aby zapobiec uszkodzeniu bramy.<br />
Akcesoria nale˝y chroniç przed dost´pem dzieci. Nie<br />
pozwalajcie dzieciom uruchamiaç przycisków<br />
Êciennych i zdalnego sterowania. Zamykajàca si´<br />
brama mo˝e spowodowaç powa˝ne obra˝enia cia∏a.<br />
Przed przystàpieniem do naprawy nap´du nale˝y<br />
od∏àczyç go od sieci elektrycznej.<br />
Ostro˝nie! Nap´d nale˝y uruchamiaç tylko wtedy, kiedy<br />
brama jest ca∏kowicie w polu widzenia, nie znajdujà si´<br />
tam ˝adne przeszkody oraz zestyk rozwierny jest<br />
prawid∏owo ustawiony. Podczas uruchamiania nap´du<br />
dzieci nie powinny bawiç si´ w pobli˝u bramy.<br />
Niniejsze instrukcje nale˝y przechowywaç w miejscu,<br />
w którym b´dà one ∏atwo dost´pne podczas<br />
konserwacji.<br />
Regulacja si∏y dzia∏ania nap´du: strona 3<br />
Systemy bezpieczeƒstwa: strona 3, rysunek 3 - 6<br />
Po∏àczone zastosowanie systemów bezpieczeƒstwa:Page 3<br />
Wst´pne uruchomienie nap´du: strona 4<br />
Initial setting of Remot control: strona 4, rysunek 7<br />
Accessories & Replacement parts: strona 4, rysunek 8<br />
GWARANCJA<br />
LIFTMASTER gwarantuje pierwszemu nabywcy detalicznemu niniejszego<br />
produktu, ˝e jest on wolny od jakichkolwiek wad fabrycznych zarówno co do<br />
materia∏ów, jak i wykonania. Okres wa˝noÊci niniejszej gwarancji wynosi 24<br />
miesiàce (2 lata) od daty nabycia. Gwarancja obejmuje skrzynk´<br />
sterowniczà. Po otrzymaniu produktu pierwszy nabywca detaliczny<br />
zobowiàzany jest do sprawdzenia go pod wzgl´dem widocznych uszkodzeƒ.<br />
Warunki: niniejsza gwarancja dotyczy wy∏àcznie naprawy lub wymiany<br />
wadliwych cz´Êci niniejszego produktu i nie pokrywa kosztów ani ryzyka<br />
transportu wadliwych cz´Êci produktu.<br />
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeƒ spowodowanych niew∏aÊciwym<br />
u˝ytkowaniem produktu (w∏àcznie z u˝ytkowaniem niezgodnie z instrukcjami<br />
firmy LIFTMASTER, dotyczàcymi instalacji, u˝ytkowania i obs∏ugi,<br />
niew∏aÊciwà konserwacjà i niew∏aÊciwym ustawieniem, oraz wszelkimi<br />
zmianami w urzàdzeniu), kosztów robocizny zwiàzanych z rozmontowaniem i<br />
ponownym zainstalowaniem naprawionej lub wymienionej cz´Êci lub baterii.<br />
W razie stwierdzenia wady fabrycznej materia∏ów i/lub wykonania, produkt<br />
zostanie naprawiony lub wymieniony (zgodnie z decyzjà firmy<br />
LIFTMASTER), przy czym naprawa i/lub wymiana cz´Êci i/lub produktu<br />
b´dzie bezp∏atna. Wadliwe cz´Êci zostanà naprawione lub wymienione na<br />
cz´Êci nowe lub naprawione fabrycznie, zgodnie z decyzjà firmy<br />
LIFTMASTER.Niniejsza umowa nie ma wp∏ywu na prawa nabywcy,<br />
zagwarantowane obowiàzujàcymi w danym kraju przepisami prawnymi, ani<br />
prawa nabywcy w stosunku do sprzedawcy, wynikajàce z umowy kupnasprzeda˝y.<br />
W przypadku braku stosownego prawodawstwa w danym kraju<br />
lub prawodawstwa Unii Europejskiej, niniejsza gwarancja b´dzie jedynym i<br />
wy∏àcznym Êrodkiem prawnym z tytu∏u r´kojmi za wady fizyczne, przy czym<br />
ani firma LIFTMASTER, ani jej oddzia∏y lub przedstawiciele sprzeda˝y nie<br />
b´dà zobowiàzani do jakiegokolwiek odszkodowania z tytu∏u jakiejkolwiek<br />
innej wyraênej lub domniemanej gwarancji, zwiàzanej z niniejszym<br />
produktem.<br />
˚aden przedstawiciel sprzeda˝y, ani jakakolwiek inna osoba nie jest<br />
upowa˝niona do przyj´cia jakiegokolwiek innego zobowiàzania w imieniu firmy<br />
LIFTMASTER w zwiàzku ze sprzeda˝à niniejszego produktu.<br />
PL-1
UK¸AD STEROWNICZY WRAZ Z PO¸ÑCZENIAMI 1<br />
INSTALACJA ELEKTRYCZNA<br />
Sterowanie silnika oparte jest na najnowoczeÊniejszej, sterowanej<br />
mikroprocesorowo, elektronice. Elektronika ta posiada wszystkie<br />
funkcje i mo˝liwoÊci przy∏àczeƒ, niezb´dne do bezpiecznej<br />
eksploatacji. Schemat pod∏àczeƒ elektrycznych dla bram jedno- i<br />
dwuskrzyd∏owych przedstawiony jest na rysunku 2.<br />
Skrzynk´ sterowniczà z modu∏em sterowania silnika nale˝y<br />
montowaç z wyprowadzeniami przewodów skierowanymi w dó∏. Nie<br />
powinna ona byç stale wystawiona na bezpoÊrednie dzia∏anie<br />
promieni s∏onecznych. W celu ochrony przed wp∏ywem warunków<br />
atmosferycznych zalecamy zamontowanie niewielkiego daszka<br />
ochronnego.<br />
Elektronika umo˝liwia dok∏adne ustawienie si∏y nacisku i ciàgni´cia<br />
bramy. Przy prawid∏owym monta˝u i ustawieniu mo˝liwe jest r´czne<br />
zatrzymanie bramy.<br />
Poniewa˝ nap´dy obrotowe bramy nie posiadajà wy∏àczników<br />
kraƒcowych, niezb´dne jest wyposa˝enie pozycji skrzyd∏a<br />
bramy "OTWARTA" i "ZAMKNI¢TA" w stabilne zderzaki.<br />
WYKAZ PO¸ÑCZE¡<br />
Uk∏ad sterowniczy powinien byç pod∏àczony jako ostatni, to znaczy,<br />
po zamontowaniu nap´du, zainstalowaniu niezb´dnych przewodów<br />
oraz zamontowaniu fotokomórek i listew stykowych.<br />
W przypadku monta˝u na sta∏e nale˝y umo˝liwiç od∏àczenie<br />
systemu od sieci zasilajàcej. Odleg∏oÊç mi´dzy stykami g∏ównego<br />
wy∏àcznika powinna wynosiç minimalnie 3 mm.<br />
UWAGA:<br />
W niniejszych instrukcjach styki przekaêników oznakowane sà jako<br />
NC (normally closed) - styczniki rozwierne oraz NO (normally open)<br />
- styczniki zwierne.<br />
• styki NC sà zwarte i otwierajà si´ pod wp∏ywem impulsu<br />
• styki NO sà rozwarte i zamykajà si´ pod wp∏ywem impulsu<br />
2<br />
WYKAZ<br />
ZACISK<br />
PE<br />
PE<br />
PE<br />
C1<br />
1<br />
2<br />
3<br />
C1<br />
C2<br />
4<br />
5<br />
6<br />
C2<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11A<br />
12A<br />
13A<br />
14A<br />
15A<br />
16A<br />
17A<br />
11B<br />
12B<br />
13B<br />
14B<br />
15B<br />
16B<br />
17B<br />
OPIS<br />
Przewód uziemienia<br />
Uziemienie nap´du 1<br />
Uziemienie nap´du 2<br />
Kondensator nap´du 1<br />
Kier. do poz. CLOSED (zamkn.) (L1.1) nap´du 1<br />
MP<br />
Kier. do poz. OPEN (otwartej) (L1.2) nap´du 1<br />
Kondensator nap´du 1<br />
Kondensator nap´du 2<br />
Kier. do poz. CLOSED (zamkn.) (L1.1) nap´du 2<br />
MP<br />
Kier. do poz. OPEN (otwartej) (L1.2) nap´du 2<br />
Kondensator nap´du 2<br />
Lampa sygnalizacyjna 230Volt ˜<br />
Lampa sygnalizacyjna L1 230Volt ˜<br />
Sterowanie zamka elektromagnetycznego - styk<br />
NO przekaênika<br />
WejÊcie zabezpieczenia OV (gniazdo modu∏u 1)<br />
WejÊcie zabezpieczenia +24V (gniazdo modu∏u 1)<br />
WejÊcie prze∏àczajàce 1 (gniazdo modu∏u 1)<br />
Wy∏àcznik kraƒcowy styk 1 (fabrycznie<br />
zmostkowany)<br />
Przycisk wy∏àcznie dla nap´du 1, NO<br />
Przycisk wy∏àcznie dla nap´du 1, NO<br />
WejÊcie zabezpieczenia OV (gniazdo modu∏u 2)<br />
WejÊcie zabezpieczenia +24V (gniazdo modu∏u 2)<br />
WejÊcie prze∏àczajàce 2 (gniazdo modu∏u 2)<br />
Wy∏àcznik kraƒcowy styk 2 (fabrycznie<br />
zmostkowany)<br />
Przycisk dla nap´du 1 + 2 NO<br />
Przycisk dla nap´du 1 + 2 NO<br />
PL-2
FUNKCJA I OPIS PRZE¸ÑCZNIKÓW DIP (DWUSTANOWYCH)<br />
Prze∏. DIP 1 ON - fotokomórka<br />
OFF - listwa stykowa<br />
Jedynie dla gniazda modu∏u 2 w<br />
po∏àczeniu z modu∏em 801696<br />
Prze∏. DIP 2 ON - Zmiana kierunku ruchu do pozycji<br />
"OTWARTEJ" po stwierdzeniu<br />
obecnoÊci przeszkody<br />
OFF - Zatrzymanie si´ po stwierdzeniu<br />
obecnoÊci przeszkody<br />
Prze∏. DIP 3 ON = tryb pracy przerywanej w∏.<br />
OFF = tryb pracy przerywanej wy∏.<br />
FUNKCJA I OPIS POTENCJOMETRÓW<br />
Potencjometr 1 Czas dzia∏ania do 45 sek (jedynie funkcja<br />
bezpieczeƒstwa, tzn. ustawienie na d∏u˝szy<br />
okres dzia∏ania ni˝ konieczny)<br />
Potencjometr 2 Opóênienie ruchu drugiego skrzyd∏a bramy o<br />
120 sekund<br />
Potencjometr 3 Automatyczne zamykanie do 120 sekund<br />
OPIS KONTROLEK LED<br />
LED1 Impuls na M1+M2 w∏: impuls<br />
wy∏: brak impulsu<br />
LED2 Impulse to M1 w∏: impuls<br />
(Pedestrian-Function) wy∏: brak impulsu<br />
LED3 Wy∏àcznik kraƒcowy<br />
Po zadzia∏aniu wy∏àcznika kraƒcowego kontrolka<br />
LED gaÊnie<br />
LED4 Wy∏àcznik kraƒcowy<br />
Po zadzia∏aniu wy∏àcznika kraƒcowego kontrolka<br />
LED gaÊnie<br />
UWAGA: Je˝eli po zadzia∏aniu wy∏àczników kraƒcowych gasnà obie<br />
kontrolki LED, nale˝y wymieniç przewody wy∏àczników kraƒcowych.<br />
USTAWIENIE SI¸Y DZIA¸ANIA NAP¢DU I<br />
AUTOMATYCZNEGO WY¸ÑCZANIA<br />
Si∏a dzia∏ania nap´dów ustawiana jest za pomocà potencjometrów<br />
M1 i M2. Urzàdzenia sterujàce posiada automatyczne wy∏àczanie si∏y<br />
dzia∏ania nap´du. Je˝eli brama podczas ruchu trafia na przeszkod´,<br />
to zatrzymuje si´. Im wy˝szy jest zakres ustawienia potencjometrów<br />
M1 i M2, tym wi´ksza musi byç si∏a konieczna do zatrzymania i<br />
wy∏àczenia nap´du skrzyd∏a bramy. Wy∏àczania si∏y dzia∏ania nap´du<br />
nie stosuje si´ z regu∏y w nap´dach bram zewn´trznych.<br />
Du˝e, ci´˝kie lub ci´˝ko poruszajàce si´ bramy nie sà wyposa˝one<br />
w nap´d z automatycznym wy∏àczaniem si∏y dzia∏ania, poniewa˝<br />
funkcja ta mog∏aby zostaç na przyk∏ad uaktywniona przy silnym<br />
wietrze. W celu eliminacji funkcji automatycznego wy∏àczania si∏y<br />
nap´du, wtyczk´ przewodu wychodzàcego z modu∏u si∏y nale˝y<br />
wyciàgnàç z jej gniazda.<br />
Po wy∏àczeniu si∏y dzia∏ania nap´du nale˝y zawsze wpierw<br />
zamknàç drugie skrzyd∏o bramy, aby zapewniç prawid∏owe<br />
zamkni´cie dwuskrzyd∏owej bramy.<br />
Wy∏àczanie si∏y dzia∏ania nap´du jest niedopuszczalne jako jedyne<br />
urzàdzenie zabezpieczajàce. Nale˝y zastosowaç dodatkowe<br />
urzàdzenia zabezpieczajàce, takie jak fotokomórki, listwy stykowe, itd.<br />
BEZPIECZE¡STWO 3 -<br />
6<br />
MODU¸ BEZPIECZE¡STWA<br />
Typ modu∏u bezpieczeƒstwa zale˝ny jest od wymaganego rodzaju<br />
ochrony. Modu∏ bezpieczeƒstwa s∏u˝y do oceny i kontroli dzia∏ania<br />
zastosowanych Êrodków bezpieczeƒstwa wed∏ug norm ZIII-494 i CEN.<br />
Modu∏ 801689 dla fotokomórki LiftMaster 770 E. Przy zastosowaniu<br />
fotokomórki 100263 lub listwy stykowej obowiàzkowe jest<br />
zastosowanie modu∏u 801696. Wymagane jest przy tym zastosowanie<br />
opornika próbnego 8.2 K (za∏àczonego do modu∏u 801696).<br />
DZIA¸ANIE BEZ MODU¸U BEZPIECZE¡STWA<br />
Od∏àczyç oba modu∏y bezpieczeƒstwa i ponownie pod∏àczyç<br />
urzàdzenie sterownicze. System samokontroli urzàdzenia<br />
sterowniczego wykazuje, ˝e modu∏y te nie sà w u˝yciu, a<br />
urzàdzenie sterownicze nie jest zablokowane.<br />
U˝ytkowanie bez urzàdzeƒ bezpieczeƒstwa jest niebezpieczne i<br />
niedozwolone.<br />
TRYB PRACY PRZERYWANEJ<br />
Je˝eli brama jest wyposa˝ona w nap´d o dzia∏aniu przerywanym,<br />
mo˝na jà u˝ytkowaç bez urzàdzeƒ bezpieczeƒstwa, o ile dzia∏anie<br />
systemu jest w pe∏ni widoczne dla osoby uruchamiajàcej nap´d.<br />
W górnej cz´Êci uk∏adu sterowniczego znajdujà si´ trzy prze∏àczniki<br />
DIP (dwustanowe). Prze∏àcznik DIP 3 nale˝y ustawiç w pozycji ON.<br />
Przy takim ustawieniu uk∏ad sterowniczy b´dzie dzia∏a∏ wy∏àcznie,<br />
je˝eli b´dzie ciàgle odbiera∏ sygna∏y wysy∏ane przy pomocy<br />
r´cznego nadajnika, w∏àcznika z kluczykiem lub przycisku. Je˝eli<br />
nastàpi przerwa w wysy∏anych sygna∏ach, brama zatrzyma si´, a<br />
po odebraniu kolejnego sygna∏u zacznie si´ przesuwaç w<br />
przeciwnym kierunku.<br />
DZIA¸ANIE Z FOTOKOMÓRKÑ TYPU LIFTMASTER 770 E<br />
ORAZ Z MODU¸EM BEZPIECZE¡STWA 801689 3<br />
Po pod∏àczeniu fotokomórka ta oraz zwiàzane z nià przewody<br />
podlegajà sta∏ej kontroli. Fotokomórka ta jest bezawaryjna i jest<br />
zgodna z przepisami wymagajàcymi ∏àczenia przewodów o tych<br />
samych oznaczeniach (bia∏y/bia∏y 11A/11B oraz czarny/czarny<br />
13A/13B).<br />
DZIA¸ANIE Z FOTOKOMÓRKÑ TYPU LIFTMASTER 100236<br />
ORAZ Z MODU¸EM BEZPIECZE¡STWA 801696 4<br />
Przy∏àczenie fotokomórki nast´puje z opornikiem 8.2 K (zawartym<br />
w zakresie dostawy) do zacisków 4 i 5. Mo˝liwe jest szeregowe<br />
przy∏àczenie dwóch fotokomórek (przy czym styki fotokomórek 3 i 4<br />
oraz opornik 8.2 K sà po∏àczone szeregowo) (WejÊcia<br />
zabezpieczenia 11-12-13 A/B).<br />
DZIA¸ANIE Z LISTWAMI STYKOWYMI<br />
ORAZ Z MODU¸EM 801696<br />
Listwy stykowe dzia∏ajà w ten sam sposób jak fotokomórka typu<br />
LiftMaster 100263. W przypadku listew samokontrolnych z w∏asnym<br />
systemem sterowniczym, np. Listew Êwietlnych, opornik 8.2 K<br />
nale˝y zacisnàç do przewodu doprowadzajàcego. W przypadku<br />
listew bez samokontroli zaleca si´ umocowanie opornika na koƒcu<br />
listwy, aby umo˝liwiç kontrol´ ca∏ej listwy. Kilka listew stykowych<br />
mo˝na pod∏àczyç szeregowo. Pod∏àczenie do 11B/13B (gniazdo<br />
modu∏u 2).<br />
PRZYCISK DLA SKRZYD¸A 1 (NAP¢D 1)<br />
PRZYCISK DLA SKRZYDE¸ 1 + 2 (NAP¢D 1 + 2)<br />
DZIA¸ANIE Z LISTWAMI KONTAKTOWYMI W PO¸ÑCZENIU<br />
Z FOTOKOMÓRKÑ<br />
Ka˝de z tych dwóch urzàdzeƒ bezpieczeƒstwa dzia∏a niezale˝nie.<br />
Mo˝na je dowolnie skonfigurowaç, zgodnie z indywidualnymi<br />
wymaganiami. Dla w∏aÊciwego dzia∏ania nap´dów LiftMaster<br />
WGO300 oraz WGO400 nie jest konieczny wy∏àcznik kraƒcowy.<br />
Wystarczy zamontowaç silny zderzak kraƒcowy na posadzce, aby<br />
brama zawsze przesuwa∏a si´ o t´ samà odleg∏oÊç. Styki sà<br />
fabrycznie zmostkowane.<br />
ZAMEK ELEKTROMAGNETYCZNY: Aby umo˝liwiç zastosowanie<br />
ró˝nych systemów zamków elektromagnetycznych, styki 9-10 sà<br />
wolne (nie wyst´puje na nich napi´cie). Styk jest zamkni´ty w 1<br />
sekund´ przed uruchomieniem nap´du i pozostaje w tym stanie<br />
przez oko∏o 3 sekundy. Innymi s∏owy, zamek jest zwolniony przed<br />
otwarciem bramy i pozostaje pod napi´ciem przez 3 sekundy, aby<br />
nie móg∏ si´ ponownie zamknàç. Ta funkcja jest równie˝ aktywna w<br />
trakcie zamykania bramy.<br />
5<br />
6<br />
PL-3
URUCHOMIENIE WST¢PNE I PRZEKAZANIE DO U˚YTKU<br />
• Pod∏àczyç uk∏ad sterowniczy w∏àcznie z wejÊciami zabezpieczeƒ<br />
• Zamknàç bram´ i zablokowaç nap´dy<br />
• Uk∏ad sterowniczy pod∏àczyç do sieci<br />
• Sprawdziç, czy w∏àczy∏a si´ jakakolwiek lampka LED modu∏u<br />
bezpieczeƒstwa; oznacza to, ˝e uk∏ad sterowniczy zosta∏<br />
zablokowany, poniewa˝ uruchomiony zosta∏ jeden z systemów<br />
bezpieczeƒstwa<br />
• Czy prze∏àczniki kraƒcowe sà zmostkowane fabrycznie? (14A i<br />
15A oraz 14B i 15B powinny byç fabrycznie zmostkowane).<br />
• Przy pomocy ma∏ego Êrubokr´tu ustawiç po∏o˝enie<br />
potencjometrów M1 i M2 (po∏o˝onych w lewo od Êrodka)<br />
poczàtkowo na oko∏o 30-50%, w zale˝noÊci od rozmiaru i<br />
wagi bramy<br />
• Potencjometr P1 ustawiç na 50% (regulacja czasu).<br />
• Potencjometry P2 i P3 ustawiç zgodnie z lewym zderzakiem<br />
kraƒcowym<br />
• Czy zamontowane zosta∏y zderzaki kraƒcowe dla pozycji otwartej<br />
i zamkni´tej?<br />
• Nacisnàç na przycisk testowy uk∏adu sterowniczego; oba skrzyd∏a<br />
bramy powinny si´ otworzyç.<br />
• Je˝eli otwiera si´ tylko jedno skrzyd∏o bramy, drugie skrzyd∏o<br />
zosta∏o prawdopodobnie niew∏aÊciwie pod∏àczone.<br />
• W miar´ koniecznoÊci dokonaç dok∏adniejszej regulacji systemu<br />
• Sprawdziç dzia∏anie wszystkich urzàdzeƒ bezpieczeƒstwa<br />
• W∏àczyç odbiornik i zaprogramowaç r´czny nadajnik.<br />
• Udzieliç instrukcji personelowi, który b´dzie obs∏ugiwa∏ system<br />
• Sporzàdziç protokó∏ przekazania do u˝ytku.<br />
PROGRAMOWANIE ZDALNEGO STEROWANIA 7<br />
Dopuszczone przez urzàd pocztowy, wolne od op∏at radiowe<br />
urzàdzenie zdalnego sterowania pracuje z zaprogramowanym<br />
komputerowo osobistym kodem (oko∏o 3,5 miliarda mo˝liwoÊci<br />
kodowania). Dzi´ki temu wasz obrotowy nap´d bramy mo˝e<br />
zostaç uaktywniony tylko tak samo zakodowanym nadajnikiem<br />
r´cznym. Zasi´g zale˝ny jest od miejscowych warunków otoczenia.<br />
Modu∏ odbiorczy sterowania nap´du posiada wbudowanà funkcj´<br />
"samouczenia". Funkcja ta umo˝liwia ustawienie kodu odbiornika<br />
zgodnego z uprzednio zaprogramowanym kodem nadajnika<br />
r´cznego poprzez naciÊni´cie przycisku "uczenia (rysunek 7).<br />
Uk∏ad sterowania posiada dwa kana∏y "uczenia". Dzi´ki temu<br />
poprzez odpowiednie uruchomienie nadajnika r´cznego mo˝na<br />
zamknàç i otworzyç jedno skrzyd∏o bramy, lub jednoczeÊnie oba<br />
skrzyd∏a bramy. Je˝eli na przyk∏ad kana∏ 1 (1) odbiera kod<br />
zdalnego sterowania pierwszego przycisku nadajnika r´cznego,<br />
wówczas otwiera si´ tylko jedno skrzyd∏o bramy (3). Gdy kana∏ 2<br />
(2) zdalnego sterowania zostanie "nauczony" kodu drugiego<br />
przycisku nadajnika, mo˝na za pomocà tego przycisku uruchamiaç<br />
oba skrzyd∏a bramy (4).<br />
Aby zachowaç kod w pami´ci p∏ytki odbiornika tak, aby by∏ zgodny<br />
z nadajnikiem r´cznym, nale˝y nacisnàç wybrany przycisk<br />
nadajnika r´cznego i go przytrzymywaç. Za pomocà drugiej r´ki<br />
nale˝y naciskaç przycisk "uczenia" elektroniki a˝ do momentu, gdy<br />
zaÊwieci si´ odpowiednia kontrolka LED. W przypadku nadajnika<br />
wielorozkazowego post´powanie to nale˝y powtórzyç dla<br />
ka˝dego przycisku zdalnego sterowania i zwiàzanego z nim<br />
przycisku "uczenia".<br />
Post´powanie to nale˝y powtórzyç dla wszystkich<br />
nadajników r´cznych.<br />
ANTENA: Antena pod∏àczona jest do modu∏u radioodbiornika.<br />
Je˝eli wymagany jest wi´kszy zasi´g, nale˝y pod∏àczyç anten´<br />
zewn´trznà (ANT4X-1LM) (RYSUNEK 7).<br />
709112-PL<br />
KASOWANIE ZAPROGRAMOWANYCH KODÓW<br />
ZDALNEGO STEROWANIA<br />
Nale˝y nacisnàç ka˝dorazowo przycisk "uczenia" (1 lub 2) znajdujàcy<br />
si´ na p∏ytce odbiornika na oko∏o 10 sekund, a˝ do momentu kiedy<br />
zgaÊnie kontrolka LED funkcji "uczenia". Wówczas kodowania<br />
zapami´tane przez ten przycisk sà skasowane.<br />
PONOWNE ZAPROGRAMOWANIE<br />
Przy ponownym programowaniu nale˝y powtórzyç wszystkie powy˝ej<br />
wymienione kroki dla wszystkich u˝ywanych nadajników oraz dla<br />
wszystkich przycisków sterowniczych tych nadajników. Zasi´g<br />
dzia∏ania systemu zdalnego sterowania zale˝ny jest od warunków w<br />
danym miejscu. Przycisk nadajnika trzymaç wciÊni´ty (przez oko∏o 2<br />
sekund) a˝ do momentu, gdy brama zacznie si´ przesuwaç.<br />
Cz´stotliwoÊci zatwierdzone przez urzàd pocztowy dla radiokontrolnych<br />
urzàdzeƒ sterowniczych do nap´du bram<br />
wykorzystywane sà równie˝ przez systemy radiokomunikacyjne dla<br />
celów medycznych, przemys∏owych, naukowych, wojskowych oraz<br />
w gospodarstwie domowym. Niektóre z tych systemów majà bardzo<br />
du˝y zasi´g transmisji. Bliska obecnoÊç takiej instalacji<br />
radiokomunikacyjnej mo˝e zmniejszyç zasi´g dzia∏ania lub<br />
tymczasowo zak∏óciç radio-kontrolny system sterowniczy<br />
nap´du bramy.<br />
AKCESORIA I CZ¢CI WYMIENNE<br />
27MHz 418MHz 433MHz<br />
(1) Modele 750E 4180E 4330E 1-rozkazowy nadajnik r´czny<br />
(2) Model 751E 1-rozkazowy nadajnik r´czny<br />
z dwustanowym<br />
prze∏àcznikiem kodu<br />
(3) Modele 752E 4182E 4332E 2-rozkazowy nadajnik r´czny<br />
(4) Models 4183E 4333E 3-rozkazowy nadajnik r´czny<br />
(5) Model 754E 4-rozkazowy nadajnik r´czny<br />
(6) Modele 4180E 4335E 3-rozk. mini nadajnik r´czny<br />
(7) Modele 727E 787E 747E bezprzewodowa klawiatura cyfr.<br />
(8) Modele 801245 801221<br />
801238, 801504 modu∏ radiowy<br />
(9) Model 704090 opakowanie z akcesoriami<br />
(10) Model WGO300L/WGO400L nap´d lewostronny<br />
Model WGO300R/WGO400R nap´d prawostronny<br />
(11) Model 100263E/770E fotokomórka<br />
zabezpieczajàca<br />
(12) Model 100027 1-rozkazowy w∏àcznik z blokadà<br />
(do instalacji podtynkowej -<br />
100010)<br />
Model 100041 2-rozkazowy w∏àcznik z blokadà<br />
(do instalacji podtynkowej -<br />
100034)<br />
(13) Model 801337 Adapter<br />
(14) Model 760E w∏àcznik z blokadà na klucz<br />
(15) Model FLA230-2 oÊwietlenie sygnalizacyjne<br />
(16) Model 801689 modu∏ dla fotokomórki 770 E<br />
(17) Model 801696 fmodu∏ dla fotokomórki 100263<br />
((system bezpieczeƒstwa)<br />
(18) Model 16200LM prze∏àcznik drzwi dodatkowych<br />
(15) Model ANT4X-1LM zestaw do przed∏u˝enia anteny<br />
8<br />
PL-4
CHN GOC1A
:<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2 2<br />
2<br />
3 3 6<br />
4<br />
4<br />
4 7<br />
5 8<br />
: 230 50 60<br />
4<br />
/ 1100<br />
1 5<br />
IP54<br />
LiftMaster 230<br />
LiftMaster<br />
1
LIFTMASTER<br />
/<br />
24 2<br />
LIFTMASTER<br />
LIFTMASTER<br />
LIFTMASTER<br />
LIFTMASTER<br />
1<br />
2<br />
1<br />
NO<br />
• NC<br />
• NO<br />
PE<br />
PE<br />
PE<br />
C 1<br />
1<br />
2<br />
3<br />
C 1<br />
C 2<br />
4<br />
5<br />
6<br />
C 2<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11A<br />
12A<br />
13A<br />
14A<br />
15A<br />
16A<br />
17A<br />
11B<br />
12B<br />
13B<br />
14B<br />
15B<br />
16B<br />
17B<br />
NC<br />
1<br />
2<br />
1<br />
L1.1 1<br />
MP<br />
L1.2 1<br />
1<br />
2<br />
L1.1 2<br />
MP<br />
L1.2 2<br />
2<br />
MP230<br />
L1230<br />
NO<br />
NO<br />
OV 1<br />
24 1<br />
1 1<br />
1<br />
1<br />
1NO<br />
1NO<br />
OV 2<br />
24 2<br />
2 2<br />
2<br />
2<br />
1 2NO<br />
1 2NO<br />
2<br />
3
1 ON<br />
OFF<br />
2 ON<br />
OFF<br />
3 ON<br />
OFF<br />
1 45<br />
801696 2<br />
2 120<br />
3 120<br />
LED<br />
LED1 M1 M2<br />
LED2 M1<br />
LED3 LED<br />
LED4 LED<br />
M1 M2<br />
2<br />
LED<br />
M1 M2<br />
3 6<br />
ZH1 494&CEN<br />
801689 LiftMaster 770E<br />
801696 100263<br />
8.2<br />
3 3 ON<br />
8.2<br />
LiftMaster770E<br />
801689 3<br />
/ 11A/11B / 13A/13B<br />
LiftMaster100263<br />
801696 4<br />
4 5<br />
4 5 8.2<br />
11 12 13A/B<br />
3
2<br />
8.2<br />
11B/13B<br />
801696<br />
100263<br />
1 1 5<br />
1 2 1 2 6<br />
LiftMaster WGO300 WGO400<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
3<br />
3<br />
•<br />
14A&15A,14B&15B<br />
• M1 M2<br />
30 50<br />
• P1 50<br />
• P2 P3<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
1<br />
9 10<br />
•<br />
•<br />
7<br />
10<br />
2 3<br />
ANT4X 1LM 7<br />
35<br />
7<br />
1 1 4<br />
2<br />
2<br />
1 2<br />
4
8<br />
27 418 433<br />
1 750E 4180E 4330E<br />
2 751E<br />
3 752E 4182E 4332E<br />
4 4183E 4333E<br />
5 754E<br />
6 4180E 4335E<br />
7 727E 787E 747E<br />
8 801245 801221<br />
801238 801545<br />
9 704090<br />
10 WGO300L/400L<br />
WGO300R/400R<br />
11 100263E/770E<br />
12 100027<br />
100010<br />
100041<br />
100010<br />
13 801337<br />
14 760E<br />
15 FLA230 2<br />
16 801689 770E<br />
17 801696 100263E<br />
18 16200LM<br />
19 ANT4X 1LM<br />
5
1<br />
PE<br />
POWER<br />
MODUL<br />
M2<br />
M1<br />
PE<br />
ZUGANG PE<br />
230V 50-60Hz<br />
P1 P2 P3<br />
MP L1 C1 1 2 3 C1 C2 4 5 6 C2<br />
230V 50-60Hz<br />
5A<br />
L1<br />
CLOSE<br />
MP<br />
801163<br />
Chamberlain GmbH<br />
M1 M2<br />
C1<br />
L1<br />
OPEN<br />
L2<br />
CLOSE<br />
MP<br />
C2<br />
L2<br />
OPEN<br />
9<br />
DIP<br />
SWITCH<br />
1 2 3<br />
10<br />
7 8<br />
MP L1<br />
Test<br />
Modul 1<br />
Modul 2<br />
LED 1Funkt.<br />
LED 2Funkt.<br />
LED Open<br />
LED Close<br />
RADIO<br />
11A12A13A14A15A16A17A<br />
11B12B13B14B15B16B17B<br />
GOC1A
2<br />
4<br />
6<br />
7<br />
22cm=433MHz<br />
75 Ω<br />
100263E &<br />
Modul 801696 (11-12-13A/B)<br />
+ 8.2KΩ<br />
8,2 KΩ<br />
10-15m<br />
TEX 2F<br />
11B 12B13B14B15B16B17B<br />
11A12A13A14A15A16A17A<br />
11B 12B13B14B15B16B17B<br />
801337 & Module 801215, 801243, 801504<br />
3<br />
5<br />
1<br />
2<br />
Black<br />
White<br />
770E & Modul 801689 (11-13A/B)<br />
White<br />
11 12 13 14 15 16 17<br />
LS<br />
3<br />
Black<br />
11A12A13A14A15A16A17A<br />
4<br />
TEX 1F<br />
Black<br />
White
8<br />
4180E<br />
750E/4330E<br />
& 751E<br />
4185E<br />
4335E<br />
1 & 2<br />
6<br />
787E<br />
727E/747E<br />
WGO300L/WGO300R<br />
WGO400L/WGO400R<br />
100027/100010<br />
100041/100034<br />
FLA230-2<br />
15<br />
12<br />
4182E<br />
752E/4332E<br />
7<br />
801696/801689<br />
3<br />
16 & 17<br />
10<br />
4183E<br />
4333E<br />
801215/801243<br />
801221/801504<br />
801337<br />
13<br />
16200LM<br />
Declaration of Conformity<br />
8<br />
4<br />
704090<br />
760E<br />
754E<br />
100263E/770E<br />
Automatic Gate Opener Electronic Control ..........................................................................................Model GOC1A<br />
is in conformity to the applicable sections of Standards.........................................................EN55014, EN61000-3,<br />
....................................................................................................................EN60555, EN60335-1, & prETS 300 683<br />
per the provisions & all amendments of the EU Directives ....................................................73/23/EEC, 89/336EEC<br />
Declaration of Incorporation<br />
Automatic Gate Opener Electronic Control Model GOC1A, when installed and maintained<br />
according to all the Manufacturer’s instructions in combination with a Gate Door,<br />
which has also been installed and maintained according to all the Manufacturer’s<br />
instructions, meets the provisions of EU Directive 89/392/EEC and all amendments.<br />
Chamberlain GmbH<br />
D-66793 Saarwellingen<br />
June 1999<br />
18<br />
I, the undersigned, hereby declare that the equipment<br />
specified above and any accessory listed in the manual<br />
conforms to the above Directives and Standards.<br />
Colin B. Willmott<br />
Chefingenieur<br />
14<br />
9<br />
11<br />
ANT4X-1LM<br />
5<br />
19