04.05.2013 Views

Anleitungen Steuerelektronik Instructions Commande ... - Nothnagel

Anleitungen Steuerelektronik Instructions Commande ... - Nothnagel

Anleitungen Steuerelektronik Instructions Commande ... - Nothnagel

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

D<br />

F<br />

GB<br />

NL<br />

POWER<br />

MODUL<br />

M2<br />

M1<br />

5A<br />

801163<br />

P1 P2 P3<br />

Chamberlain GmbH<br />

MP L1 C1 1 2 3 C1 C2 4 5 6 C2<br />

9<br />

DIP<br />

1 2 3<br />

10<br />

7 8<br />

<strong>Anleitungen</strong> <strong>Steuerelektronik</strong><br />

Test<br />

<strong>Instructions</strong> <strong>Commande</strong> électronique<br />

<strong>Instructions</strong> Logic Control Box<br />

Instrukties Besturingselektronica<br />

Modul 1<br />

Modul 2<br />

LED 1Funkt.<br />

LED 2Funkt.<br />

LED Open<br />

LED Close<br />

RADIO<br />

11A12A13A14A15A16A17A<br />

11B 12B13B14B15B16B17B<br />

Für Service: (49) 6838/907-172 Pour Service: 03-87-95-39-27<br />

D F<br />

GB<br />

GOC1A<br />

For Service: 0800-31-78-47 NL Voor Service: 020-684-7978


BEGINNEN SIE MIT LESEN DIESER WICHTIGEN SICHERHEITSREGELN<br />

Solche Warnzeichen bedeuten “Vorsicht!”, eine Aufforderung zur Beachtung, da ihre Mißachtung Personen- bzw.<br />

Sachschäden verursachen kann. Bitte lesen Sie diese Warnungen sorgfältig.<br />

Dieser Antrieb ist so konstruiert und geprüft, daß er bei Installation und Benutzung unter genauer Befolgung der<br />

anschließenden Sicherheitsregeln angemessene Sicherheit bietet.<br />

Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitsregeln kann ernsthafte Personen- oder Sachschäden<br />

verursachen.<br />

Es ist wichtig, das Tor immer gut gangbar zu<br />

halten. Tore, die steckenbleiben oder verklemmen,<br />

sind unverzüglich zu reparieren.Versuchen Sie<br />

nicht das Tor selbst zu reparieren. Bestellen Sie<br />

dafür einen Fachmann.<br />

Beim Umgang mit Werkzeugen und Kleinteilen<br />

Vorsicht walten lassen und weder Ringe, Uhren<br />

noch lose Kleidungsstücke tragen, wenn Sie<br />

Installations- oder Reparaturarbeiten an einem Tor<br />

vornehmen.<br />

Elektrische Leitungen sind entsprechend den lokalen<br />

Bau- und Elektroinstallationsvorschriften zu verlegen.<br />

Das elektrische Kabel darf nur an ein<br />

ordnungsgemäß geerdetes Netz angeschlossen<br />

werden.<br />

Stellen Sie sicher, daß Personen, die den Antrieb<br />

montieren, warten oder bedienen diesen<br />

<strong>Anleitungen</strong> folgen.<br />

Inhalt<br />

Sicherheitsregeln: Seite 1<br />

Technische Daten: Seite 1<br />

Garantie: Seite 1<br />

Steuerung mit Anschlußübersicht: Abbildung<br />

Elektrische Installation: Seite 2, Abbildung 2<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

Netzanschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V/50-60Hz<br />

Standby max . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Watt<br />

Max. Belastung/Motor. . . . . . . . . . . . . . . 1100W<br />

Sicherungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (5A)<br />

Schutz (Box) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP54<br />

Die LiftMaster Steuerung kann bei allen gängigen<br />

230V-Antrieben eingesetzt werden. LiftMaster kann jedoch<br />

keine Garantie für eine einwandfreie Funktion der Anlage<br />

übernehmen, da die Anschlußart unterschiedlich ist.<br />

1<br />

Enfernen Sie bitte alle am Tor angebrachten<br />

Schlösser um Schaden am Tor zu vermeiden.<br />

VORSICHT! Betätigen Sie den Antrieb nur, wenn<br />

Sie das Tor voll im Blickfeld haben, sich dort keine<br />

behindernden Gegenstände befinden und der<br />

Öffner richtig eingestellt ist. Kinder sollten nicht in<br />

Tornähe bei Betätigung des Antriebes spielen.<br />

Unterbrechen Sie den Strom zum Torantrieb bevor<br />

Sie Reparaturen machen.<br />

Entfernen Sie Zubehör aus der Nähe von Kindern.<br />

Erlauben Sie Kindern nicht Wandtaster und<br />

Fernbedienungen zu bedienen. Schwere<br />

Verletzungen können durch ein sich schließendes<br />

Tor verursacht werden.<br />

Bewahren Sie die Anleitung an einem Ort auf, an<br />

dem schnell auf sie zurückgegriffen werden kann.<br />

Krafteinstellung: Seite 3<br />

Sicherheit: Seite 3, Abbildungen 3 - 6<br />

Mischbetrieb: Seite 4<br />

Inbetriebnahme: Seite 4<br />

Inbetriebnahme der Fernbedienung: Seite 4, Abbildung<br />

Zubehör & Ersatzteile: Seite 4, Abbildung 8<br />

GARANTIE<br />

LIFTMASTER garantiert dem ersten Käufer, der das Produkt im Einzelhandel<br />

erwirbt (erster "Einzelhandelskäufer") daß es, ab dem Datum des Erwerbs volle<br />

24 Monate (2 Jahre) lang von jeglichen Materialschäden bzw. Herstellungsfehlern<br />

frei ist. Diese Garantie gilt für die Elektronische Steuerung. Bei Empfang des<br />

Produkts obliegt es dem ersten Einzelhandelskäufer, dieses auf sichtbare Schäden<br />

zu prüfen.<br />

Bedingungen: Die vorliegende Garantie ist das einzige Rechtsmittel, das dem<br />

Käufer gesetzmäßig wegen Schäden zusteht, die mit einem defekten Teil bzw.<br />

Produkt in Verbindung stehen bzw. sich aus einem solchen ergeben. Die<br />

vorliegende Garantie beschränkt sich ausschließlich auf Reparatur bzw. Ersatz der<br />

Teile dieses Produkts, die als schadhaft befunden werden. Die vorliegende Garantie<br />

gilt nicht für Schäden, die nicht auf Defekte sondern auf den unrichtigen Gebrauch<br />

zurückzuführen sind (d. h. einschließlich jedweder Benutzung, die nicht genau den<br />

<strong>Anleitungen</strong> bzw. Anweisungen der Firma LIFTMASTER hinsichtlich Installation,<br />

Betrieb und Pflege entspricht, sowie des Versäumnisses, erforderliche<br />

Instandhaltungs- und Justierungsarbeiten rechtzeitig durchzuführen, bzw. der<br />

Durchführung von Adaptierungen oder Veränderungen an diesem Produkt). Sie<br />

deckt auch nicht die Arbeitskosten für den Ausbau bzw. den Wiedereinbau eines<br />

reparierten oder ersetzten Geräts oder dessen Ersatzbatterien. Ein Produkt im<br />

Rahmen der Garantie, hinsichtlich dessen entschieden wird, daß es Materialschäden<br />

bzw. Herstellungsfehler aufweist, wird dem Eigentümer ohne Kosten für Reparatur<br />

bzw. Ersatzteile nach Gutdünken der Firma LIFTMASTER repariert oder ersetzt.<br />

Sollte das Produkt während der Garantiezeit defekt erscheinen, so wenden Sie sich<br />

bitte an die Firma, von der Sie es ursprünglich gekauft haben.<br />

Die Garantie beeinträchtigt nicht die dem Käufer im Rahmen gültiger zutreffender<br />

nationaler Gesetze oder Statuten zustehenden Rechte oder Rechte gegenüber dem<br />

Einzelhändler, die sich für den Käufer aus dem Verkauf/Kaufvertrag ergeben. Bei<br />

Nichtbestehen von zutreffenden nationalen bzw. EG-Gesetzen ist diese Garantie das<br />

einzige und exklusive Rechtsmittel, das dem Käufer zur Verfügung steht, und weder<br />

LIFTMASTER noch die Filialen oder Händler der Firma sind für irgendwelche Nebenoder<br />

Folgeschäden durch jedwede ausdrückliche oder stillschweigende Garantie<br />

bezüglich dieses Produkts haftbar.<br />

Weder Vertreter noch sonstige Personen sind berechtigt, im Namen von<br />

LIFTMASTER irgendeine sonstige Verantwortung in Verbindung mit dem Verkauf<br />

dieses Produktes zu übernehmen.<br />

7<br />

D-1


STEUERUNG MIT ANSCHLUßÜBERSICHT 1 ÜBERSICHT<br />

ELEKTRISCHE INSTALLATION 2<br />

Bei der Motorsteuerung handelt es sich um eine<br />

mikroprozessorgesteuerte Elektronik mit modernster Technik.<br />

Sie hat alle für den sicheren Betrieb notwendigen<br />

Anschlußmöglichkeiten und Funktionen.<br />

Der elektrische Anschluß ist in einer Übersicht in Abb. 1<br />

dargestellt. Die Steuerbox mit der Motorsteuerung ist mit den<br />

Kabeldurchführungen nach unten zu montieren. Sie darf<br />

direkter Sonneneinstrahlung nicht dauernd ausgesetzt sein.<br />

Mit der Elektronik läßt sich die Zug- und Druckkraft sehr<br />

genau einstellen. Das Tor läßt sich bei richtiger<br />

Montage/Einstellung von Hand festhalten.<br />

Während des Laufes kann das Tor jederzeit per Funk, Taster<br />

oder Schlüsselschalter gestoppt werden.<br />

Der Torflügel benötigt für “AUF” und “ZU” Stellung einen<br />

stabilen Anschlag, da die Drehtorantriebe keine<br />

Endschalter besitzen.<br />

ANSCHLUßÜBERSICHT<br />

Der Anschluß der Steuerung soll erst als letztes erfolgen,<br />

d.h. Motoren befestigen, benötigte Kabel verlegen und<br />

Lichtschranken oder Kontaktleisten befestigen.<br />

Bei ortsfester Montage ist ein Mittel zur Trennung vom Netz<br />

erforderlich, das einen Kontaktabstand von min. 3mm besitzt<br />

(Haupschalter).<br />

Eräuterung:<br />

Relaiskontakte werden in dieser Anleitung als<br />

NC (normal closed) oder NO (normal open) bezeichnet.<br />

• NC Kontakte sind geschlossen und Öffnen<br />

• NO Kontakte sind offen und schließen<br />

KLEMME<br />

PE<br />

PE<br />

PE<br />

C1<br />

1<br />

2<br />

3<br />

C1<br />

C2<br />

4<br />

5<br />

6<br />

C2<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11A<br />

12A<br />

13A<br />

14A<br />

15A<br />

16A<br />

17A<br />

11B<br />

12B<br />

13B<br />

14B<br />

15B<br />

16B<br />

17B<br />

BESCHREIBUNG<br />

Schutzleiter Zuleitung<br />

Schutzleiter Motor 1<br />

Schutzleiter Motor 2<br />

Kondensator Motor 1<br />

Zufahrt (L1.1) Motor 1<br />

MP<br />

Auffahrt (L1.2) Motor 1<br />

Kondensator Motor 1<br />

Kondensator Motor 2<br />

Zufahrt (L1.1) Motor 2<br />

MP<br />

Auffahrt (L1.2) Motor 2<br />

Kondensator Motor 2<br />

Signallampe MP 230Volt ˜<br />

Signallampe L1 230Volt ˜<br />

E-Schloß Ansteuerung NO<br />

E-Schloß Ansteuerung NO<br />

Sicherheitseingang OV (Steckplatz Modul 1)<br />

Sicherheitseingang +24V (Steckplatz Modul 1)<br />

Schalteingang 1 (Steckplatz Modul 1)<br />

Endschalter Kontakt 1 (Werkseitig gebrückt)<br />

Endschalter Kontakt 1 (Werkseitig gebrückt)<br />

Taster nur Motor 1 NO<br />

Taster nur Motor 1 NO<br />

Sicherheitseingang 0V (Steckplatz Modul 2)<br />

Sicherheitseingang +24V (Steckplatz Modul 2)<br />

Schaltereingang 2 (Steckplatz Modul 2)<br />

Endschalter Kontakt 2 (werkseitig gebrückt)<br />

Endschalter Kontakt 2 (werkseitig gebrückt)<br />

Taster Motor 1 + 2 NO<br />

Taster Motor 1 + 2 NO<br />

D-2


FUNTKION + BESCHREIBUNG DER DIPPSCHALTER<br />

Dippschalter 1 ON - Lichtschranke<br />

OFF - Kontaktleiste<br />

Gilt nur für Steckplatz Modul 2 mit<br />

Verbindung Modul 801696<br />

Dippschalter 2 ON - Reversierung nach AUF bei<br />

Hinderniserkennung<br />

OFF - Stop bei Hinderniserkennung<br />

Dippschalter 3 ON = Totmann ein<br />

OFF = Totmann aus<br />

FUNKTION + BESCHREIBUNG DER POTENTIOMETER<br />

Potentiometer 1 Laufzeit bis 45 Sekunden<br />

(nur Sicherheitsfunktion, d.h. länger als<br />

tatsächlich benötigt einstellen)<br />

Potentiometer 2 Verzögerung des zweiten Flügels bis<br />

120 Sekunden<br />

Potentiometer 3 Automatischer Zulauf bis 120 Sekunden<br />

BESCHREIBUNG DER KONTROLLLAMPEN (LED’S)<br />

LED1 Impuls an M1+M2 an: Impuls<br />

aus: kein Impuls<br />

LED2 Impuls an M1 an: Impuls<br />

(Fußgänger-Funktion) aus: kein Impuls<br />

LED3 Endschalter<br />

LED4<br />

Wird der Endschalter betätigt, erlischt die LED.<br />

Endschalter<br />

Wird der Endschalter betätigt, erlischt die LED.<br />

Anmerkung: Erlöschen beim Betätigen des Endschalters<br />

beide LED’s, sind die Kabel des Endschalters vertauscht<br />

worden.<br />

KRAFTEINSTELLUNG UND AUTOMATISCHE<br />

ABSCHALTUNG<br />

Mittels der Potentiometer M1& M2 wird die Kraft, mit der die<br />

Motoren betrieben werden, eingestellt.<br />

Die Steuerung besitzt eine automatische Kraftabschaltung.<br />

Trifft das Tor während des Laufes auf ein Hindernis, stoppt el.<br />

Je stärker die Potentiometer M1 & M2 eingestellt sind, umso<br />

höher muß die Kraft sein, um den Flügel zu stoppen und<br />

abzuschalten.<br />

Eine Kraftabschaltung ist eine Besonderheit bei<br />

Außentorantrieben. Große, schwere oder schwergängige<br />

Tore sind mit Kraftabschaltung nicht zu betreiben, weil die<br />

Kraftabschaltung z.B. durch Windlast ausgelöst werden kann.<br />

Ziehen Sie das Kabel, das vom Kraftmodul wegführt, aus<br />

seinem Steckplatz, um die Kraftabschaltung zu unterbinden.<br />

Nach einer Kraftabschaltung wird der Flügel 2 immer zuerst<br />

geschlossen, um das korrekte Schließen eines 2-flügeligen<br />

Tores zu gewährleisten.<br />

Die Kraftabschaltung ist als alleinige Sicherheitseinrichtung<br />

nicht zulässig. Es müssen durch Lichtschranken,<br />

Kontaktleisten, etc. zusätzliche Sicherheitseinrichtungen<br />

eingesetzt werden.<br />

SICHERHEIT 3<br />

-<br />

SICHERHEITSMODULE<br />

Je nach Art der Absicherung werden die Sicherheitsmodule<br />

gewählt. Mittels der Sicherheitsmodule wird die eingesetzte<br />

Sicherheitseinrichtung ausgewertet und auf Funktion<br />

überprüft, entspechend ZH1-494 & CEN<br />

801689 Module für LiftMaster Lichtschranke 770E<br />

801696 Module bei Verwendung der Lichtschranke 100263<br />

oder einer Kontaktleiste notwendig. Es muß ein 8,2 K Ohm<br />

Prüfwiderstand verwendet werden (Im Modul enthalten).<br />

BETRIEB OHNE SICHERHEITSMODULE<br />

Ziehen Sie die beiden aufgesteckten Sicherheitsmodule<br />

heraus und schließen Sie dann die Steuerung wieder an. Der<br />

interne Testlauf der Steuerung ergibt eine Nichtverwendung<br />

der Module und die Steuerung wird nicht gesperrt.<br />

Ein Betrieb ohne Sicherheitseinrichtungen ist nicht<br />

zulässig und gefährlich.<br />

TOTMANNBETRIEB<br />

Im Totmannbetrieb darf ein Tor ohne Sicherheitseinrichtungen<br />

betrieben werden, insofern es komplett eingesehen werden<br />

kann. Im oberen Bereich der Steuerung befinden sich<br />

3 Dip-Schalter. Stellen Sie den Dip-Schalter 3 auf<br />

Position ON. Die Steuerung funktioniert nur noch, wenn<br />

mittels Handsender, Schlüsselschalter oder Taster<br />

kontinuierlich Signal gegeben wird. Bei Unterbrechung bleibt<br />

das Tor stehen und bewegt sich beim nächsten Signal in die<br />

entgegengesetzte Fahrtrichtung.<br />

BETRIEB MIT LICHTSCHRANKE TYP LIFTMASTER 770E<br />

& MODUL 801689 3<br />

Bei Anschluß dieser Lichtschranke findet eine ständige<br />

Überwachung der Lichtschranke und der dazugehörigen<br />

Leitungen statt. Die Lichtschranke arbeitet Einfehler sicher<br />

und entspricht damit den Bestimmungen Kabel mit gleicher<br />

Kennzeichnung anzuschließen (Weiss/Weiss 11A/11B und<br />

Schwarz/Schwarz 13A/13B).<br />

BETRIEB MIT LICHTSCHRANKE TYP LIFTMASTER<br />

100263 & MODUL 801696 4<br />

Der Anschluß der Lichtschranke erfolgt mit dem 8,2K Ω<br />

Widerstand (im Lieferumfang enthalten) an die<br />

Klemmen 4 und 5.<br />

Der Anschluß von 2 Lichtschranken ist durch Anschließen in<br />

Reihe möglich (Dabei werden die Kontakte 3 und 4 der<br />

Lichtschranken und der 8,2K Ω Widerstand in Reihe<br />

geschaltet) (Sicherheitseingänge 11-12-13 A/B).<br />

BETRIEB MIT KONTAKTLEISTEN & MODUL 801696<br />

Die Funktionsweise von Kontaktleisten ist wie bei<br />

Lichtschranke Typ LiftMaster 100263.<br />

Der 8,2 K Ohm Prüfwiderstand wird bei<br />

selbstüberwachenden Leisten (eigene Steuerung) z.B.<br />

Lichtleisten in die Zuleitung geklemmt. Bei nicht<br />

selbstüberwachenden Kontaktleisten ist es sinnvoll den<br />

Prüfwiderstand am Ende der Leisten anzuklemmen, damit die<br />

Kontaktleisten vollständig abgeprüft werden. Verwendung<br />

von mehreren Kontaktleisten durch Anschluß der<br />

Serienschaltung. Der Anschluß erfolgt 11B/13B<br />

(Modulsteckplatz 2).<br />

TASTER FÜR FLÜGEL 1 (MOTOR 1)<br />

TASTER FÜR FLÜGEL 1 + 2 (MOTOR 1 + 2) 6<br />

6<br />

5<br />

D-3


MISCHBETRIEB ZWISCHEN KONTAKTLEISTEN UND<br />

LICHTSCHRANKEN<br />

Jeder der beiden Sicherheitseingänge arbeitet unabhängig.<br />

Sie können beliebig ausgestattet werden.<br />

Die LiftMaster Antriebe WGO 300 & WGO 400 benötigen keine<br />

Endschalter zur Funktion. Es muß aber ein fester Anschlag am<br />

Boden vorhanden sein, damit das Tor immer den gleichen Weg<br />

zurücklegt! Die Kontakte sind werksseitig gebrückt!<br />

ELEKTRO SCHLOß<br />

Um den Einsatz von unterschiedlichen E-Schloß-Systemen<br />

möglich zu machen, schließt der Kontakt 9-10 Potentialfrei.<br />

Der Kontakt wird ca. 1 Sekunde vor Anlauf des Motors<br />

geschlossen und bleibt in dieser Stellung für ca. 3 Sekunden,<br />

d.h. bevor der Flügel sich öffnet, wird das Schloß entriegelt<br />

und bleibt, um ein Wiedereinrasten zu verhindern, für<br />

3 Sekunden angesteuert. Diese Funktion ist auch beim<br />

Schließen des Tores aktiv.<br />

INBETRIEBNAHME & ÜBERGABE<br />

• Schließen Sie die Steuerung inkl. der Sicherheitseingänge an.<br />

• Schließen Sie das Tor und verriegeln Sie die Motoren.<br />

• Schließen Sie die Steuerung ans Netz an.<br />

• Leuchten die Dioden der Sicherheitsmodule, sperrt die<br />

Steuerung, d.h. eine der Sicherheitseinrichtungen löst aus.<br />

• Sind die Endschalter gebrückt<br />

(Werksseitig 14A & 15A; 14B &15 B)<br />

• Stellen Sie mit einem kleinen Schraubenzieher die Kraft der<br />

Potentiometer M1 & M2 (Lage Mitte links) vorerst auf<br />

ca. 30-50% ein, je nach Größe und Gewicht des Tores.<br />

• Potentiometer P1 auf 50% Zeiteinstellung<br />

• Potentiometer P2 und P3 auf Linksanschlag<br />

• Sind die Endanschläge in Auf und Zu Richtung befestigt<br />

bzw. vorhanden?.<br />

• Drücken Sie den Test-Taster auf der Steuerung, das Tor<br />

öffnet nun 2-flügelig<br />

• Öffnet nur ein Flügel, ist der andere falsch angeschlossen.<br />

• Nehmen Sie etwaige Feineinstellungen vor.<br />

• Überprüfen Sie alle Sicherheitseinrichtungen.<br />

• Schließen Sie den Empfänger an und lernen Sie die<br />

Handsender ein.<br />

• Einweisung der Personen die die Anlage bedienen.<br />

• Übergabeprotokoll anfertigen.<br />

EINLERNEN DER FERNBEDIENUNG 7<br />

Die postzugelassene, gebührenfreie Funkfernsteuerung arbeitet<br />

mit einem per Computer vorprogrammierten privaten<br />

Sicherheitscode (ca. 3,5 Milliarden Codiermöglichkeiten).<br />

Damit kann Ihr Drehtorantrieb nur mit einem entsprechend<br />

gleich codierten Handsender aktiviert werden. Die Reichweite<br />

ist von örtlichen Begebenheiten abhängig.<br />

Das Empfängerteil der Motorsteuerung hat eine integrierte<br />

Selbstlernfunktion. Sie kann auf den vorprogrammierten<br />

Code des Handsenders durch Drücken der Lerntaste<br />

eingestellt werden (Abb. 7).<br />

Die Steuerung besitzt zwei Lernkanäle. Sie kann damit durch<br />

entsprechendes Betätigen des Handsenders ein Tor oder<br />

beide Tore gleichzeitig öffnen oder schließen. Erhält<br />

beispielsweise Kanal 2 (3) den Fernbedienungscode des<br />

Handsenders, wird nur ein Flügel geöffnet (1). Lernen Sie<br />

den Kanal 1 (4) der Fernbedienung an, können Sie mit dieser<br />

Taste beide Flügel betätigen (2).<br />

Um den Code einzuspeichern, drücken Sie die von Ihnen<br />

gewählte Taste des Handsenders und halten diese fest. Drücken<br />

Sie mit der anderen Hand kurz die Lerntaste der Elektronik.<br />

Wiederholen Sie den Vorgang für alle Handsender.<br />

ANTENNE: Am Funkempfangsmodul ist eine Antenne<br />

angeschlossen. Sollte eine größere Reichweite benötigt<br />

werden, schließen Sie bitte eine Außenantenne an<br />

(ANT4X-1LM) (Abb. 7).<br />

LÖSCHEN PROGRAMMIERTER<br />

FERNBEDIENUNGSCODE<br />

Drücken Sie die jeweilige Lerntaste (1 oder 2)<br />

ca. 10 Sekunden auf der Empfängerplatine bis die Lern-LED<br />

erlischt. Die zu dieser Lerntaste gehörenden “erlernten”<br />

Codierungen sind dann gelöscht.<br />

NEUPROGRAMMIEREN<br />

Zum Neuprogrammieren sind die genannten Schritte für die<br />

Codierung für alle in Betrieb befindlichen Fernbedienungen<br />

bzw. ihrer Bedienungstasten zu wiederholen.<br />

Die Reichweite der Funkfernsteuerung ist von den örtlichen<br />

Gegebenheiten abhängig. Halten Sie die Taste am<br />

Handsender solange gedrückt (ca. 2 Sekunden), bis eine<br />

Bewegung des Tores erkennbar ist.<br />

In den von der Deutschen Bundespost genehmigten<br />

Frequenzbereichen für Torantriebe gibt es auch Funkanlagen<br />

für medizinische, industrielle, wissenschaftliche, militärische und<br />

häusliche Zwecke mit zum Teil sehr hohen Sendeleistungen.<br />

Befinden Sie sich in der Nähe solcher Funkanlagen, kann das<br />

zu einer geringeren Reichweite oder zu vorübergehenden<br />

Störungen Ihrer Funkfernsteuerung führen.<br />

Ihre Funkfernsteuerung ist digitalcodiert, d.h. eine<br />

unbeabsichtigte Betätigung des Torantriebes kann nahezu<br />

ausgeschlossen werden.<br />

ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE 8<br />

27MHz 418MHz 433MHz<br />

(1) Modelle 750E 4180E 4330E 1-Befehl Handsender<br />

(2) Modell 751E 1-Befehl Handsender mit<br />

Kodierschalter<br />

(3) Modelle 752E 4182E 4332E 2-Befehl Handsender<br />

(4) Modelle 4183E 4333E 3-Befehl Handsender<br />

(5) Modell 754E 4-Befehl Handsender<br />

(6) Modelle 4180E 4335E 3-Befehl Mini-Handsender<br />

(7) Modelle 727E 787E 747E Drahtloser Digitaltaster<br />

(8) Modelle801245 801221<br />

801238, 801504 Funkmodul<br />

(9) Modell 704090 Zubehörbeutel inkl.<br />

Kondensator<br />

(10) Modell WGO300L/WGO400L Motor links<br />

Modell WGO300R/WGO400R Motor rechts<br />

(11) Modell 100263E/770E Sicherheitslichtschranke<br />

(12) Modell 100027 1-Befehl Schlüsselschalter<br />

(Unterputz - 100010)<br />

Modell 100041 2-Befehl Schlüsselschalter<br />

(Unterputz - 100034)<br />

(13) Modell 801337 Funkadapter<br />

(14) Modell 760E Schlüsselschalter außen<br />

(15) Modell FLA230-2 Blinkleuchte<br />

(16) Modell 801689 Modul für 770E<br />

(Lichtschranke)<br />

(17) Modell 801696 Modul für 100263E<br />

(Lichtschranke)<br />

(18) Modell 16200LM Tür-in-Tor Schalter<br />

(19) Modell ANT4X-1LM Antennenverlängerungskit<br />

709112B-GE © Chamberlain GmbH, 1999 Gedruckt in der EU<br />

D-4


COMMENCEZ PAR LIRE CES IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE<br />

Ces signaux de mise en garde signifient "Attention" Danger de blessure corporelle ou de dommage matériel.<br />

Lisez soigneusement les instructions jointes.<br />

Cet ouvre-porte est conçu et testé pour offrir un service raisonnablement sûr, pourvu qu’il soit installé et<br />

utilisé strictement selon les règles de sécurité suivantes.<br />

En cas de non-observation stricte de ces règles de sécurité, de sérieux dommages corporels ou matériels<br />

risquent de survenir.<br />

Gardez la porte bien équilibrée. Des portes qui<br />

collent ou qui se tordent doivent être réparées. Ne<br />

tentez pas de les desserrer, de les déplacer ou de<br />

les ajuster. Appelez le réparateur de portes.<br />

Manier les outils et les ferrures de montage<br />

soigneusement et ne pas porter de bagues, de<br />

montres ou de vêtements lâches en posant ou en<br />

réparant un ouvre-porte.<br />

Le montage et le câblage doivent correspondre aux<br />

normes locales de construction et d’électrification.<br />

Branchez le câble électrique uniquement à une<br />

prise correctement reliée à la terre.<br />

Les personnes qui montent, entretiennent ou<br />

utilisent l’automatisme, doivent prendre<br />

connaissance dans la notice de montage.<br />

Table de materes<br />

Consigne de Sécurité: Page 1<br />

Caractéristiques techniques: Page 1<br />

Garantie: Page 1<br />

<strong>Commande</strong> avec vue synoptique: Figure<br />

Installation électrique: Page 2, Figure 2<br />

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES<br />

Branchement secteur . . . . . . . . . . . . . . . 230V/50-60Hz<br />

Courant consommé . . . . . . . . . . . . . . . . 4W<br />

Charge max. du moteur . . . . . . . . . . . . . 1100W<br />

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (5A)<br />

Protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP54<br />

Le système de commande de LiftMaster peut être utilisé avec<br />

tous les entraînements courants 230 Volts. Cependant,<br />

LiftMaster ne peut assumer aucune obligation de garantie<br />

d'un fonctionnement parfait de l'installation, parce que les<br />

types de connexion sont différents.<br />

1<br />

Déposez la notice dans un endroit connu de tous<br />

les usagers.<br />

Afin d’éviter toute blessure corporelle par<br />

enchevêtrement, otez toutes les cordes reliées à la<br />

porte .<br />

Débranchez le courant avant de commencer toute<br />

réparation.<br />

ATTENTION: Faites fonctionner l’a porte<br />

uniquement quand vous voyez la porte<br />

entièrement dégagée et que l’a porte est ajusté<br />

correctement. Ne laissez pas les enfants jouer à<br />

proximité de la porte.<br />

Ne laissez pas les enfants utiliser les boutons ou<br />

les télécommandes. De graves blessures<br />

corporelles peuvent être provoquées par la fermeture<br />

d’une porte.<br />

Réglage de la force: Page 3<br />

Sécurité: Page 3, Figures 3 - 6<br />

Utilisation combinée: Page 3<br />

Mise en Service: Page 4<br />

Mise en Service de la télecommande: Page 4, Figure 7<br />

Accessoires & pièces de rechange: Page 4, Figure 8<br />

GARANTIE<br />

LIFTMASTER garantit au premier acheteur de ce produit chez un détaillant<br />

que le produit en question est exempt de tout défaut de fabrication ou de<br />

matériel pendant une période de 24 mois complets (2 ans) à partir de la date<br />

d'achat pour la <strong>Commande</strong> electrique. Dès réception du produit, le premier<br />

acheteur de détail est tenu de vérifier tout défaut apparent de celui-ci.<br />

Conditions: Cette garantie constitue le seul recours disponible pour<br />

l'acheteur selon la loi pour tout dommage en liaison avec ou résultant d'une<br />

pièce défectueuse et/ou du produit. La garantie est strictement limitée à la<br />

réparation ou au remplacement des pièces de ce produit qui s'avéreraient<br />

défectueuses.<br />

Cette garantie ne couvre pas les dommages qui ne sont pas causés par un<br />

appareil défectueux et qui résultent d'une utilisation abusive (y compris une<br />

utilisation qui n'est pas exactement conforme aux consignes d'installation,<br />

de fonctionnement et d'entretien préconisées par LIFTMASTER, un manque<br />

d'entretien et de réglage nécessaires, toute adaptation ou modification des<br />

appareils, tous frais associés au démontage ou à la réinstallation d'une<br />

pièce réparée ou changée et au remplacement des piles.<br />

Un produit sous garantie dont le défaut de fabrication et/ou de matériel est<br />

reconnu sera réparé ou remplacé (au choix de LIFTMASTER) sans frais<br />

pour le propriétaire en ce qui conceme la réparation ou le remplacement de<br />

la pièce défectueuse ou du produit. Les pièces défectueuses seront<br />

réparées ou remplacées par des pièces neuves ou réusinées, au choix de<br />

LIFTMASTER.<br />

Cette garantie n'affecte pas les droits statutaires de l'acheteur sous la<br />

législation nationale applicable en vigueur. Cette garantie n'affecte pas non<br />

plus les droits de l'acheteur à l'égard du revendeur conformément aux<br />

termes du contrat de vente/achat. En l'absence de législation nationale ou<br />

CE applicable, cette garantie constituera le seul recours exclusif de<br />

I'acheteur et, dans le cadre de toute garantie expresse ou implicite<br />

concernant ce produit, ni LIFTMASTER ni ses associés ou distributeurs ne<br />

seront responsables de tous dommages accidentels ou relationnels.<br />

Aucune personne n'est mandatée ni autorisée par LIFTMASTER à assumer<br />

quelqu'autre responsabilité que ce soit en liaison avec la vente de ce<br />

produit.<br />

FR-1


COMMANDE AVEC VUE SYNOPTIQUE 1<br />

INSTALLATION ELECTRIQUE 2<br />

La commande électronique motorisée livrée par nos soins est<br />

nécessaire pour faire fonctionner la motorisation du portail à<br />

battants. Ce type de commande motorisée fonctionne avec<br />

une électronique commandée par microprocesseur à la<br />

pointe de la technique. Elle est conçue pour pouvoir brancher<br />

jusqu’à deux moteurs et elle dispose de toutes les possibilités<br />

de branchement et des fonctions requises pour garantir un<br />

fonctionnement en toute sécurité.<br />

Le branchement électrique est représenté sous forme<br />

synoptique sur figure 2.<br />

Le boîtier de commande contenant la commande motorisée<br />

doit être monté avec les passages de câble vers le bas. Il ne<br />

faut pas l’exposer en permanence en plein soleil. Il convient<br />

d’installer un petit auvent en guise de protection contre la<br />

pluie.<br />

Grâce à l’électronique, les forces de traction et de poussée<br />

de chaque moteur se règlent. En cas de réglage correct, le<br />

portail peut être à tout moment arrêté manuellement.<br />

Une butée stable pour les positions "ouverte" et<br />

"fermée" est requise pour les vantaux du portail étant<br />

donné qu’il n’existe aucun contacteur de fin de course<br />

sur les motorisations de portails à battants et que le<br />

système électronique s’arrête par le biais des butées.<br />

TABLEAU DES DONNEES DE CONNEXION<br />

La connexion du système de commande, c'est-à-dire le<br />

montage des moteurs, la mise en place du câblage<br />

nécessaire et la fixation des cellules photoélectriques ou des<br />

montants de contact, doit être effectuée en dernier.<br />

Commentaire<br />

Dans ce mode d'emploi, les contacts de relais sont indiqués<br />

comme NF (normalement fermé) ou NO (normalement<br />

ouvert).<br />

• Les contacts NF sont fermés et s'ouvrent<br />

• Les contacts NO sont ouverts et se ferment<br />

CONNEXION<br />

BORNE<br />

PE<br />

PE<br />

PE<br />

C1<br />

1<br />

2<br />

3<br />

C1<br />

C2<br />

4<br />

5<br />

6<br />

C2<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11A<br />

12A<br />

13A<br />

14A<br />

15A<br />

16A<br />

17A<br />

11B<br />

12B<br />

13B<br />

14B<br />

15B<br />

16B<br />

17B<br />

DESCRIPTION<br />

Terre alimentation<br />

Terre moteur 1<br />

Terre moteur 2<br />

Condensateur moteur 1<br />

Sens de rotation FERMETURE (L1.1) moteur 1<br />

MP<br />

Sens de rotation OUVERTURE (L1.2) moteur 1<br />

Condensateur moteur 1<br />

Condensateur moteur 2<br />

Sens de rotation FERMETURE (L1.1) moteur 2<br />

MP<br />

Sens de rotation OUVERTURE (L1.2) moteur 2<br />

Condensateur moteur 2<br />

Voyant de signalisation MP 230Volt ˜<br />

Voyant de signalisation L1 230Volt ˜<br />

<strong>Commande</strong> serrure électrique NO<br />

<strong>Commande</strong> serrure électrique NO<br />

Entrée de sécurité OV (borne module 1)<br />

Entrée de sécurité +24V (borne module 1)<br />

Entrée de commutation 1 (borne module 1)<br />

Contact interrupteur de fin de course 1<br />

(pontée départ usine)<br />

Contact interrupteur de fin de course 1<br />

(pontée départ usine)<br />

Touche uniquement moteur 1 NO<br />

Touche uniquement moteur 1 NO<br />

Entrée de sécurité 0V (borne module 2)<br />

Entrée de sécurité +24V (borne module 2)<br />

Entrée de commutation 2 (borne module 2)<br />

Contact interrupteur de fin de course 2<br />

(pontée départ usine)<br />

Contact interrupteur de fin de course 2<br />

(pontée départ usine)<br />

Touche uniquement moteur 1 + 2 NO<br />

Touche uniquement moteur 1 + 2 NO<br />

FR-2


DESCRIPTION DES MICROINTERRUPTEURS<br />

Interupteur 1 ON - Cellule photoélectrique<br />

OFF - Montants de contact<br />

valable pour borne module 2 avec<br />

connexion module 801696<br />

Interupteur 2 ON - en fermeture: inversement de course<br />

après reconnaissance d’obstacle<br />

OFF - Stop après reconnaissance d’obstacle<br />

Interupteur 3 ON = Commutation-homme-mort activée<br />

OFF = Commutation-homme-mort desactivée<br />

DESCRIPTION DU POTENTIOMETRE<br />

Potentiomètres 1 Durée de course jusqu'à 45 secondes<br />

(fonction de sécurité uniquement, c'est-àdire<br />

régler à une durée supérieure à celle<br />

réellement nécessaire)<br />

Potentiomètres 2 Délai du 2e battant du portail jusqu'à<br />

120 secondes<br />

Potentiomètres 3 Fermeture automatique, jusqu'à<br />

120 secondes<br />

DESCRIPTION DE LA SIGNALISATION LED<br />

LED1 Impulsion aux M1+M2 on: Impulsion<br />

off: pas de Impulsion<br />

LED2 Impulsion au M1 on: Impulsion<br />

(Pedestrian Function) off: pas de Impulsion<br />

LED3 Fin de course<br />

LED4<br />

Lorsque celui-ci est activé, la LED s’éteind.<br />

Fin de course<br />

Lorsque celui-ci est activé, la LED s’éteind.<br />

REMARQUE: En actionnant le fin de course, si les 2 LED’s<br />

s’étaignent les fils ont été inversés.<br />

REGLAGE DE LA FORCE ET DÉSACTIVATION<br />

AUTOMATIQUE<br />

La force avec laquelle les moteurs sont commandés est<br />

réglée à l'aide des potentiomètres M1 et M2. Le réglage est<br />

équipé d'une désactivation automatique. Lorsque le portail en<br />

mouvement heurte un obstacle, le battant de portail s'arrête.<br />

Plus le réglage des potentiomètres est élevé, plus la force<br />

pour arrêter désactiver un battant de portail doit être grande.<br />

La désactivation de la force est une particularité de<br />

l'entraînement de portails extérieurs. Il ne faut pas utiliser la<br />

désactivation de la force avec des portails importants, lourds<br />

ou à déplacement difficile, étant donné que la désactivation<br />

de la force peut être activée par le vent, par exemple. Il faut<br />

retirer le câble sortant du module de force de la position<br />

d'emboîtage pour empêcher la désactivation de la force.<br />

Une fois que la force a été désactivée, le deuxième battant<br />

du portail doit toujours être d'abord fermé afin de garantir une<br />

fermeture correcte d'un portail à deux battants.<br />

La désactivation de la force n'est pas autorisée comme seule<br />

mesure de sécurité. D'autres dispositifs de sécurité<br />

complémentaires, comme des cellules photoélectriques, des<br />

montants de contact, etc., doivent être activés.<br />

SECURITE 3 - 6<br />

MODULE DE SECURITE<br />

Les modules de sécurité sont choisis en fonction du type de<br />

protection. Les modules de sécurité permettent d'analyser le<br />

dispositif de sécurité et d'en contrôler le fonctionnement<br />

suivant ZIII-494 & CEN.<br />

Module 801689 pour cellule photoélectrique LiftMaster 770E<br />

Module 801696 exigé lors de l'application de la cellule<br />

photoélectrique 100263E ou d'un montant de contact. Il faut<br />

utiliser une résistance d'essai de 8,2 (fournie avec le module).<br />

UTILISATION SANS MODULE DE SECURITE<br />

Retirer les deux modules de sécurité connectés des contacts<br />

et reconnecter le système de commande. Lors du<br />

fonctionnement d'essai du système de commande, il apparaît<br />

que les modules ne sont pas utilisés et la commande n'est<br />

pas bloquée.<br />

L'utilisation sans dispositifs de sécurité est interdite et<br />

dangereuse.<br />

COMMUTATION HOMME-MORT<br />

Avec la fonction d'homme-mort, un portail peut être utilisé<br />

sans dispositifs de sécurité, à condition que la vue sur le<br />

portail soit suffisante.<br />

La partie supérieure du système de commande comporte<br />

3sélecteurs de fonction. Mettre le sélecteur de fonction 3 en<br />

position ON. Ensuite, la commande fonctionnera uniquement<br />

si un signal continu est transmis à l'aide d'un émetteur<br />

manuel, d'un interrupteur à clé ou d'une touche. En cas<br />

d'interruption de ce signal, le portail s'arrête et, au signal<br />

suivant, se remet en mouvement dans la direction opposée.<br />

UTILISATION AVEC LA CELLULE PHOTOELECTRIQUE<br />

DU TYPE LIFTMASTER 770E ET LE<br />

MODULE 801689 3<br />

Dès connexion de la cellule une vérification constante de la<br />

cellule et des connexions a lieu, conforme aux normes en<br />

vigueur. Le branchement se fait comme suit:<br />

• 2 fils blancs sur les bornes 11A/11B<br />

• 2 fils noirs sur les bornes 13A/13B<br />

UTILISATION AVEC LA CELLULE PHOTOELECTRIQUE<br />

DU TYPE LIFTMASTER 100263 ET<br />

LE MODULE 801696 4<br />

La connexion des barrières infra-rouge se fait sur les bornes<br />

4 et 5 à travers la résistance de 8,2K.ohms livrée avec le kit.<br />

Le branchement de 2 barrières est possible; les contacts<br />

3 et 4 de la cellule ainsi que la résistance de 8,2K.ohms sont<br />

alors branchés en série (entrées de sécurité 11-12-13AB).<br />

UTILISATION AVEC DES MONTANTS DE CONTACT ET LE<br />

MODULE 801696<br />

Le principe de fonctionnement des montants de contact est<br />

identique à celui des cellules photoélectriques du type<br />

LiftMaster 100263. Dans le cas de montants de contact avec<br />

auto-contrôle automatique (système de commande propre),<br />

comme des montants sensibles à la lumière par ex., la<br />

résistance d'essai de 8,2 k( est connectée au câble<br />

d'alimentation. Dans le cas de montants de contact sans<br />

auto-contrôle automatique, il est judicieux de connecter la<br />

résistance d'essai à l'extrémité des montants, de façon à ce<br />

que le montant de contact soit entièrement contrôlé. Lors de<br />

l'utilisation de plusieurs montants de contact, ceux-ci doivent<br />

Ítre couplés en série. La connexion se fait 11B/13B (bornierde<br />

connexion no 2).<br />

BOUTON POUSSOIR 1 VANTEIL (MOTEUR 1)<br />

BOUTON POUSSOIR 1 + 2 VANTAUX<br />

(MOTEUR 1 + 2) 6<br />

UTILISATION COMBINEE DE CELLULES<br />

PHOTOELECTRIQUES ET DE MONTANTS DE CONTACT<br />

Les deux entrées de sécurité fonctionnent indépendamment<br />

l'une de l'autre, de sorte qu'on peut les aménager comme on<br />

le souhaite.<br />

Les entraînements LiftMaster WGO300 et WGO400 peuvent<br />

fonctionner sans interrupteurs de fin de course. Cependant, il<br />

doit y avoir une butée fixe au sol, de façon à ce que le portail<br />

parcoure toujours la mÍme distance! Les contacts ont été<br />

pontés à l'usine.<br />

5<br />

FR-3


SERRURE ELECTRIQUE: Afin de permettre l'utilisation de<br />

différents systèmes de serrures électriques, le contact 9-10 se<br />

ferme sans potentiel. Une seconde avant le démarrage du<br />

moteur, le contact se ferme et reste dans cette position pendant<br />

env. 3 secondes ; c'est-à-dire que la serrure est déverrouillée<br />

avant l'ouverture du battant du portail et qu'elle reste<br />

commandée pendant 3 secondes pour éviter qu'elle ne soit de<br />

nouveau verrouillée. Cette fonction est également active lors de<br />

la fermeture du portail.<br />

MISE EN SERVICE ET LIVRAISON<br />

• Connecter le système de commande, entrées de sécurité<br />

incluses.<br />

• Fermer le portail et verrouiller les moteurs.<br />

• Connecter la commande au réseau.<br />

• Lorsque les diodes s'allument, la commande est bloquée<br />

par le module de sécurité, ce qui signifie que l'un des<br />

dispositifs de sécurité est activé.<br />

• Contrôler si les interrupteurs de fin de course sont pontés<br />

(départ usine 14A et 15A; 14B et 15B).<br />

• Régler, à l'aide d'un petit tournevis, la force des potentiomètres<br />

M1 et M2 (situés au milieu à gauche), d'abord àenv. 30 - 50%,<br />

en fonction de la taille et du poids du portail.<br />

• Potentiomètre P1 à 50%; réglage de la durée<br />

• Tourner les potentiomètres P2 et P3 contre la butée de<br />

gauche<br />

• Contrôler si les butées de fin de course dans les positions<br />

d'OUVERTURE et de FERMETURE sont respectivement<br />

fixées ou présentes.<br />

• Appuyer sur la touche d'essai de la console de commande.<br />

Les deux battants du portails s'ouvrent.<br />

• Si un seul battant s'ouvre, l'autre battant est mal connecté.<br />

• Effectuer les réglages fins éventuellement nécessaires.<br />

• Contrôler tous les dispositifs de sécurité.<br />

• Connecter le récepteur et sauvegarder les émetteurs<br />

manuels dans la mémoire.<br />

• Donner des instructions aux personnes opérant l'installation.<br />

• Rédiger le protocole de livraison.<br />

MISE EN SERVICE DE LA TELECOMMANDE RADIO 7<br />

La télécommande radio agrée Télécom et exonérée de taxes<br />

fonctionne avec une code de sécurité personnel<br />

préprogrammé par ordinateur (env. 3,5 milliards de<br />

possibilités de codes). De ce fait, votre motorisation de portail<br />

à battants fonctionne uniquement avec un émetteur portatif<br />

codé de la même façon. Le rayon d’action est dépend de la<br />

configuration des lieux. La partie réceptrice de la commande<br />

motorisée dispose d’une fonction d'auto-initiation intégrée. Elle<br />

peut être réglée sur le code préprogrammé de l’émetteur<br />

portatif en appuyant sur la touche initiation (figure 7).<br />

La commande est pourvue de deux canaux d'initiation. Ce<br />

faisant, elle peut ouvrir ou fermer un vantail ou les deux<br />

ensemble en appuyant sur la touche concernée de l’émetteur<br />

portatif. Si par exemple le canal 1 (1) reçoit le code de<br />

l’émetteur de la première touche de commande de l’émetteur<br />

portatif, un seul vantail s'ouvre (3). Si vous initiez le canal 2 (2)<br />

avec le code de l’émetteur de la deuxième touche de<br />

commande, les deux vantaux peuvent être actionnés (4). Pour<br />

régler la platine de commande sur le code préprogrammé,<br />

vous devez appuyez sur les touches d’initiation et d’émission<br />

pour le canal souhaité et les maintenirenfoncées jusqu’à ce<br />

que la DEL correspondante s’allume brièvement. Si vous<br />

utilisez un émetteur portatif multi-usages, vous devez<br />

accomplir la procédure pour chaque touche d’émission et pour<br />

le canal d’initiation concerné.<br />

Répétez l’opération pour tous les émetteurs manuels.<br />

ANTENNE: Le récepteur sans fil est équipé d'une antenne.<br />

Si une portée plus grande est nécessaire, connecter une<br />

antenne extérieure (ANT4X-1LM) (figure 7).<br />

709112B-FR<br />

ANNULATION DE CODES PROGRAMMES DE L’EMETTEUR<br />

Appuyez sur la touche d'initiation (1 ou 2),environ 10 sec.,<br />

concernée située sur la platine de commande jusqu'à ce que<br />

la DEL d'initiation s'éteigne. Les codes "enregistrés" concernés<br />

par cette touche d'initiation sont maintenant annulés.<br />

NOUVELLE PROGRAMMATION<br />

Pour reprogrammer, il faut répéter les étapes citées pour le<br />

codage pour tous les émetteurs en service ou pour leurs<br />

touches de commande. Le rayon d'action de l’émetteur dépend<br />

de la configuration des lieux. Maintenez la touche de l’émetteur<br />

portatif enfoncée (env. 2 secondes) jusqu'à ce qu'un mouvement<br />

du portail soit perceptible. Dans les gammes de fréquence pour<br />

les motorisations de portail agréées par la poste allemande<br />

(Deutsche Bundespost), il y a aussi des installations radios pour<br />

des applications médicales, industrielles, scientifiques, militaires<br />

et domestiques avec des puissances d'émission en partie très<br />

élevées. Si vous vous trouvez à proximité de telles installations<br />

radios, celles ci peuvent entraîner une diminution du rayon<br />

d'action ou un mauvais fonctionnement temporaire de votre<br />

émetteur. Votre émetteur est à code digital, c'est à dire qu'une<br />

commande inopinée de la motorisation du portail peut être<br />

quasiment exclue.<br />

ACCESSOIRES & PIECES DE RECHANGE 8<br />

27MHz 418MHz 433MHz<br />

(1) Modèle 750E 4180E 4330E Emetteur 1 canal<br />

(2) Modèle 751E Emetteur 1 canal (avec<br />

1 interrupteur de code)<br />

(3) Modèle 752E 4182E 4332E Emetteur 2 canaux<br />

(4) Modèle 4183E 4333E Emetteur 3 canaux<br />

(5) Modèle 754E Emetteur 4 canaux<br />

(6) Modèle 4180E 4335E Mini Emetteur 3 canaux<br />

(7) Modèle 727E 787E 747E Contacteur à code<br />

(8) Modèle 801245 801221<br />

801238, 801504 Module<br />

(9) Modèle 704090 Sachet d’accessoires<br />

incl. Condensateur<br />

(10) Modèle WGO300L/WGO400L Moteurà gauche<br />

Modèle WGO300R/WGO400R Moteur à droite<br />

(11) Modèle 100263E/770E Jeu de cellules<br />

(12) Modèle 100027 Contacteur à clè<br />

1-fonction<br />

(à encastrer - 100010)<br />

Modèle 100041 Contacteur à clè<br />

2-fonctions<br />

(à encastrer - 100034)<br />

(13) Modèle 801337 Adaptateur<br />

(14) Modèle G760E Verrouillage extérieur<br />

(15) Modèle FLA230-2 Feu orange clignotant<br />

(16) Modèle 801689 Modul pour 770E<br />

(Jeu de cellules)<br />

(17) Modèle 801696 Modul für 100263E<br />

(Jeu de cellules)<br />

(18) Modèle G760E Interrupteur porte dans<br />

porte<br />

(19) Modèle ANT4X-1LM Néccesaire de rallonge<br />

d’antenne<br />

FR-4


START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY RULES<br />

These safety alert symbols mean Caution – a personal safety or property damage instruction. Read these<br />

instructions carefully.<br />

This gate opener is designed and tested to offer reasonable safe service provided it is installed and operated<br />

in strict accordance with the following safety rules.<br />

Failure to comply with the following instructions may result in serious personal injury or property damage.<br />

Keep gate balanced. Sticking or binding gates must<br />

be repaired. Do not attempt to repair the gates<br />

yourself. Call for service.<br />

Handle tools and hardware carefully and do not<br />

wear rings, watches or loose clothing while<br />

installing or servicing a gate opener.<br />

Installation and wiring must be in compliance with<br />

your local building and electrical codes. Connect<br />

the power cord only to properly earthed mains.<br />

Ensure that persons who install, maintain or<br />

operate the gate opener follow these instructions.<br />

Content<br />

Safety rules: Page 1<br />

Technical Data: Page 1<br />

Warranty: Page 1<br />

Electronic control with connections: Illustration<br />

Elektrical Installation: Page 2, Illustration 2<br />

TECHNICAL DATA<br />

Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V/50-60Hz<br />

Absorbed power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4W<br />

Max. load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100W<br />

Protection fuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (5A)<br />

Housing degree of protection . . . . . . . . . . . IP54<br />

The LiftMaster control unit can be used with any common<br />

230V gate openers. However, LiftMaster cannot give any<br />

warranty for trouble-free operation if the unit is not connected<br />

up according to specifications.<br />

1<br />

Disengage all existing gate locks to avoid damage<br />

to gate opener.<br />

Keep additional accessories out of the reach of<br />

children. Do not allow children to operate push<br />

button(s) or remote control(s). Serious personal<br />

injury from a closing gate may result from misuse of<br />

the opener.<br />

Disconnect electric power to the gate opener<br />

before making repairs.<br />

CAUTION: Activate opener only when the gate is<br />

in full view, free of obstructions and opener is<br />

properly adjusted. Do not allow children to play<br />

near the gate.<br />

Keep this manual where it can be readily referenced<br />

during maintenance.<br />

Force adjustment: Page 3<br />

Safety: Page 3, Illustrations 3 - 6<br />

Combined Operation: Page 3<br />

Initial Operation: Page 4<br />

Initial setting of Remot control: Page 4, Illustration 7<br />

Accessories & Replacement parts: Page 4, Illustration 8<br />

WARRANTY<br />

LIFTMASTER warrants to the first retail purchaser of this product<br />

that the product shall be free from any defect in materials and/or<br />

workmanship for a period of 24 full months (2 years) from the date<br />

of purchase for the Electronic Control. Upon receipt of the product,<br />

the first retail purchaser is under obligation to check the product for<br />

any visible defects.<br />

Conditions: The warranty is strictly limited to the reparation or<br />

replacement of the parts of this product which are found to be<br />

defective and does not cover the costs or risks of transportation of<br />

the defective parts or product.<br />

This warranty does not cover non-defect damage caused by<br />

unreasonable use (including use not in complete accordance with<br />

LIFTMASTER's instructions for installation, operation and care;<br />

failure to provide necessary maintenance and adjustment, or any<br />

adaptations of or alterations to the products), labor charges for<br />

dismantling or reinstalling of a repaired or replaced unit or<br />

replacement batteries.<br />

A product under warranty which is determined to be defective in<br />

materials and/or workmanship will be repaired or replaced (at<br />

LIFTMASTER's option) at no cost to the owner for the repair and/or<br />

replacement parts and/or product. Defective parts will be repaired or<br />

replaced with new or factory rebuilt parts at LIFTMASTER's option.<br />

This warranty does not affect the purchaser's statutory rights under<br />

applicable national legislation in force nor the purchaser's rights<br />

against the retailer arising from their sales/purchase contract. In the<br />

absence of applicable national or EC legislation, this warranty will be<br />

the purchaser's sole and exclusive remedy and neither LIFTMASTER<br />

nor its affiliates or distributors shall be liable for any incidental or<br />

consequential damages for any express or implied warranty relating<br />

to this product.<br />

No representative or person is authorized to assume for LIFTMASTER<br />

any other liability in connection with the sale of this product.<br />

GB-1


ELECTRONIC CONTROL WITH CONNECTIONS 1<br />

ELEKTRICAL INSTALLATION 2<br />

The electronic control unit supplied is required for operation<br />

of the wing gate actuator. This control unit comprises an<br />

electronic microprocessor-control system employing the latest<br />

technology. It may be used for the connection of 1 or 2<br />

motors and offers all connection possibilities and functions<br />

necessary for safe and reliable operation.<br />

The electrical connections for single- or double gates are<br />

given in Illustration 2.<br />

The control box containing the motor control module is to be<br />

fitted with cable entry at bottom. It should not be continuously<br />

exposed to direct sunlight. For weather protection, we<br />

recommend the fitting of a small protection roof.<br />

Thanks to the electronic control unit, fine adjustment of the<br />

push-pull torque is possible. When correctly adjusted, gate<br />

movement can be easily blocked by hand.<br />

For the OPEN and CLOSED positions, the gate requires a<br />

stable end stop as the swing gate actuator unit is not<br />

fitted with limit switches and the electronic controls are<br />

switched off by time.<br />

CONNECTION OVERVIEW<br />

The control unit should be connected up last, i.e. after the<br />

motor has been mounted, the necessary cables laid and the<br />

Infrared Sensors or contact strips fixed in place.<br />

In the case of permanent mounting, means of separating the<br />

system from the mains must be provided. The contact<br />

spacing of the main switch used in this connection must be at<br />

least 3 mm.<br />

NOTE:<br />

In these instructions, relay contacts are designated as<br />

NC (normally closed) and NO (normally open).<br />

• NC contacts are closed, and open when actuated<br />

• NO contacts are open, and close when actuated<br />

OVERVIEW<br />

TERMINAL<br />

PE<br />

PE<br />

PE<br />

C1<br />

1<br />

2<br />

3<br />

C1<br />

C2<br />

4<br />

5<br />

6<br />

C2<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11A<br />

12A<br />

13A<br />

14A<br />

15A<br />

16A<br />

17A<br />

11B<br />

12B<br />

13B<br />

14B<br />

15B<br />

16B<br />

17B<br />

DESCRIPTION<br />

Earth supply cord<br />

Earth motor 1<br />

Earth motor 2<br />

Capacitor motor1<br />

Direction CLOSED (L1.1) motor 1<br />

MP<br />

Direction OPEN (L1.2) motor 1<br />

Capacitor motor 1<br />

Capacitor motor 2<br />

Direction CLOSED (L1.1) motor 2<br />

MP<br />

Direction OPEN (L1.2) motor 2<br />

Capacitor motor 2<br />

Flashing light MP 230Volt ˜<br />

Flashing light L1 230Volt ˜<br />

E-lock drive NO<br />

E-lock drive NO<br />

Safety input OV (socket module 1)<br />

Safety input +24V (socket module 1)<br />

Switching input 1 (socket module 1)<br />

Limit switch contact 1 (factory bridged)<br />

Limit switch contact 1 (factory bridged)<br />

Push button motor 1 only, NO<br />

Push button motor 1 only, NO<br />

Safety input 0V (socket module 2)<br />

Safety input +24V (socket module 2)<br />

Switching input 2 (socket module 2)<br />

Limit switch contact 2 (factory bridged)<br />

Limit switch contact 2 (factory bridged)<br />

Push button motor 1 + 2 NO<br />

Push button motor 1 + 2 NO<br />

GB-2


FUNCTION AND DESCRIPTION OF DIP SWITCHES<br />

Dip switch 1 ON - IR Sensor<br />

OFF - Contactstrip<br />

only for socket module 2 in<br />

connection with module 801696<br />

Dip switch 2 ON - Reversal to direction “OPEN”<br />

after recognizing the obstacle<br />

OFF - Stop - after recognizing the<br />

obstacle<br />

Dip switch 3 ON = Dead man’s operation on<br />

OFF = Dead man’s operation off<br />

FUNCTION AND DESCRIPTION OF POTENTIOMETERS<br />

Potentiometer 1 Operating times up to 45 seconds<br />

(safety function only, i.e. set to longer than<br />

actually required)<br />

Potentiometer 2 Delay operation of second door up to<br />

120 seconds<br />

Potentiometer 3 Automatic admission up to 120 seconds<br />

DESCRIPTION OF LEDS<br />

LED1 Impulse to M1+M2 on: Impulse<br />

off: no Impulse<br />

LED2 Impulse to M1 on: Impulse<br />

(Pedestrian-Function) off: no Impulse<br />

LED3 Limit switch<br />

LED4<br />

LED turns off when limit switch is operated<br />

Limit switch<br />

LED turns off when limit switch is operated<br />

Note: If both LED’s turn off when operating the limit switch,<br />

the cables will have to be changed.<br />

FORCE ADJUSTMENT AND AUTOMATIC SWITCH OFF<br />

The drive force of the motors is adjusted with potentiometers<br />

M1 and M2. The control unit has an automatic force shut-off. If<br />

the gate encounters an obstacle during operation, it stops. The<br />

force required to stop a door and to actuate shut-off increases<br />

as potentiometers M1 and M2 are set to higher values.<br />

The force shut off feature is not generally used in outdoor<br />

installations. Gates which are large, heavy or move<br />

sluggishly should not have a drive with force shut off, as this<br />

feature could be actuated e.g. by strong winds. Unplug the<br />

cable leading from the force module in order to interrupt the<br />

force shut off.<br />

After a force shut off, door 2 should always be closed first in<br />

order to ensure correct closure of a 2 leaf gate.<br />

The force shut off may not be used as the only safety<br />

measure. Other safety measures, based on use of Infrared<br />

Sensor, Contact Strips etc. must also be used.<br />

SAFETY 3 -<br />

6<br />

SAFETY MODULE<br />

The type of safety model used depends on the kind of<br />

protection required. The safety module isused to evaluate<br />

and function test the safety devices employed in accordance<br />

with ZH1 494 and CEN.<br />

801689 module for LiftMaster Infrared Sensor 770E. 801696<br />

module must be used with Infrared Sensor 100263 or a<br />

Contact Strip. An 8.2 Kohm test resistor is required in this<br />

connection (this is supplied along with the module).<br />

OPERATION WITHOUT SAFETY MODULE<br />

Unplug the two safety modules and replace the control unit.<br />

The control unit’s internal test routine indicates that the<br />

modules are not being used, and the control unit is not<br />

blocked<br />

Operation without safety devices is dangerous, and is<br />

not permitted.<br />

DEAD MAN’S OPERATION<br />

In the dead man’s-mode of operation, a gate can be used<br />

without safety devices if the operator has a full overview of<br />

the system’s operation.<br />

Three dip switches are situated in the top part of the control<br />

unit. Set dip switch 3 to ON. The control unit then only<br />

functions while continuous control signals are given by<br />

means of a transmitter, key or pushbutton. If the control<br />

signals are interrupted, the gate stops and will move in the<br />

opposite direction when the next signal is received.<br />

OPERATION WITH INFRARED SENSOR TYPE<br />

LIFTMASTER 770E AND SAFETY MODULE 801689 3<br />

When connecting this IR Sensor a permanent examination of<br />

the IR Sensor and the according cables is granted. The<br />

IR Sensor is failsafe and is in accordance to the regulations<br />

to connect only cables with the same markings (white/white<br />

11A/11B and black/black 13A/13B).<br />

OPERATION WITH INFRARED SENSOR<br />

TYPE LIFTMASTER 100236 AND<br />

SAFETY MODULE 801696 4<br />

The IR Sensor will be connected with the 8.2 KΩ restitor<br />

(which is included). The connection of 2 IR Sensors is<br />

possible through serial connection (terminals 3 and 4 of the<br />

IR Sensors and the 8.2 KΩ restitor are connected in series)<br />

(Safety inputs 11-12-13 A/B).<br />

OPERATION WITH CONTACT STRIPS<br />

AND MODULE 801696<br />

The contact strips work in the same way as photoelectric<br />

barrier type LifMaster 100263. With self-monitoring strips<br />

which have their own control unit, e.g. light strips, the<br />

8.2 Kohm test resistor should be clamped in the lead. With<br />

non-self-monitoring contact strips, it is advisable to clamp the<br />

test resistor to the end of the strip to permit full testing of the<br />

strip Several contact strips can be used in series. Connection<br />

to 11B/13B (socket module 2)<br />

FEELER FOR WING 1 (MOTOR 1)<br />

FEELER FOR WINGS 1 + 2 (MOTOR 1 + 2)<br />

COMBINED OPERATION WITH CONTACT STRIPS AND<br />

INFRARED SENSOR<br />

Each one of the two safety inputs works independently. They<br />

can be configured in any desired way to meet requirements.<br />

LiftMaster drives WGO300 and WGO400 do not require a limit<br />

switch for proper functioning. If it sufficient to provide a sturdy<br />

stop on the floor, so that the gate always moves the same<br />

distance. The contacts have jumpers fitted at the factory.<br />

ELECTRIC LOCKS: In order to permit the use of various<br />

electro-lock systems, contact 9-10 is designed for potential free<br />

closure. The contact is closed 1 second before the motor starts<br />

up, and stays in this condition for about 3 seconds. In other<br />

words, the lock is unlocked before the door opens and remains<br />

actuated for 3 seconds to ensure that it does not get locked<br />

again. This function is also operative during closure of the gate.<br />

5<br />

6<br />

GB-3


INITIAL OPERATION AND TRANSFER<br />

• Connect up the control unit including the safety inputs<br />

• Connect up the gate and lock the motors<br />

• Connect the control unit to the mains<br />

• Check whether any of the LEDs of the safety module have<br />

lit up; this indicates that the control unit has been blocked<br />

because one of the safety devices has been triggered<br />

• Have the limit switches been jumpered? (This should be<br />

done in the factory for 14A and 15A, and for 14B and 15B.)<br />

• Using a screwdriver, adjust the force of potentiometers M1<br />

and M2 (middle left) initially to about 30-50%, depending on<br />

the size and weight of the gate<br />

• Adjust potentiometer P1 to 50% (time adjustment).<br />

• Set potentiometers P2 and P3 to left-hand stop<br />

• Are the end stops in the Open and Closed directions fixed<br />

(present).<br />

• Now push the test button on the control unit; both doors of<br />

the gate should open<br />

• If only one door opens, the other must have been<br />

connected up wrongly.<br />

• Make any fine adjustments that may be necessary<br />

• Check the operation of all safety devices<br />

• Connect the receiver, and “teach” the transmitter how to<br />

work with the system.<br />

• Instruct the personnel who will be operating the system<br />

• Complete the transfer form<br />

INITIAL SETTING OF REMOTE CONTROL 7<br />

The PTT-approved, charge-free radio remote control unit<br />

functions with a computer pre-programmed private<br />

security code (approximately 3.5 billion code<br />

possibilities). In this way, your swing gate control unit can<br />

only be activated by handset with the correct code. The<br />

operating range depends on local conditions.<br />

The receiver module of the motor control unit has a built-in<br />

self-learn function. It can be set in accordance with the preprogrammed<br />

code of the handset by pressing the learn<br />

button (Illustration 7).<br />

The control unit comprises 2 learn channels. In this way, the<br />

handset may be used to open or close one gate only or both<br />

gates simultaneously. When, for example, channel 1 (1)<br />

receives the remote control code of the first control button of<br />

the handset, then only one gate is opened. When the second<br />

channel (2) is set in accordance with the remote control code<br />

of the second control button, then both gates are operated<br />

when this button is pressed.<br />

In order to configure the control PCB pre-programmed code in<br />

accordance with the handset, the learn and transmit buttons<br />

for the required channel must be pressed and held until the<br />

associated LED lights up briefly. When a multi-control handset<br />

is used, this procedure must be repeated for each control<br />

button and associated learn channel.<br />

Repeat this procedure for every transmitter.<br />

ANTENNE: An antenna is connected to the radio reception<br />

module. If a longer range is required, connect an external<br />

antenna (ANT4X-1LM) (Illustration 7).<br />

709112B-GB<br />

DELETION OF PROGRAMMED<br />

REMOTE-CONTROL CODES<br />

Press the corresponding learn button (1 or 2) approx. 10 sec.<br />

on the receiver PCB until the learn LED goes off. The code<br />

memorised with this learn button has now been deleted.<br />

REPROGRAMMING<br />

When reprogramming, the above-mentioned coding steps must<br />

be repeated for all remote-control handsets in operation and<br />

their control buttons. The operating range of the remote-control<br />

unit depends on local conditions. Press and hold the button on<br />

the handset (approx. 2 seconds) until the gate begins to move.<br />

In the PTT-approved frequency range for the radio control of<br />

gates, there are also medical, industrial, scientific, military and<br />

household radio systems in operation, some of which have a<br />

very high transmission range. The close proximity of such a<br />

radio installation could lead to a reduction in operating range or<br />

temporary interference in your radio remote-control system.<br />

ACCESSORIES & REPLACEMENT PARTS 8<br />

27MHz 418MHz 433MHz<br />

(1) Models 750E 4180E 4330E 1-Function Remote Control<br />

(2) Model 751E 1-Function Remote<br />

Control with Dipswitch<br />

(3) Models 752E 4182E 4332E 2-Function Remote Control<br />

(4) Models 4183E 4333E 3-Function Remote Control<br />

(5) Model 754E 4-Function Remote Control<br />

(6) Models 4180E 4335E 3-Functionl Mini-Remote<br />

Control<br />

(7) Models 727E 787E 747E Wireless keyless entry<br />

(8) Models 801245 801221<br />

801238, 801504 Module<br />

(9) Model 704090 Accessory package incl.<br />

Capacitor<br />

(10) Model WGO300L/WGO400L Motor left hand<br />

Model WGO300R/WGO400R Motor right hand<br />

(11) Model 100263E/770E Infrared Sensor<br />

(12) Model 100027 1-Function Keyswitch<br />

(Flush mount - 100010)<br />

Model 100041 2-Function Keyswitch<br />

(Flush Mount - 100034)<br />

(13) Model 801337 Adapter<br />

(14) Model 760E Outside Keylock<br />

(15) Model FLA230-2 Flashing Light Kit<br />

(16) Model 801689 Module for 770E<br />

(Infrared Sensor)<br />

(17) Model 801696 Module for 100263E<br />

(Infrared Sensor)<br />

(18) Model 16200LM Door in door switch<br />

(15) Model ANT4X-1LM Antenna Extension Kit<br />

GB-4


LEES EERST DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />

Deze waarschuwingstekens betekenen Opgepast! en staan voor voorschriften betreffende persoonlijke<br />

veiligheid of materiële schade. Lees deze voorschriften aandachtig.<br />

Deze hekopener is ontworpen en getest om veilig te functioneren mits hij geïnstalleerd en bediend wordt met<br />

strikte inachtneming van onderstaande veiligheidsvoorschriften.<br />

Het niet opvolgen van onderstaande instructies kan ernstig lichamelijk letsel of materiële schade tot gevolg<br />

hebben.<br />

Zorg dat het hek goed uitgebalanceerd is.<br />

Klemmen het heken moeten gerepareerd worden.<br />

Probeer niet deze onderdelen zelf los te maken,<br />

te verplaatsen of bij te stellen. Laat dit door een<br />

hekspecialist doen.<br />

Draag geen ringen, horloge of losse kleding<br />

tijdens de installatie of het onderhoud van de<br />

hekopener.<br />

Installatie en bedrading moeten overeenkomen met<br />

de plaatselijk geldende bouw- en<br />

elektriciteitsvoorschriften. Sluit het<br />

elektriciteitssnoer uitsluitend aan op een goed<br />

geaard net.<br />

Personen die de aandrijving monteren,<br />

onderhouden of bedienen, moeten deze<br />

instructies opvolgen.<br />

Inhoud<br />

Veiligheidsvoorschriften: Pagina 1<br />

Technische gegevens: Pagina 1<br />

Garantie: Pagina 1<br />

Besturingselektronica met aansluitschema: afbeelding<br />

Elektrische Installatie: Pagina 2, afbeelding 2<br />

TECHNISCHE GEGEVENS<br />

Netaansluiting ..........................................230V/50-60Hz<br />

Standby max.............................................4W<br />

Max. belasting/Motor ................................1100W<br />

Zekeringen................................................1 (5A)<br />

Bescherming (box) ........................................IP54<br />

Het besturingssysteem van LiftMaster kan bij alle gangbare<br />

230 volt aandrijvingen worden gebruikt. LiftMaster kan echter<br />

geen garantieverplichting op zich nemen voor een vlekkeloze<br />

werking van de installatie, omdat de soort aansluiting<br />

verschilt.<br />

1<br />

Verwijder alle aan het hek bevestigde touwen voordat<br />

u de hekopener installeert, om ernstig lichamelijk<br />

letsel door verstrikt raken te voorkomen.<br />

Laat kinderen niet aan de bedieningsknop(pen) of<br />

afstandsbediening(en) komen. Verkeerd gebruik<br />

van de opener kan ernstig lichamelijk letstel tot<br />

gevolg hebben.<br />

Schakel de electriciteit naar de hekopener uit<br />

voordat u reparaties uitvoert of beschermingen<br />

verwijdert.<br />

OPGEPAST! Stel de opener uitsluitend in werking<br />

als het hek volledig in het zicht is, vrij van<br />

obstakels en als de opener goed is afgesteld.<br />

Laat kinderen niet in de buurt van het hek spelen.<br />

Bewaar deze montage-instructie op een goed<br />

bereikbare plaats, zodat snel raadplegen ervan<br />

mogelijk is.<br />

Krachtinstelling: Pagina 3<br />

Veiligheid: Pagina 3, afbeeldingen 3 - 6<br />

Gecombineert gebruik: Pagina 3<br />

Inbedrijfstelling: Pagina 4<br />

Inbedrijfstelling van de afstandsbediening: Pagina 4, afbeelding 7<br />

Toebehoren & Reserve onderdelen: Pagina 4, afbeelding 8<br />

GARANTIE<br />

LIFTMASTER garandeert de eerste koper die het product in de detailhandel<br />

aankoopt (eerste "detailhandelklant") dat het, gerekend vanaf de datum van<br />

aankoop een gehele periode van 24 maanden (2 jaren) lang vrij is van iedere<br />

materiaalschade resp. fabricagefouten. Deze garantie geldt voor de<br />

besturingselectronica. Bij ontvangst van het product heeft de eerste<br />

detailhandelklant de plicht, deze op zichtbare beschadigingen te controleren.<br />

Voorwaarden: De onderhavige garantie is het enige rechtsmiddel waarop de<br />

koper zich juridisch bij schade die verband houdt met een defect onderdeel resp.<br />

product resp. daaruit voortvloeit, kan beroepen. De onderhavige garantie is<br />

uitsluitend beperkt tot reparatie resp. vervanging van de onderdelen van dit<br />

product waarvan beschadiging wordt geconstateerd.<br />

De onderhavige garantie geldt niet voor schade die niet aan gebreken maar aan<br />

het onjuist gebruik toegeschreven moeten worden (d.w.z. met inbegrip van ieder<br />

gebruik dat niet nauwkeurig overeenstemt met de instructies resp. aanwijzingen<br />

van de firma LIFTMASTER met betrekking tot de installatie, het gebruik en de<br />

verzorging, alsmede het verzuim om tijdig de vereiste reparatie- en<br />

afstelwerkzaamheden uit te voeren, resp. de uitvoering van aanpassingen of<br />

wijzigingen aan dit product). De garantie dekt ook niet de arbeidskosten voor het<br />

uitbouwen resp. het weer inbouwen van een gerepareerd resp. vervangen<br />

apparaat of de vervangende accu's daarvan. Een product in het kader van de<br />

garantie waarvan wordt vastgesteld dat het materiaalschade resp. fabricagefouten<br />

vertoont, wordt voor de eigenaar zonder kosten van reparatie resp. vervangende<br />

onderdelen gerepareerd resp. vervangen, zulks ter beoordeling aan LIFTMASTER.<br />

Mocht het product tijdens de garantietermijn defect blijken te zijn, neemt u dan<br />

contact op met het bedrijf waar u het oorspronkelijk heeft gekocht.<br />

De garantie laat onverlet de rechten die de koper heeft in het kader van nationale<br />

wetten of bepalingen die van toepassing zijn of de rechten tegenover de<br />

detailhandelaar, welke voor de koper voortvloeien uit de<br />

verkoop/koopovereenkomst. Indien er geen nationale wetten resp. EU-wetten<br />

bestaan die van toepassing zijn, is deze garantie het enige, exclusieve<br />

rechtsmiddel dat de koper ter beschikking staat en noch<br />

LIFTMASTER noch de filialen of handelaren van deze firma zijn aansprakelijk voor<br />

enigerlei neven- of gevolgschade op grond van welke expliciete of stilzwijgende<br />

garantie met betrekking tot dit product ook. Noch vertegenwoordigers noch enige<br />

andere personen zijn gerechtigd, namens LIFTMASTER enige andersluidende<br />

verantwoording in verbinding met de verkoop van dit product op zich te nemen.<br />

NL-1


BESTURINGSELEKTRONICA MET AANSLUITSCHEMA 1<br />

ELEKTRISCHE INSTALLATIE 2<br />

Voor het gebruik van de vleugelpoortaandrijving is het<br />

meegeleverde elektronische besturingssysteem vereist. Bij dit<br />

motorregelapparaat gaat het om microprocessorgestuurde<br />

elektronica naar de modernste stand der techniek. Zij is<br />

geschikt voor de aansluiting van maximaal 2 motoren en is<br />

uitgerust met alle aansluitmogelijkheden en functies die voor<br />

een veilig gebruik vereist zijn.<br />

De elektrische aansluiting is op afb. 2 in een schema voor<br />

één- resp. tweevleugelpoorten aangegeven.<br />

De regelkast met het motorregelapparaat moet met de<br />

kabeldoorvoeren naar beneden gericht worden gemonteerd.<br />

De kast mag niet continu aan het volle zonlicht worden<br />

blootgesteld. Het verdient aanbeveling de kast ter<br />

bescherming tegen weersinvloeden onder een klein afdak te<br />

monteren. Let erop dat de elektriciteitskabel lang genoeg is<br />

en bij het openen en sluiten van de poort niet wordt<br />

gespannen.<br />

Voor de geopende en gesloten toestand van de<br />

poortvleugel moet een stevige aanslag worden<br />

gerealiseerd, aangezien de vleugelpoortaandrijvingen<br />

niet met eindschakelaars zijn uitgerust en de elektronica<br />

door middel van de aanslagen wordt uitgeschakeld.<br />

OVERZICHT VAN AANSLUITGEGEVENS<br />

De aansluiting van het besturingssysteem, d.w.z. het<br />

bevestigen van de motoren, het aanbrengen van de vereiste<br />

bekabeling en het bevestigen van foto-elektrische cellen of<br />

contactlijsten, moet pas als laatste gebeuren.<br />

Bij vaste montage is een middel voor loskoppeling van het<br />

net met een contactafstand van ten minste 3 mm<br />

(hoofdrelais) vereist.<br />

Toelichting:<br />

Relaiscontacten worden in deze gebruiksaanwijzing<br />

aangeduid als NC (normally closed) of NO (normally open).<br />

• NC-contacten zijn gesloten en openen zich<br />

• NO-contacten zijn open en sluiten zich<br />

OVERZICHT<br />

CONTACT<br />

PE<br />

PE<br />

PE<br />

C1<br />

1<br />

2<br />

3<br />

C1<br />

C2<br />

4<br />

5<br />

6<br />

C2<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11A<br />

12A<br />

13A<br />

14A<br />

15A<br />

16A<br />

17A<br />

11B<br />

12B<br />

13B<br />

14B<br />

15B<br />

16B<br />

17B<br />

BESCHRIJVING<br />

Aardcontact snoer<br />

Aardcontact motor 1<br />

Aardcontact motor 2<br />

Condensator motor 1<br />

Draairichting DICHT (L1.1) motor 1<br />

MP<br />

Draairichting OPEN(L1.2) motor 1<br />

Condensator motor 1<br />

Condensator motor 2<br />

Draairichting DICHT (L1.1) motor 2<br />

MP<br />

Draairichting OPEN (L1.2) motor 2<br />

Condensator motor 2<br />

Signaallamp MP 230Volt ˜<br />

Signaallamp L1 230Volt ˜<br />

Elektr. slot aansturing NO<br />

Elektr. slot aansturing NO<br />

Veiligheidsingang OV<br />

(Contactaansluiting module 1)<br />

Veiligheidsingang +24V<br />

(Contactaansluiting module 1)<br />

Schakelingang 1 (Contactaansluiting module 1)<br />

Eindschakelaar contact 1<br />

(Fabrieksmatig gebrugd)<br />

Eindschakelaar contact 1<br />

(Fabrieksmatig gebrugd)<br />

Toets alleen motor 1 NO<br />

Toets alleen motor NO<br />

Veiligheidsingang 0V<br />

(Contactaansluiting module 2)<br />

Veiligheidsingang +24V<br />

(Contactaansluiting module 2)<br />

Schakelingang 2 (Contactaansluiting module 2)<br />

Eindschakelaar contact 2<br />

(Fabrieksmatig gebrugd)<br />

Eindschakelaar contact 2<br />

(Fabrieksmatig gebrugd)<br />

Toets alleen motor 1 + 2 NO<br />

Toets alleen motor 1 + 2 NO<br />

NL-2


WERKING EN BESCHRIJVING VAN DE DIPSWITCHES<br />

Dipswitch 1 AAN - Foto-elektrische cel<br />

UIT - Contactlijste<br />

Allèèn voor contactaansluiting module 2<br />

in verbinding met module 801696<br />

Dipswitch 2 AAN - omzetting naar “OPEN” na<br />

herkenning van obstakel<br />

UIT - “STOP” na herkenning van obstakel<br />

Dipswitch 3 AAN = Dodemansschakeling AAN<br />

UIT = Dodemansschakeling UIT<br />

WERKING EN BESCHRIJVING VAN DE POTENTIOMETERS<br />

Potentiometer 1 Looptijd tot 45 seconden<br />

(alleen veiligheidsfunctie d.w.z. langer<br />

afstellen dan werkelijk nodig is)<br />

Potentiometer 2 Vertraging van de tweede poortvleugel tot<br />

120 seconden<br />

Potentiometer 3 Automatisch dichtgaan, tot 120 seconden<br />

BESCHRIJVING VAN DE CONTROLELAMPJES (LED'S)<br />

LED1 Impuls op M1+M2 Aan: Impuls<br />

uit: geen Impuls<br />

LED2 Impuls op M1 Aan: Impuls<br />

(voetganger-functie) uit: geen Impuls<br />

LED3 Eindschakelaar<br />

LED4<br />

Indien de eindschakelaar werkt, dan licht het LED op<br />

Eindschakelaar<br />

Indien de eindschakelaar werkt, dan licht het LED op<br />

Opmerking: Indien bij het werken van de eindschakelaars<br />

beide LED’s niet oplichten, dan zijn de draden van de<br />

eindschakelaars omgewisseld.<br />

KRACHTINSTELLING EN AUTOMATISCHE<br />

UITSCHAKELING<br />

Met behulp van de potentiometers M1 en M2 wordt de kracht<br />

afgesteld waarmee de motoren worden aangestuurd. De<br />

regeling is met automatische uitschakeling uitgerust.<br />

Wanneer de poort in beweging op een hindernis stuit, dan<br />

stopt het poortdeel. Hoe krachtiger de potentiometers staan<br />

afgesteld des te groter moet de kracht zijn om een poortdeel<br />

te stoppen en uit te schakelen.<br />

De krachtuitschakeling is een bijzonderheid voor de<br />

aandrijving van buitenpoorten. Grote, zware of zwaar<br />

bewegende poorten moeten niet met krachtuitschakeling<br />

worden gebruikt omdat de krachtuitschakeling b.v. door<br />

windbelasting kan worden geactiveerd. De uit de<br />

krachtmodule lopende kabel uit de insteekplaats trekken om<br />

de krachtuitschakeling te verhinderen.<br />

Nadat de kracht is uitgeschakeld wordt de tweede<br />

poortvleugel altijd eerst gesloten om correct sluiten van een<br />

2-vleugelige poort te garanderen.<br />

Als enige veiligheidsvoorziening is krachtuitschakeling niet<br />

toegestaan. Daarnaast moeten er andere<br />

veiligheidsvoorzieningen worden ingeschakeld zoals fotoelektrische<br />

cellen, contactlijsten enz.<br />

VEILIGHEID 3 - 6<br />

VEILIGHEIDSMODULE<br />

De veiligheidsmodules worden afhankelijk van de soort<br />

beveiliging gekozen. Met behulp van de veiligheidsmodules<br />

wordt de gebruikte veiligheidsvoorziening geanalyseerd en<br />

wordt de werking ervan gecontroleerd volgens ZIII-494 & CEN.<br />

801689 module voor LiftMaster foto-elektrische cel 770E<br />

801696 module bij toepassing van foto-elektrische cel<br />

100263E of een contactlijst vereist. Er moet een testweerstand<br />

van 8,2 K worden gebruikt (bij module meegeleverd).<br />

GEBRUIK ZONDER VEILIGHEIDSMODULE<br />

De beide aangesloten veiligheidsmodules uit de contacten<br />

trekken en daarna het besturingssysteem weer aansluiten. Bij<br />

de proefrun van het besturingssysteem blijkt dat de modules<br />

niet worden gebruikt en de besturing wordt niet geblokkeerd.<br />

Gebruik zonder veiligheidsvoorzieningen is niet<br />

toegestaan en is gevaarlijk.<br />

DODEMANSSCHAKELING<br />

Bij de dodemansfunctie mag een poort zonder<br />

veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt, mits het zicht erop<br />

volledig is. In het bovenste gedeelte van het<br />

besturingssysteem zitten 3 dipswitches. Zet dipswitch 3 in de<br />

stand ON. De besturing werkt dan nog alleen wanneer er met<br />

behulp van een handzender, sleutelschakelaar of toets<br />

continu signaal wordt gegeven. Bij onderbreking blijft de<br />

poort staan en beweegt bij het volgende signaal in de<br />

tegenovergestelde richting.<br />

GEBRUIK MET FOTO-ELEKTRISCHE CEL TYPE<br />

LIFTMASTER 770E EN MODULE 801689 3<br />

Bij het aansluiten van deze IR sensor vindt een continue<br />

controle plaats van de sensor en de bijbehorende draden. De<br />

IR sensor is gemakkelijk aan te sluiten en komt daarmee<br />

tegemoet aan de bepalingen om draden met dezelfde<br />

markeringen te verbinden (wit/wit 11A/11B en zwart/zwart<br />

13A/13B).<br />

GEBRUIK MET FOTO-ELEKTRISCHE CEL TYPE<br />

LIFTMASTER 100263E EN MODULE 801696 4<br />

De IR sensor wordt verbonden met de 8,2 KΩ weerstand<br />

(welke is inbegrepen).<br />

De verbinding van de 2 IR sensoren is mogelijk door<br />

serieschakeling (uitgangen 3 en 4 van de IR sensoren en de<br />

8,2 KΩ weerstand zijn in serie geschakeld<br />

(Veiligheidsingangen 11-12-13 A/B).<br />

GEBRUIK MET CONTACTLIJSTEN EN MODULE 801696<br />

Het werkingsprincipe van contactlijsten is gelijk aan die van<br />

foto-elektrische cellen type LiftMaster 100263E. De<br />

testweerstand van 8,2 k wordt bij contactlijsten met<br />

automatische zelfcontrole (eigen besturingssysteem) b.v.<br />

lichtlijsten op de toevoerkabel aangesloten. Bij contactlijsten<br />

zonder automatische zelfcontrole heeft het zin, de<br />

testweerstand op het eind van de lijsten aan te sluiten zodat<br />

de contactlijst volledig worden gecontroleerd. Bij gebruik van<br />

meerdere contactlijsten moeten deze in serie worden<br />

geschakeld. De aansluiting dient te worden gemaakt op<br />

11B/13B (Module contactaansluiting 2).<br />

DRUKKNOP VOOR VLEUGEL 1 (MOTOR 1)<br />

DRUKKNOP VOOR VLEUGEL 1 + 2 (MOTOR 1 + 2)<br />

GECOMBINEERD GEBRUIK VAN CONTACTLIJSTEN EN<br />

FOTO-ELEKTRISCHE CELLEN<br />

Beide veiligheidsingangen werken onafhankelijk van elkaar,<br />

zodat ze naar wens kunnen worden ingericht.<br />

De LiftMaster aandrijvingen WGO300 en WGO400 hebben<br />

geen eindschakelaars nodig om te kunnen functioneren. Er<br />

moet echter een vaste aanslag op de bodem aanwezig zijn,<br />

zodat de poort altijd dezelfde afstand aflegt!. De contacten<br />

zijn af fabriek overbrugd.<br />

ELEKTR. SLOT: Om het gebruik van verschillende<br />

elektrische slotsytemen mogelijk te maken, sluit contact<br />

9-10 potentiaalvrij. Het contact wordt ca. 1 seconde voordat<br />

de motor begint te draaien gesloten en blijft ca. 3 seconden<br />

in deze stand, d.w.z. voordat de poortvleugel opengaat wordt<br />

het slot ontgrendeld en om te voorkomen dat het weer<br />

vergrendeld wordt, blijft het 3 seconden lang aangestuurd.<br />

Deze functie is ook bij het sluiten van de poort actief.<br />

5<br />

6<br />

NL-3


INBEDRIJFSTELLING EN AFLEVERING<br />

• Besturingssysteem inclusief de veiligheidsingangen aansluiten.<br />

• Poort sluiten en de motoren vergrendelen.<br />

• Besturing op het net aansluiten.<br />

• Wanneer de LED's gaan branden wordt de besturing door<br />

de veiligheidsmodule geblokkeerd, d.w.z. dat één van de<br />

veiligheidsvoorzieningen is geactiveerd.<br />

Controleren of de eindschakelaars overbrugd zijn (af fabriek<br />

14A en 15A; 14B en 15B).<br />

• Met een kleine schroevendraaier de kracht met de<br />

potentiometers M1 en M2 (middenin links aangebracht)<br />

eerst, afhankelijk van de grootte en het gewicht van de<br />

poort, op ca. 30 - 50% afstellen.<br />

• Potentiometer P1 op 50%; tijdinstelling.<br />

• Potentiometers P2 en P3 tegen linker aanslag draaien.<br />

• Controleren of de eindaanslagen in toestanden OPEN en<br />

DICHT bevestigd resp. aanwezig zijn.<br />

• Testtoets op de besturingsconsole indrukken. De beide<br />

vleugels van de poort gaan nu open.<br />

• Gaat maar één vleugel open, dan is de andere fout<br />

aangesloten.<br />

• Gaat maar één vleugel open, dan is de andere fout<br />

aangesloten.<br />

• Eventueel vereiste fijnafstellingen uitvoeren.<br />

• Ontvanger aansluiten en de handzenders in het geheugen<br />

inlezen<br />

• Instructie van de personen die de installatie bedienen.<br />

• Afleveringsprotocol opmaken.<br />

INBEDRIJFSTELLING VAN DE AFSTANDSBEDIENING 7<br />

De door de (Duitse) PTT goedgekeurde, gratis radiografische<br />

afstandsbediening werkt met een via de computer<br />

voorgeprogrammeerde persoonlijke beveiligingscode<br />

(ca. 3,5 miljard coderingsmogelijkheden). Daardoor kan<br />

uw vleugelpoortaandrijving alleen met een correct<br />

gecodeerde handzender worden geactiveerd. Het zendbereik<br />

is afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden. Het<br />

ontvangerdeel van het motorregelapparaat heeft een<br />

geïntegreerde automatische leerfunctie. Het kan op de in de<br />

handzender voorgeprogrammeerde code worden ingesteld<br />

door het indrukken van de leertoets (Afb. 7). Het<br />

besturingssysteem heeft twee leerkanalen. Het kan daardoor<br />

door het op de juiste wijze bedienen van de handzender één<br />

poort of beide poorten tegelijkertijd openen en sluiten.<br />

Als bijvoorbeeld kanaal 1 (1) de afstandsbedieningcode van<br />

toets 1 van de handzender krijgt, dan wordt maar één vleugel<br />

geopend (3). Als u kanaal 2 (2) de afstandsbedieningcode<br />

van toets 2 aanleert, dan kunnen met deze toets de beide<br />

vleugels worden bediend (4).<br />

ANTENNE<br />

Op de draadloze ontvangereenheid is een antenne<br />

aangesloten. Als een grotere reikwijdte nodig is, sluit dan een<br />

buitenantenne aan (ANT4X-1LM) (afb. 7).<br />

INBEDRIJFSTELLING VAN DE AFSTANDSBEDIENING<br />

Om de printplaat op de voorgeprogrammeerde code af te<br />

stellen moeten de leer- en zendtoetsen van de gewenste<br />

kanalen worden ingedrukt en ingedrukt worden gehouden<br />

totdat de bijbehorende LED even oplicht. Bij gebruik van een<br />

multifunctionele handzender moet deze procedure voor<br />

iedere zendtoets met het bijbehorende leerkanaal worden<br />

uitgevoerd.<br />

Herhaal het voorgaande voor alle handzenders.<br />

709112B-NL<br />

GEPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENINGCODES<br />

UITWISSEN<br />

De desbetreffende leertoets (1 of 2) op de<br />

ontvangerprintplaat gedurende totdat de LED van het<br />

bijbehorende leerkanaal uitgaat. De voorheen bij deze<br />

leertoets behorende "aangeleerde" codering is nu uitgewist.<br />

OPNIEUW PROGRAMMEREN<br />

Voor het opnieuw programmeren moeten de genoemde<br />

stappen voor de codering van alle in bedrijf zijnde<br />

afstandsbedieningen resp. de toetsen worden herhaald. Het<br />

zendbereik van de radiografische afstandsbediening is<br />

afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden. Houd de toets<br />

op de handzender zo lang ingedrukt (ca. 2 seconden), totdat<br />

de poort zichtbaar in beweging komt. In de door de (Duitse)<br />

PTT toegelaten frequentiegebieden voor poortaandrijvingen<br />

zijn ook radiografische installaties voor medische, industriële,<br />

wetenschappelijke, militaire en huishoudelijke doeleinden,<br />

deels met een zeer groot zendvermogen, in gebruik. Als u zich<br />

in de buurt van dergelijke installaties bevindt, kan dit leiden tot<br />

een geringer zendbereik of tot tijdelijke storingen van uw<br />

radiografische afstandsbediening. Uw radiografische<br />

afstandsbediening werkt met een gedigitaliseerde codering,<br />

hetgeen inhoudt dat ongewenste activering van de<br />

poortaandrijving vrijwel uitgesloten is.<br />

TOEBEHOREN & RESERVE ONDERDELEN 8<br />

27MHz 418MHz 433MHz<br />

(1) Models 750E 4180E 4330E Enkelvoudige<br />

afstandsbediening<br />

(2) Model 751E Enkelvoudige<br />

afstandsbediening met<br />

dipswitch<br />

(3) Models 752E 4182E 4332E 2-kanaals<br />

afstandsbediening<br />

(4) Models 4183E 4333E 3-kanaals<br />

afstandsbediening<br />

(5) Model 754E 4-kanaals<br />

afstandsbediening<br />

(6) Models 4180E 4335E Mini-afstandsbediening<br />

met 3 functies<br />

(7) Models 727E 787E 747E Sleutelloos<br />

bedieningssysteem<br />

(8) Models 801245 801221<br />

801238, 801504 Ontvangstmodule<br />

(9) Model 704090 Zakje met toebehoren<br />

incl. Condensator<br />

(10) Model WGO300/400L Motorunit links<br />

Model WGO300/400R Motorunit rechts<br />

(11) Model 100263E/770E Beveiligingssysteem<br />

(12) Model 100027 Sleutelschakelaar, 1 functie<br />

(inbouw mont. - 100010)<br />

Model 100041 Sleutelschakelaar, 2 functie<br />

(inbouw mont. - 100034)<br />

(13) Model 801337 Adapter<br />

(14) Model 760E Sleutelschakelaar buiten<br />

(15) Model FLA230-2 Knipperlicht - set<br />

(16) Model 801689 Modul voor 770E<br />

(Beveiligingssysteem)<br />

(17) Model 801696 Modul voor 100263<br />

(Beveiligingssysteem)<br />

(18) Model 16200LM Deur-in-deurschakelaar<br />

(19) Model ANT4X-1LM Antenneverlengingsset<br />

NL-4


H<br />

PL<br />

POWER<br />

MODUL<br />

M2<br />

M1<br />

5A<br />

801163<br />

P1 P2 P3<br />

Chamberlain GmbH<br />

MP L1 C1 1 2 3 C1 C2 4 5 6 C2<br />

GOC1A<br />

9<br />

DIP<br />

1 2 3<br />

10<br />

7 8<br />

Kezelési utasítás VezérlŒszekrény<br />

Test<br />

Instrukcje Skrzynka sterownicza<br />

Modul 1<br />

Modul 2<br />

LED 1Funkt.<br />

LED 2Funkt.<br />

LED Open<br />

LED Close<br />

RADIO<br />

11A12A13A14A15A16A17A<br />

11B 12B13B14B15B16B17B


ELÃSZÖR OLVASSA VÉGIG EZEKET A FONTOS BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOKAT!<br />

Ez a figyelmeztetŒ jel a személyi biztonság veszélyeztetettségére, illetve az anyagi kár veszélyére hívja fel a<br />

FIGYELMET. Kérjük, figyelmesen olvassa végig ezeket az utasításokat!<br />

Ezt a kapunyitót úgy tervezték és tesztelték, hogy az alábbi biztonsági elŒírások pontos és figyelmes betartása<br />

mellett biztonságosan mıködjön.<br />

Az alábbi utasítások figyelmen kívül hagyása anyagi kárt vagy súlyos balesetet okozhat.<br />

Ügyeljen arra, hogy a garázskapu jól ki legyen<br />

egyensúlyozva! A beragadó, vagy szoruló kapukat<br />

meg kell javíttatni! Ne próbálja az ilyen kapukat<br />

saját maga megjavítani, végeztesse a javítást<br />

szakemberrel!<br />

A szerszámokat és az alkatrészeket kezelje<br />

gondosan! Ne hordjon gyırıt, karórát vagy nem<br />

zárt ruhát a garázskapu-nyitó szerelése vagy<br />

karbantartása során!<br />

A beszerelést és az elektromos csatlakoztatást a<br />

helyileg érvényes építészeti és villamos elŒírásoknak<br />

megfelelŒen kell elvégezni! A hálózati csatlakozó<br />

zsinórt csak jól földelt hálózatra kösse rá!<br />

GyŒzŒdjön meg róla, hogy aki beszereli,<br />

karbantartja, illetve kezeli a kapunyitóberendezést,<br />

az betartja-e ezeket az utasításokat!<br />

TARTALOM:<br />

BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK: 1. oldal<br />

MÙSZAKI ADATOK: 1. oldal<br />

GARANCIA: 1. oldal<br />

AZ ELEKTRONIKUS VEZÉRLÉS BEKÖTÉSI VÁZLATA<br />

1. ábra 1<br />

ELEKTROMOS BEKÖTÉS: 2. oldal, 2. ábra 2<br />

MÙSZAKI ADATOK<br />

Energiaforrás: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V/50-60Hz<br />

Felvett teljesítmény: . . . . . . . . . . . . . . . 4W<br />

Maximális terhelés: . . . . . . . . . . . . . . . . 1100W<br />

Biztosíték: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (5A)<br />

Védettségi fokozat: . . . . . . . . . . . . . . . . IP54<br />

A LiftMaster vezérlŒegység bármely szokványos 230V-os<br />

kapunyitó rendszerrel mıködik. A LiftMaster azonban nem<br />

vállal garanciát a berendezés problémamentes<br />

mıködésére, ha az nem a mıszaki leírásnak megfelelŒen<br />

került beszerelésre.<br />

A kapunyitó megsérülésének elkerülése<br />

érdekében nyissa ki a garázskapu összes zárját!<br />

A kiegészítŒ tartozékokat tartsa gyerekek elŒl<br />

elzártan! Ne engedje, hogy gyerekek mıködtessék<br />

a nyomógombokat, illetve a távirányítót! A nyitó<br />

helytelen használata következtében a záródó kapu<br />

súlyos személyi sérülést okozhat!<br />

Kapcsolja ki az áramot, mielŒtt a garázskapunyitó<br />

javításához fog vagy a védŒburkolatot<br />

eltávolítja!<br />

FIGYELMEZTETÉS: Csak akkor mıködtesse a<br />

nyitóberendezést, ha a kapu egészére rálátása van,<br />

a kapu mozgása akadálymentes és a<br />

nyitóberendezés tökéletesen be van állítva! Ne<br />

engedje, hogy gyerekek játsszanak a kapu<br />

közelében!<br />

Tartsa könnyen elérhetŒ helyen ezt a használati<br />

leírást, hogy karbantartáskor mindig kéznél<br />

legyen!<br />

AZ ERÃ BEÁLLÍTÁSA: 3.oldal<br />

BIZTONSÁG: 3. oldal, ábra 3 - 6<br />

ÖSSZETETT MÙKÖDTETÉS: 4. oldal<br />

ELSÃ MÙKÖDTETÉS: 4. oldal<br />

A TÁVIRÁNYÍTÓ KEZDETI BEÁLLÍTÁSA 4. oldal, ábra<br />

TARTOZÉKOK ÉS TARTALÉK ALKATRÉSZEK:<br />

7<br />

4. oldal, ábra 8<br />

GARANCIA<br />

A LIFTMASTER a terméket közvetlenül a kiskereskedelemben beszerzŒ<br />

vevŒ, ("elsŒ vásárló") felé a vásárlás idŒpontjától számított teljes 24 hónapon<br />

(2 éven) át garanciát vállal a termékben keletkezŒ minden anyag- vagy<br />

gyártási hibáért. Ez a garancia a vezérlŒ elektronikára vonatkozik. A termék<br />

átvételekor az elsŒ vásárló köteles megvizsgálni, hogy a termék tartalmaz-e<br />

látható hibát.<br />

Feltételek: Ez a garancia az egyetlen olyan jogi eszköz, amelyre a vevŒ<br />

hibás alkatrésszel, illetve termékkel kapcsolatos, illetve abból fakadó kár<br />

esetén hivatkozhat. Ez a garancia kizárólag e termék hibásnak talált<br />

alkatrészeinek javítására, illetve cseréjére korlátozódik.<br />

Ez a garancia nem vonatkozik a nem hiányosságokból, hanem a<br />

szakszerıtlen használatból eredŒ károkra (vagyis olyan károkra, amelyek<br />

abból fakadnak, hogy nem tartották be a LIFTMASTER-nek a termék<br />

installálásával, mıködtetésével, és karbantartásával kapcsolatos instrukcióit<br />

illetve útmutatásait, valamint elmulasztották idŒben elvégezni a szükséges<br />

javítást és beállításokat. Nem érvényes a garancia, ha a terméket bármilyen<br />

módon módosították, vagy adaptálták. A garancia nem fedezi a javított vagy<br />

cserélt készülék vagy pótakkumulátorok leszerelésének vagy<br />

visszaszerelésének munkaköltségeit.<br />

Az olyan termék, amelyrŒl megállapítást nyer, hogy anyaghibás vagy<br />

gyártási hibás, a LIFTMASTER választása szerint a garancia keretében a<br />

vevŒ részére megjavításra vagy cserére kerül oly módon, hogy a vevŒ<br />

részére a javítás, illetve csere költségeit nem számítják fel. Ha a termék a<br />

garanciális idŒ alatt meghibásodik, vegye fel a kapcsolatot azzal a céggel,<br />

ahol a terméket eredetileg vásárolta.<br />

A garancia nem csorbítja vevŒ azon jogait, amelyek Œt a nemzeti törvények<br />

vagy rendelkezések értelmében megilletik, illetve az adásvételi szerzŒdés<br />

alapján a kiskereskedelemmel szemben részére fennállnak. Ha nincsenek<br />

alkalmazandó nemzeti törvények, illetve EU jogszabályok, akkor ez a<br />

garancia a vevŒ egyetlen kizárólagos jogi eszköze, és sem a LIFTMASTER,<br />

sem ennek a cégnek a fióküzletei vagy kereskedŒi nem felelŒsek semmilyen<br />

járulékos vagy következményként fellépŒ kárért semmilyen, az erre a<br />

termékre vonatkozó kifejezett vagy hallgatólagos garancia alapján. Sem a<br />

cég képviselŒi, sem más személyek nem jogosultak arra, hogy a<br />

LIFTMASTER nevében e termék eladásával kapcsolatosan bármilyen más<br />

kötelezettséget vállaljanak.<br />

H-1


AZ ELEKTRONIKUS<br />

VEZÉRLÉS BEKÖTÉSI VÁZLATA 1<br />

ELEKTROMOS BEKÖTÉS<br />

A mellékelt elektronikus vezérlŒegység a kapuszárnyat<br />

mozgató motor mıködtetéséhez szükséges. Ez a<br />

vezérlŒegység egy, a legfejlettebb technológiával készült<br />

mikroprocesszoros vezérlŒrendszert tartalmaz. Egy, vagy<br />

két motor csatlakoztatható hozzá, továbbá minden olyan<br />

bekötési lehetŒséget és funkciót biztosít, amely<br />

elengedhetetlen a biztonságos és megbízható mıködéshez.<br />

Az egyszárnyú, illetve kétszárnyú kapu elektromos bekötési<br />

rajza a 2. ábrán látható.<br />

A motor vezérlŒ egységét is tartalmazó vezérlŒszekrényt a<br />

kábelbemenettel lefelé kell elhelyezni. Ezt lehetŒség szerint<br />

óvni kell a folyamatos napfénytŒl. Az idŒjárási<br />

viszontagságok elleni védelem érdekében azt javasoljuk,<br />

hogy tegyen a vezérlŒszekrény fölé egy kis védŒtetŒt.<br />

Az elektromos vezérlŒberendezésnek köszönhetŒen<br />

lehetŒség van a húzó és toló forgatónyomaték finom<br />

állítására. Tökéletes beállítás esetén a kapu mozgása<br />

kézzel könnyıszerrel megállítható.<br />

A NYITOTT és a ZÁRT állás eléréséhez a kapu útjába<br />

stabil végponti megállító elemeket kell elhelyezni, mert<br />

a felnyíló kaput mıködtetŒ szerkezet nincs ellátva<br />

végálláskapcsolóval és az elektronikus vezérlést<br />

ilyenkor idŒtartam-kapcsoló kapcsolja ki.<br />

KAPCSOLÁSI ÁTTEKINTÉS<br />

A vezérlŒegységet legutoljára kell bekötni, tehát a motor<br />

beszerelése, a szükséges vezetékek elhelyezése és az<br />

infravörös érzékelŒk vagy az érzékelŒ csíkok felszerelése<br />

után. Végleges jellegı beszerelés esetén biztosítani kell a<br />

rendszer elektromos hálózattól való leválaszthatóságát. A<br />

felhasznált kapcsoló érintkezŒi közötti távolságnak legalább<br />

3 mm-nek kell lennie.<br />

MEGJEGYZÉS:<br />

Ez a leírás a relé-érintkezŒket NC-vel (nyugvóáramú) és<br />

NO-val (munkaáramú) jelöli.<br />

Egy NC érintkezŒ a relé árammentes állapotában zárva<br />

van, azaz vezet, és akkor bont, ha a relé meghúz.<br />

Egy NO érintkezŒ a relé árammentes állapotában nyitva<br />

van, azaz nem vezet, és akkor zár, ha a relé meghúz.<br />

2<br />

ÁTTEKINTÉS<br />

CSATLAK<br />

OZÓ<br />

PE<br />

PE<br />

PE<br />

C1<br />

1<br />

2<br />

3<br />

C1<br />

C2<br />

4<br />

5<br />

6<br />

C2<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11A<br />

12A<br />

13A<br />

14A<br />

15A<br />

16A<br />

17A<br />

11B<br />

12B<br />

13B<br />

14B<br />

15B<br />

16B<br />

17B<br />

LEÍRÁS<br />

a földelés becsatlakozó vezetéke<br />

az 1. motor földelése<br />

a 2. motor földelése<br />

az 1. motor kondenzátora<br />

az 1. motor ZÁRÓ irányú jele (L1.1)<br />

a motor potenciométere (MP)<br />

az 1. motor NYITÓ irányú jele (L1.2)<br />

az 1. motor kondenzátora<br />

a 2. motor kondenzátora<br />

a 2. motor ZÁRÓ irányú jele (L1.1)<br />

a motor potenciométere (MP)<br />

a 2. motor NYITÓ irányú jele (L1.2)<br />

a 2. motor kondenzátora<br />

villogó fényjelzés MP 230V<br />

villogó fényjelzés L1 230V<br />

elektronikus zár vezérlŒ NO<br />

elektronikus zár vezérlŒ NO<br />

biztonsági bemenet 0 V (1-es típusú<br />

csatlakozó)<br />

biztonsági bemenet +24 V (1-es típusú<br />

csatlakozó)<br />

kapcsoló bemenet 1 (1-es típusú<br />

csatlakozó)<br />

végálláskapcsoló érintkezŒ 1 (gyárilag<br />

áthidalva)<br />

végálláskapcsoló érintkezŒ 1 (gyárilag<br />

áthidalva)<br />

kizárólag az 1. motor nyomógombja, NO<br />

kizárólag az 1. motor nyomógombja, NO<br />

biztonsági bemenet 0 V (2-es típusú<br />

csatlakozó)<br />

biztonsági bemenet +24 V (2-es típusú<br />

csatlakozó)<br />

kapcsoló bemenet 1 (2-es típusú<br />

csatlakozó)<br />

végálláskapcsoló érintkezŒ 2 (gyárilag<br />

áthidalva)<br />

végálláskapcsoló érintkezŒ 2 (gyárilag<br />

áthidalva)<br />

az 1. és 2. motor nyomógombja, NO<br />

az 1. és 2. motor nyomógombja, NO<br />

H-2


A DIP KAPCSOLÓK MÙKÖDÉSE ÉS LEÍRÁSA<br />

1. DIP kapcsoló<br />

2. DIP kapcsoló<br />

3. DIP kapcsoló<br />

A POTENCIOMÉTEREK MÙKÖDÉSE ÉS LEÍRÁSA<br />

1. potenciométer<br />

2. potenciométer<br />

3. potenciométer<br />

A LED-KIJELZÃK JELENTÉSE<br />

1. LED<br />

2. LED<br />

3. LED<br />

4. LED<br />

ON - infravörös érzékelŒ<br />

OFF - érintkezŒ csík<br />

(Kizárólag a 2-es típusú csatlakozó<br />

esetén, a 801696-os modullal<br />

összekapcsolva.)<br />

ON - akadály érzékelése esetén<br />

megfordítja az irányt "NYITÁS"-ra.<br />

OFF - akadály érzékelése esetén<br />

megáll.<br />

ON - éberségi mıködés bekapcsolva<br />

OFF - éberségi mıködés kikapcsolva.<br />

mıködési idŒ, legfeljebb 45<br />

másodperc (csak biztonsági funkció,<br />

azaz a ténylegesen szükségesnél<br />

hosszabb idŒt kell beállítani)<br />

a második kapu késleltetett nyitása,<br />

legfeljebb 120 másodperc<br />

automatikus beeresztés, legfeljebb<br />

120 másodperc<br />

jelküldés az 1. és on: jelküldés<br />

a 2. motorhoz off: jelküldés nincs<br />

jelküldés az 1. motorhoz on: jelküldés<br />

(járókelŒ-funkció) off: jelküldés nincs<br />

végálláskapcsoló<br />

A LED kialszik, ha a végálláskapcsoló üzembe lép<br />

végálláskapcsoló<br />

A LED kialszik, ha a végálláskapcsoló üzembe lép<br />

MEGJEGYZÉS: Ha mind a két LED kialszik a<br />

végálláskapcsoló mıködésekor, akkor a vezetékeket fel kell<br />

cserélni.<br />

ERÃBEÁLLÍTÁS ÉS AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS<br />

A motorok hajtóerejét az M1 és M2 potenciométerekkel<br />

szabályozhatjuk. A vezérlŒegység automatikus erŒkioldóval<br />

van ellátva; ha a kapu akadályba ütközik a nyitás során,<br />

akkor a mozgatás leáll. A kapu megállításához és az<br />

erŒkioldó mıködtetéséhez szükséges erŒ nŒ, ha az M1 és<br />

M2 potenciométereket magasabb értékre állítjuk.<br />

Az erŒkioldót általában nem alkalmazzák kültéri kapuknál,<br />

mivel a nagy, nehéz és lomhán mozgó kapuk esetében,<br />

akár az erŒs szél is mıködésbe hozhatja az erŒkioldót. Ha<br />

a kábelt kihúzza az erŒkioldó modulból, ezzel kiiktatja az<br />

erŒkioldó funkciót.<br />

Egy erŒkioldó által okozott vészkikapcsolás után mindig a 2.<br />

szárnyat kell elŒször becsukni, hogy biztosítsuk a<br />

kétszárnyú kapu megfelelŒ záródását.<br />

Az erŒkioldó funkció nem lehet az egyetlen, kizárólagos<br />

biztonsági funkció. További biztonsági berendezések, így<br />

például infravörös érzékelŒk, érintkezŒsávok stb. használata<br />

is szükséges.<br />

BIZTONSÁG 3 - 6<br />

BIZTONSÁGI MODUL<br />

A felhasználásra kerülŒ biztonsági modul tipusa mindig az<br />

elérni kívánt védelemtŒl függ. A felhasznált biztonsági<br />

modulok funkcionális tesztelésre kerültek és megfelelnek a<br />

biztonsági berendezésekre érvényes ZH1 494 és a CEN<br />

elŒírásoknak.<br />

A 801689-es modul a LiftMaster 770E infravörös<br />

érzékelŒjéhez való. A 801696-os modult pedig a 100263-as<br />

infravörös érzékelŒvel, vagy érintkezŒcsíkkal együtt kell<br />

használni. Ebben a kapcsolásban szükség van továbbá egy<br />

8,2 kiloohmos ellenŒrzŒ ellenállásra is (ez a modul<br />

tartozékaként megtalálható).<br />

BIZTONSÁGI MODUL NÉLKÜLI ÜZEM<br />

Húzza ki a két biztonsági modult és helyezze vissza a<br />

vezérlŒegységet. A vezérlŒegység belsŒ ellenŒrzŒ programja<br />

jelezni fogja, hogy a biztonsági modulok nincsenek<br />

használatban, de a vezérlŒegység nem fog leblokkolni.<br />

A biztonsági berendezések nélküli üzemeltetés veszélyes<br />

és tilos!<br />

ÉBERSÉGI MÙKÖDÉS<br />

Az éberségi funkció mıködtetése esetén a kapu biztonsági<br />

berendezések nélkül is üzemeltethetŒ, ha a kezelŒ teljesen<br />

tisztában van a rendszer mıködésével.A három DIP<br />

kapcsoló a vezérlŒegység felsŒ részén található. Kapcsolja<br />

a 3. DIP kapcsolót ON állásba. Ilyen esetben a<br />

vezérlŒegység csak akkor üzemel, ha folyamatos vezérlŒjel<br />

érkezik a kézi távirányítótól, a kulcsos vezérléstŒl vagy a<br />

nyomógombtól. Ha a vezérlŒjel abbamarad, akkor a kapu<br />

megáll és a következŒ vezérlŒjel érzékelésekor az<br />

ellenkezŒ irányba fog mozogni.<br />

A 801689-ES BIZTONSÁGI MODULLAL ÉS A<br />

LIFTMASTER 770-ES INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELÃVEL<br />

VALÓ MÙKÖDÉS 3<br />

Ha ezt az infravörös érzékelŒt csatlakoztatjuk, akkor a<br />

rendszer állandóan ellenŒrzi azt és a hozzátartozó<br />

vezetékeket. Az infravörös érzékelŒ üzembiztos, de az<br />

elŒírásokat betartva csak ugyanolyan jelölésı vezetékeket<br />

használjon (kötés: fehéret a fehérrel, 11A/11B, és feketét<br />

a feketével, 13A/13B).<br />

A 801696-OS BIZTONSÁGI MODULLAL ÉS A<br />

LIFTMASTER 100236-OS INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELÃVEL<br />

VALÓ MÙKÖDÉS 4<br />

Az infravörös érzékelŒt ebben az esetben egy 8,2<br />

kiloohmos ellenállással is össze kell kapcsolni (az ellenállás<br />

a tartozékok között található). Két infravörös érzékelŒ soros<br />

összekapcsolása is lehetséges; az infravörös érzékelŒk 3as<br />

és 4-es csatlakozókapcsait és a 8,2 kiloohmos ellenállást<br />

sorba kell kötni. (biztonsági bemenetek 11-12-13 A/B<br />

csatlakozópontjai)<br />

A 801696-OS MODULLAL ÉS ÉRINTKEZÃCSÍKOKKAL<br />

VALÓ MÙKÖDÉS<br />

Az érintkezŒcsíkok ugyanolyan módon mıködnek, mint a<br />

LiftMaster 100263-as típusú fotocellás akadályérzékelŒi.<br />

ÖnellenŒrzést végzŒ csíkok esetén, amelyeknek saját<br />

vezérlŒegysége van, pl. fénycsíkok esetén, a 8,2 kiloohmos<br />

teszt ellenállást be kell iktatni a vezetékbe. Nem<br />

önellenŒrzŒ érintkezŒcsíkok esetén azt javasoljuk, hogy<br />

kösse be az ellenállást az érintkezŒ csík végére, lehetŒvé<br />

téve ezzel az érintkezŒcsík teljes ellenŒrzését. Több<br />

érintkezŒcsík is sorbaköthetŒ. A bekötésnek a 11B/13B<br />

(2-es típusú csatlakozó) pontokra kell történnie.<br />

EGYSZÁRNYÚ KAPU ÉRZÉKELÃJE (1 MOTOROS)<br />

KÉTSZÁRNYÚ KAPU ÉRZÉKELÃJE (2 MOTOROS) 6<br />

5<br />

H-3


ÉRINTKEZÃCSÍKOKKAL ÉS INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELÃVEL<br />

KOMBINÁLT MÙKÖDÉS<br />

Mind a két biztonsági bemenŒjel független egymástól. A rendszer<br />

igény szerint bármely kivánt módon beállítható. A LiftMaster<br />

WGO300-as és WGO400-as tipusú motorjai a megfelelŒ<br />

mıködéshez nem igényelnek végálláskapcsolót. ElegendŒ egy<br />

szilárd végpontot elhelyezni a padlón, hogy a kapu mindig<br />

ugyanaddig nyíljon. Az érzékelŒk gyárilag át vannak hidalva.<br />

ELEKTROMOS ZÁRAK:<br />

Annak érdekében, hogy különbözŒ tipusú elektromos zárak is<br />

használhatók legyenek, a 9-es és 10-es érintkezŒk potenciálmentes<br />

zárást biztosítanak. A kontaktus a motor indítása elŒtt 1<br />

másodperccel záródik és kb. 3 másodpercig zárva marad. Más<br />

szavakkal, a zár a kapu kinyílása elŒtt kinyit és a nyitó feszültség kb.<br />

3 másodpercig bekapcsolva marad, hogy megakadályozza a zár<br />

ujra bezáródását. Ez a funkció a kapu zárásakor is mıködik.<br />

ELSÃ MÙKÖDTETÉS<br />

• Csatlakoztassa a vezérlŒegységet és a biztosági bemenŒjeleket!<br />

• Csatlakoztassa a motorokat a kapuhoz és rögzítse a motorokat!<br />

• Csatlakoztassa a vezérlŒegységet az elektromos hálózathoz!<br />

• EllenŒrizze, hogy a biztonsági modul LED-jei közül nem gyulladte<br />

ki valamelyik! Ez azt jelzi, hogy a vezérlŒegység lezárt, mert a<br />

biztonsági berendezések egyike kioldott.<br />

• EllenŒrizze, hogy át vannak-e kötve a végálláskapcsolók! (14A, 15A<br />

és a 14B, 15B csatlakozópontok esetében ezt a gyár teszi meg.)<br />

• Egy csavarhúzó segítségével állítsa be az M1, M2 (középen<br />

balra) potenciométereken az erŒket, kezdetben 30-50%-ra a<br />

kapu méretétŒl és súlyától függŒen.<br />

• Állítsa be a P1-es potenciométert 50%-ra (idŒ beállítás)!<br />

• Állítsa be a P2 és P3 potenciométereket a bal oldali kapuszárny<br />

megállításához.<br />

• EllenŒrizze, hogy a NYITOTT és ZÁRT állás végpontjai fixek-e!<br />

• Most nyomja meg a teszt gombot a vezérlŒegységen és mind a<br />

két kapuszárnynak nyílnia kell!<br />

• Ha csak az egyik kapu nyílik, akkor a másik szárny valószínıleg<br />

rosszul van bekötve. Végezze el a szükséges finombeállításokat!<br />

• EllenŒrizze minden biztonsági berendezés mıködését!<br />

• Csatlakoztassa a vevŒegységet és programozza be az<br />

adóegységet, hogy az egész rendszer együtt jól mıködjön!<br />

• Töltse ki az átviteli szelvényt!<br />

A TÁVIRÁNYÍTÓ KEZDETI BEÁLLÍTÁSA 7<br />

A posta illetékes szervei által jóváhagyott, díjmentesen használható<br />

rádió távirányítású vezérlŒ egység egy számítógéppel elŒre<br />

beprogramozott személyi kóddal mıködik (kb. 3,5 milliárd féle kód<br />

lehetséges). Így a kapuszárny vezérlŒ egysége csak a megfelelŒ<br />

kódú kézi vezérlŒegységgel hozható mıködésbe. A mıködési<br />

tartomány a helyi körülményektŒl függ.<br />

A motort vezérlŒ egység vevŒ modulja beépített öntanuló funkcióval<br />

rendelkezik. Ez a tanulj gomb megnyomásával a kézi távirányító<br />

elŒre beprogramozott kódjának megfelelŒen állítódik be (7. ábra.)<br />

A vezérlŒegység két programozható csatornából áll. Ily módon a<br />

távirányító akár csupán az egyik, akár mindkét kapu egyidejı<br />

nyitására vagy zárására használható. Ha például az 1-es csatorna<br />

(1) kap egy jelet a távirányító egyes gombjától, akkor csak az egyik<br />

kapu nyílik ki. Ha viszont a 2-es csatorna (2) a távirányító második<br />

kezelŒ gombjához van rendelve, akkor a gomb lenyomásakor mind a<br />

két kapuszárny nyílik.<br />

Annak érdekében, hogy a vezérlŒ nyomtatott áramkör elŒre<br />

beprogramozott kódját a távvezérlŒnek megfelelŒen beállítsuk, a<br />

"tanulj" (learn) és "átvisz" (transmit) gombokat kell megnyomni és<br />

nyomva tartani a megfelelŒ csatornának megfelelŒen, amíg az<br />

odatartozó LED rövid idŒre ki nem gyullad.<br />

Többfunkciós távvezérlŒ használata esetén ezt a mıveletet minden<br />

kezelŒgombra és a hozzárendelt tanulócsatornára meg kell ismételni.<br />

Ismételje meg ezt a mıveletet minden távvezérlŒre!<br />

709112-H © Chamberlain GmbH, 2000<br />

ANTENNA: A vevΠmodulhoz egy antenna van kapcsolva.<br />

Ha nagyobb mıködési tartományt szeretne elérni, akkor<br />

telepítsen kültéri antennát! (lásd: ANT4X-1LM) (7. ábra).<br />

A BEPROGRAMOZOTT TÁVÍRÁNYÍTÓ KÓDOK TÖRLÉSE<br />

Nyomja meg a megfelelΠtanulj gombot (1 vagy 2) kb. 10<br />

másodpercig a vevŒkészülék nyomtatott áramköri kártyáján,<br />

amíg a beállító gomb LED-je ki nem alszik. A gombhoz<br />

rendelt kód ekkor törlŒdik.<br />

ÚJRAPROGRAMOZÁS<br />

Újraprogramozás alkalmával a fent említett kódolást el kell<br />

végezni minden használatban lévŒ távirányító készülékre és<br />

azok vezérlŒ gombjaira. A távirányító készülékek mıködési<br />

tartománya a helyi körülményektŒl függ. Nyomja meg és<br />

tartsa lenyomva a távvezérlŒ gombját (kb. 2 másodpercig)<br />

amíg a kapu el nem kezd mozogni.<br />

A kapunyitók távirányítójának frekvencia tartományát a<br />

posta illetékes szerve jóváhagyta. Ezt a frekvencia<br />

tartományt használják azonban orvosi, ipari, tudományos,<br />

katonai és háztartási rádióberendezések is, melyek közül<br />

némelyik igen nagy hatótávolságú. Egy ilyen<br />

rádióberendezés közelsége csökkentheti a távirányító<br />

mıködési tartományát vagy átmenetileg zavarhatja is annak<br />

mıködését.<br />

TARTOZÉKOK ÉS TARTALÉK ALKATRÉSZEK<br />

27MHz 418MHz 433MHz<br />

(1) modell 750E 4180E 4330E 1 funkciós távirányító<br />

(2) modell 751E 1 funkciós távirányító<br />

DIP kapcsolóval<br />

(3) modell 752E 4182E 4332E 2 funkciós távirányító<br />

(4) modell 4183E 4333E 3 funkciós távirányító<br />

(5) modell 754E 4 funkciós távirányító<br />

(6) modell 4180E 4335E 3 funkciós mini távirányító<br />

(7) modell 727E 787E 747E kulcs és vezeték nélküli<br />

beeresztΠrendszer<br />

(8) modell 801245 801221<br />

801238 801504 modul<br />

(9) modell 704090 kondenzátort is<br />

tartalmazó kiegészítŒ készlet<br />

(10) modell WGO300L/WGO400L bal oldali motor<br />

WGO300R/WGO400R jobb oldali motor<br />

(11) modell 100263E/770E infravörös érzékelŒ<br />

(12) modell 100027 1 funkciós kulcskapcsoló<br />

(süllyesztett kapcsolóval 100010)<br />

modell 100041 2 funkciós kulcskapcsoló<br />

(süllyesztett kapcsolóval 100034)<br />

(13) modell 801337 adapter<br />

(14) modell 760E külsŒ biztonsági kulcs<br />

(15) modell FLA230-2 villogófény készlet<br />

(16) modell 801689 770E-hez való modul (infravörös<br />

érzékelŒ)<br />

(17) modell 801696 100263E-hez való modul<br />

infravörös érzékelŒ)<br />

(18) modell 16200LM "Kapu a kapuban" kapcsoló<br />

(19) modell ANT4X-1LM antenna kiegészítŒ készlet<br />

8<br />

H-4


PROSIMY NAJPIERW ZAPOZNAå SI¢ Z PONI˚SZYMI WA˚NYMI PRZEPISAMI BEZPIECZE¡STWA<br />

Niniejsze symbole ostrzegawcze oznaczajà: Ostrze˝enie - instrukcja dotyczàca osobistego bezpieczeƒstwa lub ochrony<br />

przed poniesieniem szkód materialnych. Prosimy o dok∏adne zapoznanie si´ z tymi instrukcjami.<br />

Niniejszy nap´d do bram jest zaprojektowany i przetestowany z myÊlà o zapewnieniu stosunkowo bezpiecznego<br />

dzia∏ania, o ile jest on zainstalowany i u˝ytkowany ÊciÊle wed∏ug poni˝szych przepisów bezpieczeƒstwa.<br />

Nieprzestrzeganie poni˝szych instrukcji mo˝e spowodowaç powa˝ne obra˝enia cia∏a lub szkody materialne.<br />

Brama nale˝y utrzymywaç zawsze w stanie<br />

umo˝liwiajàcym przejÊcie. Bramy, które zacinajà si´ lub<br />

blokujà nale˝y niezw∏ocznie naprawiç. Napraw nie nale˝y<br />

przeprowadzaç samodzielnie, lecz wezwaç specjalist´.<br />

Podczas prac instalacyjnych i naprawczych przy<br />

bramie nale˝y zachowaç szczególnà ostro˝noÊç<br />

przy pos∏ugiwaniu si´ narz´dziami i drobnymi<br />

cz´Êciami oraz nie nale˝y nosiç obràczek, zegarków i<br />

luênej odzie˝y.<br />

Instalacja nap´du oraz przewodów elektrycznych musi<br />

przebiegaç zgodnie z wymaganiami miejscowych norm<br />

budowlanych oraz przepisów dotyczàcych instalacji<br />

elektrycznych. Przewód zasilania wolno pod∏àczyç do<br />

sieci wy∏àcznie, je˝eli jest ona w∏aÊciwie uziemiona.<br />

Osoby montujàce, konserwujàce oraz u˝ytkujàce<br />

nap´d bramy muszà przestrzegaç niniejszych<br />

instrukcji.<br />

Spis treÊci<br />

Przepisy bezpieczeƒstwa: strona 1<br />

Dane techniczne: strona 1<br />

Gwarancja: strona 1<br />

Elektroniczne sterowanie wraz z pod∏àczeniami: rysunek<br />

Instalacja elektryczna: strona 2, rysunek 2<br />

DANE TECHNICZNE<br />

Zasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V/50-60Hz<br />

Maksymalny pobór mocy . . . . . . . . . . . . . . . 4W<br />

Obcià˝enie maksymalne . . . . . . . . . . . . . . . . 1100W<br />

Bezpieczniki topikowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (5A)<br />

Klasa ochrony obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP54<br />

Uk∏ad sterowniczy LiftMaster mo˝e byç u˝ywany z wszystkimi<br />

zwyk∏ymi nap´dami o zasilaniu 230V. W przypadku innego rodzaju<br />

przy∏àczenia LiftMaster nie gwarantuje niezawodnego dzia∏ania<br />

urzàdzenia.<br />

1<br />

Prosz´ usunàç wszystkie przymocowane do bramy<br />

zamki, aby zapobiec uszkodzeniu bramy.<br />

Akcesoria nale˝y chroniç przed dost´pem dzieci. Nie<br />

pozwalajcie dzieciom uruchamiaç przycisków<br />

Êciennych i zdalnego sterowania. Zamykajàca si´<br />

brama mo˝e spowodowaç powa˝ne obra˝enia cia∏a.<br />

Przed przystàpieniem do naprawy nap´du nale˝y<br />

od∏àczyç go od sieci elektrycznej.<br />

Ostro˝nie! Nap´d nale˝y uruchamiaç tylko wtedy, kiedy<br />

brama jest ca∏kowicie w polu widzenia, nie znajdujà si´<br />

tam ˝adne przeszkody oraz zestyk rozwierny jest<br />

prawid∏owo ustawiony. Podczas uruchamiania nap´du<br />

dzieci nie powinny bawiç si´ w pobli˝u bramy.<br />

Niniejsze instrukcje nale˝y przechowywaç w miejscu,<br />

w którym b´dà one ∏atwo dost´pne podczas<br />

konserwacji.<br />

Regulacja si∏y dzia∏ania nap´du: strona 3<br />

Systemy bezpieczeƒstwa: strona 3, rysunek 3 - 6<br />

Po∏àczone zastosowanie systemów bezpieczeƒstwa:Page 3<br />

Wst´pne uruchomienie nap´du: strona 4<br />

Initial setting of Remot control: strona 4, rysunek 7<br />

Accessories & Replacement parts: strona 4, rysunek 8<br />

GWARANCJA<br />

LIFTMASTER gwarantuje pierwszemu nabywcy detalicznemu niniejszego<br />

produktu, ˝e jest on wolny od jakichkolwiek wad fabrycznych zarówno co do<br />

materia∏ów, jak i wykonania. Okres wa˝noÊci niniejszej gwarancji wynosi 24<br />

miesiàce (2 lata) od daty nabycia. Gwarancja obejmuje skrzynk´<br />

sterowniczà. Po otrzymaniu produktu pierwszy nabywca detaliczny<br />

zobowiàzany jest do sprawdzenia go pod wzgl´dem widocznych uszkodzeƒ.<br />

Warunki: niniejsza gwarancja dotyczy wy∏àcznie naprawy lub wymiany<br />

wadliwych cz´Êci niniejszego produktu i nie pokrywa kosztów ani ryzyka<br />

transportu wadliwych cz´Êci produktu.<br />

Gwarancja nie obejmuje uszkodzeƒ spowodowanych niew∏aÊciwym<br />

u˝ytkowaniem produktu (w∏àcznie z u˝ytkowaniem niezgodnie z instrukcjami<br />

firmy LIFTMASTER, dotyczàcymi instalacji, u˝ytkowania i obs∏ugi,<br />

niew∏aÊciwà konserwacjà i niew∏aÊciwym ustawieniem, oraz wszelkimi<br />

zmianami w urzàdzeniu), kosztów robocizny zwiàzanych z rozmontowaniem i<br />

ponownym zainstalowaniem naprawionej lub wymienionej cz´Êci lub baterii.<br />

W razie stwierdzenia wady fabrycznej materia∏ów i/lub wykonania, produkt<br />

zostanie naprawiony lub wymieniony (zgodnie z decyzjà firmy<br />

LIFTMASTER), przy czym naprawa i/lub wymiana cz´Êci i/lub produktu<br />

b´dzie bezp∏atna. Wadliwe cz´Êci zostanà naprawione lub wymienione na<br />

cz´Êci nowe lub naprawione fabrycznie, zgodnie z decyzjà firmy<br />

LIFTMASTER.Niniejsza umowa nie ma wp∏ywu na prawa nabywcy,<br />

zagwarantowane obowiàzujàcymi w danym kraju przepisami prawnymi, ani<br />

prawa nabywcy w stosunku do sprzedawcy, wynikajàce z umowy kupnasprzeda˝y.<br />

W przypadku braku stosownego prawodawstwa w danym kraju<br />

lub prawodawstwa Unii Europejskiej, niniejsza gwarancja b´dzie jedynym i<br />

wy∏àcznym Êrodkiem prawnym z tytu∏u r´kojmi za wady fizyczne, przy czym<br />

ani firma LIFTMASTER, ani jej oddzia∏y lub przedstawiciele sprzeda˝y nie<br />

b´dà zobowiàzani do jakiegokolwiek odszkodowania z tytu∏u jakiejkolwiek<br />

innej wyraênej lub domniemanej gwarancji, zwiàzanej z niniejszym<br />

produktem.<br />

˚aden przedstawiciel sprzeda˝y, ani jakakolwiek inna osoba nie jest<br />

upowa˝niona do przyj´cia jakiegokolwiek innego zobowiàzania w imieniu firmy<br />

LIFTMASTER w zwiàzku ze sprzeda˝à niniejszego produktu.<br />

PL-1


UK¸AD STEROWNICZY WRAZ Z PO¸ÑCZENIAMI 1<br />

INSTALACJA ELEKTRYCZNA<br />

Sterowanie silnika oparte jest na najnowoczeÊniejszej, sterowanej<br />

mikroprocesorowo, elektronice. Elektronika ta posiada wszystkie<br />

funkcje i mo˝liwoÊci przy∏àczeƒ, niezb´dne do bezpiecznej<br />

eksploatacji. Schemat pod∏àczeƒ elektrycznych dla bram jedno- i<br />

dwuskrzyd∏owych przedstawiony jest na rysunku 2.<br />

Skrzynk´ sterowniczà z modu∏em sterowania silnika nale˝y<br />

montowaç z wyprowadzeniami przewodów skierowanymi w dó∏. Nie<br />

powinna ona byç stale wystawiona na bezpoÊrednie dzia∏anie<br />

promieni s∏onecznych. W celu ochrony przed wp∏ywem warunków<br />

atmosferycznych zalecamy zamontowanie niewielkiego daszka<br />

ochronnego.<br />

Elektronika umo˝liwia dok∏adne ustawienie si∏y nacisku i ciàgni´cia<br />

bramy. Przy prawid∏owym monta˝u i ustawieniu mo˝liwe jest r´czne<br />

zatrzymanie bramy.<br />

Poniewa˝ nap´dy obrotowe bramy nie posiadajà wy∏àczników<br />

kraƒcowych, niezb´dne jest wyposa˝enie pozycji skrzyd∏a<br />

bramy "OTWARTA" i "ZAMKNI¢TA" w stabilne zderzaki.<br />

WYKAZ PO¸ÑCZE¡<br />

Uk∏ad sterowniczy powinien byç pod∏àczony jako ostatni, to znaczy,<br />

po zamontowaniu nap´du, zainstalowaniu niezb´dnych przewodów<br />

oraz zamontowaniu fotokomórek i listew stykowych.<br />

W przypadku monta˝u na sta∏e nale˝y umo˝liwiç od∏àczenie<br />

systemu od sieci zasilajàcej. Odleg∏oÊç mi´dzy stykami g∏ównego<br />

wy∏àcznika powinna wynosiç minimalnie 3 mm.<br />

UWAGA:<br />

W niniejszych instrukcjach styki przekaêników oznakowane sà jako<br />

NC (normally closed) - styczniki rozwierne oraz NO (normally open)<br />

- styczniki zwierne.<br />

• styki NC sà zwarte i otwierajà si´ pod wp∏ywem impulsu<br />

• styki NO sà rozwarte i zamykajà si´ pod wp∏ywem impulsu<br />

2<br />

WYKAZ<br />

ZACISK<br />

PE<br />

PE<br />

PE<br />

C1<br />

1<br />

2<br />

3<br />

C1<br />

C2<br />

4<br />

5<br />

6<br />

C2<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11A<br />

12A<br />

13A<br />

14A<br />

15A<br />

16A<br />

17A<br />

11B<br />

12B<br />

13B<br />

14B<br />

15B<br />

16B<br />

17B<br />

OPIS<br />

Przewód uziemienia<br />

Uziemienie nap´du 1<br />

Uziemienie nap´du 2<br />

Kondensator nap´du 1<br />

Kier. do poz. CLOSED (zamkn.) (L1.1) nap´du 1<br />

MP<br />

Kier. do poz. OPEN (otwartej) (L1.2) nap´du 1<br />

Kondensator nap´du 1<br />

Kondensator nap´du 2<br />

Kier. do poz. CLOSED (zamkn.) (L1.1) nap´du 2<br />

MP<br />

Kier. do poz. OPEN (otwartej) (L1.2) nap´du 2<br />

Kondensator nap´du 2<br />

Lampa sygnalizacyjna 230Volt ˜<br />

Lampa sygnalizacyjna L1 230Volt ˜<br />

Sterowanie zamka elektromagnetycznego - styk<br />

NO przekaênika<br />

WejÊcie zabezpieczenia OV (gniazdo modu∏u 1)<br />

WejÊcie zabezpieczenia +24V (gniazdo modu∏u 1)<br />

WejÊcie prze∏àczajàce 1 (gniazdo modu∏u 1)<br />

Wy∏àcznik kraƒcowy styk 1 (fabrycznie<br />

zmostkowany)<br />

Przycisk wy∏àcznie dla nap´du 1, NO<br />

Przycisk wy∏àcznie dla nap´du 1, NO<br />

WejÊcie zabezpieczenia OV (gniazdo modu∏u 2)<br />

WejÊcie zabezpieczenia +24V (gniazdo modu∏u 2)<br />

WejÊcie prze∏àczajàce 2 (gniazdo modu∏u 2)<br />

Wy∏àcznik kraƒcowy styk 2 (fabrycznie<br />

zmostkowany)<br />

Przycisk dla nap´du 1 + 2 NO<br />

Przycisk dla nap´du 1 + 2 NO<br />

PL-2


FUNKCJA I OPIS PRZE¸ÑCZNIKÓW DIP (DWUSTANOWYCH)<br />

Prze∏. DIP 1 ON - fotokomórka<br />

OFF - listwa stykowa<br />

Jedynie dla gniazda modu∏u 2 w<br />

po∏àczeniu z modu∏em 801696<br />

Prze∏. DIP 2 ON - Zmiana kierunku ruchu do pozycji<br />

"OTWARTEJ" po stwierdzeniu<br />

obecnoÊci przeszkody<br />

OFF - Zatrzymanie si´ po stwierdzeniu<br />

obecnoÊci przeszkody<br />

Prze∏. DIP 3 ON = tryb pracy przerywanej w∏.<br />

OFF = tryb pracy przerywanej wy∏.<br />

FUNKCJA I OPIS POTENCJOMETRÓW<br />

Potencjometr 1 Czas dzia∏ania do 45 sek (jedynie funkcja<br />

bezpieczeƒstwa, tzn. ustawienie na d∏u˝szy<br />

okres dzia∏ania ni˝ konieczny)<br />

Potencjometr 2 Opóênienie ruchu drugiego skrzyd∏a bramy o<br />

120 sekund<br />

Potencjometr 3 Automatyczne zamykanie do 120 sekund<br />

OPIS KONTROLEK LED<br />

LED1 Impuls na M1+M2 w∏: impuls<br />

wy∏: brak impulsu<br />

LED2 Impulse to M1 w∏: impuls<br />

(Pedestrian-Function) wy∏: brak impulsu<br />

LED3 Wy∏àcznik kraƒcowy<br />

Po zadzia∏aniu wy∏àcznika kraƒcowego kontrolka<br />

LED gaÊnie<br />

LED4 Wy∏àcznik kraƒcowy<br />

Po zadzia∏aniu wy∏àcznika kraƒcowego kontrolka<br />

LED gaÊnie<br />

UWAGA: Je˝eli po zadzia∏aniu wy∏àczników kraƒcowych gasnà obie<br />

kontrolki LED, nale˝y wymieniç przewody wy∏àczników kraƒcowych.<br />

USTAWIENIE SI¸Y DZIA¸ANIA NAP¢DU I<br />

AUTOMATYCZNEGO WY¸ÑCZANIA<br />

Si∏a dzia∏ania nap´dów ustawiana jest za pomocà potencjometrów<br />

M1 i M2. Urzàdzenia sterujàce posiada automatyczne wy∏àczanie si∏y<br />

dzia∏ania nap´du. Je˝eli brama podczas ruchu trafia na przeszkod´,<br />

to zatrzymuje si´. Im wy˝szy jest zakres ustawienia potencjometrów<br />

M1 i M2, tym wi´ksza musi byç si∏a konieczna do zatrzymania i<br />

wy∏àczenia nap´du skrzyd∏a bramy. Wy∏àczania si∏y dzia∏ania nap´du<br />

nie stosuje si´ z regu∏y w nap´dach bram zewn´trznych.<br />

Du˝e, ci´˝kie lub ci´˝ko poruszajàce si´ bramy nie sà wyposa˝one<br />

w nap´d z automatycznym wy∏àczaniem si∏y dzia∏ania, poniewa˝<br />

funkcja ta mog∏aby zostaç na przyk∏ad uaktywniona przy silnym<br />

wietrze. W celu eliminacji funkcji automatycznego wy∏àczania si∏y<br />

nap´du, wtyczk´ przewodu wychodzàcego z modu∏u si∏y nale˝y<br />

wyciàgnàç z jej gniazda.<br />

Po wy∏àczeniu si∏y dzia∏ania nap´du nale˝y zawsze wpierw<br />

zamknàç drugie skrzyd∏o bramy, aby zapewniç prawid∏owe<br />

zamkni´cie dwuskrzyd∏owej bramy.<br />

Wy∏àczanie si∏y dzia∏ania nap´du jest niedopuszczalne jako jedyne<br />

urzàdzenie zabezpieczajàce. Nale˝y zastosowaç dodatkowe<br />

urzàdzenia zabezpieczajàce, takie jak fotokomórki, listwy stykowe, itd.<br />

BEZPIECZE¡STWO 3 -<br />

6<br />

MODU¸ BEZPIECZE¡STWA<br />

Typ modu∏u bezpieczeƒstwa zale˝ny jest od wymaganego rodzaju<br />

ochrony. Modu∏ bezpieczeƒstwa s∏u˝y do oceny i kontroli dzia∏ania<br />

zastosowanych Êrodków bezpieczeƒstwa wed∏ug norm ZIII-494 i CEN.<br />

Modu∏ 801689 dla fotokomórki LiftMaster 770 E. Przy zastosowaniu<br />

fotokomórki 100263 lub listwy stykowej obowiàzkowe jest<br />

zastosowanie modu∏u 801696. Wymagane jest przy tym zastosowanie<br />

opornika próbnego 8.2 K (za∏àczonego do modu∏u 801696).<br />

DZIA¸ANIE BEZ MODU¸U BEZPIECZE¡STWA<br />

Od∏àczyç oba modu∏y bezpieczeƒstwa i ponownie pod∏àczyç<br />

urzàdzenie sterownicze. System samokontroli urzàdzenia<br />

sterowniczego wykazuje, ˝e modu∏y te nie sà w u˝yciu, a<br />

urzàdzenie sterownicze nie jest zablokowane.<br />

U˝ytkowanie bez urzàdzeƒ bezpieczeƒstwa jest niebezpieczne i<br />

niedozwolone.<br />

TRYB PRACY PRZERYWANEJ<br />

Je˝eli brama jest wyposa˝ona w nap´d o dzia∏aniu przerywanym,<br />

mo˝na jà u˝ytkowaç bez urzàdzeƒ bezpieczeƒstwa, o ile dzia∏anie<br />

systemu jest w pe∏ni widoczne dla osoby uruchamiajàcej nap´d.<br />

W górnej cz´Êci uk∏adu sterowniczego znajdujà si´ trzy prze∏àczniki<br />

DIP (dwustanowe). Prze∏àcznik DIP 3 nale˝y ustawiç w pozycji ON.<br />

Przy takim ustawieniu uk∏ad sterowniczy b´dzie dzia∏a∏ wy∏àcznie,<br />

je˝eli b´dzie ciàgle odbiera∏ sygna∏y wysy∏ane przy pomocy<br />

r´cznego nadajnika, w∏àcznika z kluczykiem lub przycisku. Je˝eli<br />

nastàpi przerwa w wysy∏anych sygna∏ach, brama zatrzyma si´, a<br />

po odebraniu kolejnego sygna∏u zacznie si´ przesuwaç w<br />

przeciwnym kierunku.<br />

DZIA¸ANIE Z FOTOKOMÓRKÑ TYPU LIFTMASTER 770 E<br />

ORAZ Z MODU¸EM BEZPIECZE¡STWA 801689 3<br />

Po pod∏àczeniu fotokomórka ta oraz zwiàzane z nià przewody<br />

podlegajà sta∏ej kontroli. Fotokomórka ta jest bezawaryjna i jest<br />

zgodna z przepisami wymagajàcymi ∏àczenia przewodów o tych<br />

samych oznaczeniach (bia∏y/bia∏y 11A/11B oraz czarny/czarny<br />

13A/13B).<br />

DZIA¸ANIE Z FOTOKOMÓRKÑ TYPU LIFTMASTER 100236<br />

ORAZ Z MODU¸EM BEZPIECZE¡STWA 801696 4<br />

Przy∏àczenie fotokomórki nast´puje z opornikiem 8.2 K (zawartym<br />

w zakresie dostawy) do zacisków 4 i 5. Mo˝liwe jest szeregowe<br />

przy∏àczenie dwóch fotokomórek (przy czym styki fotokomórek 3 i 4<br />

oraz opornik 8.2 K sà po∏àczone szeregowo) (WejÊcia<br />

zabezpieczenia 11-12-13 A/B).<br />

DZIA¸ANIE Z LISTWAMI STYKOWYMI<br />

ORAZ Z MODU¸EM 801696<br />

Listwy stykowe dzia∏ajà w ten sam sposób jak fotokomórka typu<br />

LiftMaster 100263. W przypadku listew samokontrolnych z w∏asnym<br />

systemem sterowniczym, np. Listew Êwietlnych, opornik 8.2 K<br />

nale˝y zacisnàç do przewodu doprowadzajàcego. W przypadku<br />

listew bez samokontroli zaleca si´ umocowanie opornika na koƒcu<br />

listwy, aby umo˝liwiç kontrol´ ca∏ej listwy. Kilka listew stykowych<br />

mo˝na pod∏àczyç szeregowo. Pod∏àczenie do 11B/13B (gniazdo<br />

modu∏u 2).<br />

PRZYCISK DLA SKRZYD¸A 1 (NAP¢D 1)<br />

PRZYCISK DLA SKRZYDE¸ 1 + 2 (NAP¢D 1 + 2)<br />

DZIA¸ANIE Z LISTWAMI KONTAKTOWYMI W PO¸ÑCZENIU<br />

Z FOTOKOMÓRKÑ<br />

Ka˝de z tych dwóch urzàdzeƒ bezpieczeƒstwa dzia∏a niezale˝nie.<br />

Mo˝na je dowolnie skonfigurowaç, zgodnie z indywidualnymi<br />

wymaganiami. Dla w∏aÊciwego dzia∏ania nap´dów LiftMaster<br />

WGO300 oraz WGO400 nie jest konieczny wy∏àcznik kraƒcowy.<br />

Wystarczy zamontowaç silny zderzak kraƒcowy na posadzce, aby<br />

brama zawsze przesuwa∏a si´ o t´ samà odleg∏oÊç. Styki sà<br />

fabrycznie zmostkowane.<br />

ZAMEK ELEKTROMAGNETYCZNY: Aby umo˝liwiç zastosowanie<br />

ró˝nych systemów zamków elektromagnetycznych, styki 9-10 sà<br />

wolne (nie wyst´puje na nich napi´cie). Styk jest zamkni´ty w 1<br />

sekund´ przed uruchomieniem nap´du i pozostaje w tym stanie<br />

przez oko∏o 3 sekundy. Innymi s∏owy, zamek jest zwolniony przed<br />

otwarciem bramy i pozostaje pod napi´ciem przez 3 sekundy, aby<br />

nie móg∏ si´ ponownie zamknàç. Ta funkcja jest równie˝ aktywna w<br />

trakcie zamykania bramy.<br />

5<br />

6<br />

PL-3


URUCHOMIENIE WST¢PNE I PRZEKAZANIE DO U˚YTKU<br />

• Pod∏àczyç uk∏ad sterowniczy w∏àcznie z wejÊciami zabezpieczeƒ<br />

• Zamknàç bram´ i zablokowaç nap´dy<br />

• Uk∏ad sterowniczy pod∏àczyç do sieci<br />

• Sprawdziç, czy w∏àczy∏a si´ jakakolwiek lampka LED modu∏u<br />

bezpieczeƒstwa; oznacza to, ˝e uk∏ad sterowniczy zosta∏<br />

zablokowany, poniewa˝ uruchomiony zosta∏ jeden z systemów<br />

bezpieczeƒstwa<br />

• Czy prze∏àczniki kraƒcowe sà zmostkowane fabrycznie? (14A i<br />

15A oraz 14B i 15B powinny byç fabrycznie zmostkowane).<br />

• Przy pomocy ma∏ego Êrubokr´tu ustawiç po∏o˝enie<br />

potencjometrów M1 i M2 (po∏o˝onych w lewo od Êrodka)<br />

poczàtkowo na oko∏o 30-50%, w zale˝noÊci od rozmiaru i<br />

wagi bramy<br />

• Potencjometr P1 ustawiç na 50% (regulacja czasu).<br />

• Potencjometry P2 i P3 ustawiç zgodnie z lewym zderzakiem<br />

kraƒcowym<br />

• Czy zamontowane zosta∏y zderzaki kraƒcowe dla pozycji otwartej<br />

i zamkni´tej?<br />

• Nacisnàç na przycisk testowy uk∏adu sterowniczego; oba skrzyd∏a<br />

bramy powinny si´ otworzyç.<br />

• Je˝eli otwiera si´ tylko jedno skrzyd∏o bramy, drugie skrzyd∏o<br />

zosta∏o prawdopodobnie niew∏aÊciwie pod∏àczone.<br />

• W miar´ koniecznoÊci dokonaç dok∏adniejszej regulacji systemu<br />

• Sprawdziç dzia∏anie wszystkich urzàdzeƒ bezpieczeƒstwa<br />

• W∏àczyç odbiornik i zaprogramowaç r´czny nadajnik.<br />

• Udzieliç instrukcji personelowi, który b´dzie obs∏ugiwa∏ system<br />

• Sporzàdziç protokó∏ przekazania do u˝ytku.<br />

PROGRAMOWANIE ZDALNEGO STEROWANIA 7<br />

Dopuszczone przez urzàd pocztowy, wolne od op∏at radiowe<br />

urzàdzenie zdalnego sterowania pracuje z zaprogramowanym<br />

komputerowo osobistym kodem (oko∏o 3,5 miliarda mo˝liwoÊci<br />

kodowania). Dzi´ki temu wasz obrotowy nap´d bramy mo˝e<br />

zostaç uaktywniony tylko tak samo zakodowanym nadajnikiem<br />

r´cznym. Zasi´g zale˝ny jest od miejscowych warunków otoczenia.<br />

Modu∏ odbiorczy sterowania nap´du posiada wbudowanà funkcj´<br />

"samouczenia". Funkcja ta umo˝liwia ustawienie kodu odbiornika<br />

zgodnego z uprzednio zaprogramowanym kodem nadajnika<br />

r´cznego poprzez naciÊni´cie przycisku "uczenia (rysunek 7).<br />

Uk∏ad sterowania posiada dwa kana∏y "uczenia". Dzi´ki temu<br />

poprzez odpowiednie uruchomienie nadajnika r´cznego mo˝na<br />

zamknàç i otworzyç jedno skrzyd∏o bramy, lub jednoczeÊnie oba<br />

skrzyd∏a bramy. Je˝eli na przyk∏ad kana∏ 1 (1) odbiera kod<br />

zdalnego sterowania pierwszego przycisku nadajnika r´cznego,<br />

wówczas otwiera si´ tylko jedno skrzyd∏o bramy (3). Gdy kana∏ 2<br />

(2) zdalnego sterowania zostanie "nauczony" kodu drugiego<br />

przycisku nadajnika, mo˝na za pomocà tego przycisku uruchamiaç<br />

oba skrzyd∏a bramy (4).<br />

Aby zachowaç kod w pami´ci p∏ytki odbiornika tak, aby by∏ zgodny<br />

z nadajnikiem r´cznym, nale˝y nacisnàç wybrany przycisk<br />

nadajnika r´cznego i go przytrzymywaç. Za pomocà drugiej r´ki<br />

nale˝y naciskaç przycisk "uczenia" elektroniki a˝ do momentu, gdy<br />

zaÊwieci si´ odpowiednia kontrolka LED. W przypadku nadajnika<br />

wielorozkazowego post´powanie to nale˝y powtórzyç dla<br />

ka˝dego przycisku zdalnego sterowania i zwiàzanego z nim<br />

przycisku "uczenia".<br />

Post´powanie to nale˝y powtórzyç dla wszystkich<br />

nadajników r´cznych.<br />

ANTENA: Antena pod∏àczona jest do modu∏u radioodbiornika.<br />

Je˝eli wymagany jest wi´kszy zasi´g, nale˝y pod∏àczyç anten´<br />

zewn´trznà (ANT4X-1LM) (RYSUNEK 7).<br />

709112-PL<br />

KASOWANIE ZAPROGRAMOWANYCH KODÓW<br />

ZDALNEGO STEROWANIA<br />

Nale˝y nacisnàç ka˝dorazowo przycisk "uczenia" (1 lub 2) znajdujàcy<br />

si´ na p∏ytce odbiornika na oko∏o 10 sekund, a˝ do momentu kiedy<br />

zgaÊnie kontrolka LED funkcji "uczenia". Wówczas kodowania<br />

zapami´tane przez ten przycisk sà skasowane.<br />

PONOWNE ZAPROGRAMOWANIE<br />

Przy ponownym programowaniu nale˝y powtórzyç wszystkie powy˝ej<br />

wymienione kroki dla wszystkich u˝ywanych nadajników oraz dla<br />

wszystkich przycisków sterowniczych tych nadajników. Zasi´g<br />

dzia∏ania systemu zdalnego sterowania zale˝ny jest od warunków w<br />

danym miejscu. Przycisk nadajnika trzymaç wciÊni´ty (przez oko∏o 2<br />

sekund) a˝ do momentu, gdy brama zacznie si´ przesuwaç.<br />

Cz´stotliwoÊci zatwierdzone przez urzàd pocztowy dla radiokontrolnych<br />

urzàdzeƒ sterowniczych do nap´du bram<br />

wykorzystywane sà równie˝ przez systemy radiokomunikacyjne dla<br />

celów medycznych, przemys∏owych, naukowych, wojskowych oraz<br />

w gospodarstwie domowym. Niektóre z tych systemów majà bardzo<br />

du˝y zasi´g transmisji. Bliska obecnoÊç takiej instalacji<br />

radiokomunikacyjnej mo˝e zmniejszyç zasi´g dzia∏ania lub<br />

tymczasowo zak∏óciç radio-kontrolny system sterowniczy<br />

nap´du bramy.<br />

AKCESORIA I CZ¢CI WYMIENNE<br />

27MHz 418MHz 433MHz<br />

(1) Modele 750E 4180E 4330E 1-rozkazowy nadajnik r´czny<br />

(2) Model 751E 1-rozkazowy nadajnik r´czny<br />

z dwustanowym<br />

prze∏àcznikiem kodu<br />

(3) Modele 752E 4182E 4332E 2-rozkazowy nadajnik r´czny<br />

(4) Models 4183E 4333E 3-rozkazowy nadajnik r´czny<br />

(5) Model 754E 4-rozkazowy nadajnik r´czny<br />

(6) Modele 4180E 4335E 3-rozk. mini nadajnik r´czny<br />

(7) Modele 727E 787E 747E bezprzewodowa klawiatura cyfr.<br />

(8) Modele 801245 801221<br />

801238, 801504 modu∏ radiowy<br />

(9) Model 704090 opakowanie z akcesoriami<br />

(10) Model WGO300L/WGO400L nap´d lewostronny<br />

Model WGO300R/WGO400R nap´d prawostronny<br />

(11) Model 100263E/770E fotokomórka<br />

zabezpieczajàca<br />

(12) Model 100027 1-rozkazowy w∏àcznik z blokadà<br />

(do instalacji podtynkowej -<br />

100010)<br />

Model 100041 2-rozkazowy w∏àcznik z blokadà<br />

(do instalacji podtynkowej -<br />

100034)<br />

(13) Model 801337 Adapter<br />

(14) Model 760E w∏àcznik z blokadà na klucz<br />

(15) Model FLA230-2 oÊwietlenie sygnalizacyjne<br />

(16) Model 801689 modu∏ dla fotokomórki 770 E<br />

(17) Model 801696 fmodu∏ dla fotokomórki 100263<br />

((system bezpieczeƒstwa)<br />

(18) Model 16200LM prze∏àcznik drzwi dodatkowych<br />

(15) Model ANT4X-1LM zestaw do przed∏u˝enia anteny<br />

8<br />

PL-4


CHN GOC1A


:<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2 2<br />

2<br />

3 3 6<br />

4<br />

4<br />

4 7<br />

5 8<br />

: 230 50 60<br />

4<br />

/ 1100<br />

1 5<br />

IP54<br />

LiftMaster 230<br />

LiftMaster<br />

1


LIFTMASTER<br />

/<br />

24 2<br />

LIFTMASTER<br />

LIFTMASTER<br />

LIFTMASTER<br />

LIFTMASTER<br />

1<br />

2<br />

1<br />

NO<br />

• NC<br />

• NO<br />

PE<br />

PE<br />

PE<br />

C 1<br />

1<br />

2<br />

3<br />

C 1<br />

C 2<br />

4<br />

5<br />

6<br />

C 2<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11A<br />

12A<br />

13A<br />

14A<br />

15A<br />

16A<br />

17A<br />

11B<br />

12B<br />

13B<br />

14B<br />

15B<br />

16B<br />

17B<br />

NC<br />

1<br />

2<br />

1<br />

L1.1 1<br />

MP<br />

L1.2 1<br />

1<br />

2<br />

L1.1 2<br />

MP<br />

L1.2 2<br />

2<br />

MP230<br />

L1230<br />

NO<br />

NO<br />

OV 1<br />

24 1<br />

1 1<br />

1<br />

1<br />

1NO<br />

1NO<br />

OV 2<br />

24 2<br />

2 2<br />

2<br />

2<br />

1 2NO<br />

1 2NO<br />

2<br />

3


1 ON<br />

OFF<br />

2 ON<br />

OFF<br />

3 ON<br />

OFF<br />

1 45<br />

801696 2<br />

2 120<br />

3 120<br />

LED<br />

LED1 M1 M2<br />

LED2 M1<br />

LED3 LED<br />

LED4 LED<br />

M1 M2<br />

2<br />

LED<br />

M1 M2<br />

3 6<br />

ZH1 494&CEN<br />

801689 LiftMaster 770E<br />

801696 100263<br />

8.2<br />

3 3 ON<br />

8.2<br />

LiftMaster770E<br />

801689 3<br />

/ 11A/11B / 13A/13B<br />

LiftMaster100263<br />

801696 4<br />

4 5<br />

4 5 8.2<br />

11 12 13A/B<br />

3


2<br />

8.2<br />

11B/13B<br />

801696<br />

100263<br />

1 1 5<br />

1 2 1 2 6<br />

LiftMaster WGO300 WGO400<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

3<br />

3<br />

•<br />

14A&15A,14B&15B<br />

• M1 M2<br />

30 50<br />

• P1 50<br />

• P2 P3<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

1<br />

9 10<br />

•<br />

•<br />

7<br />

10<br />

2 3<br />

ANT4X 1LM 7<br />

35<br />

7<br />

1 1 4<br />

2<br />

2<br />

1 2<br />

4


8<br />

27 418 433<br />

1 750E 4180E 4330E<br />

2 751E<br />

3 752E 4182E 4332E<br />

4 4183E 4333E<br />

5 754E<br />

6 4180E 4335E<br />

7 727E 787E 747E<br />

8 801245 801221<br />

801238 801545<br />

9 704090<br />

10 WGO300L/400L<br />

WGO300R/400R<br />

11 100263E/770E<br />

12 100027<br />

100010<br />

100041<br />

100010<br />

13 801337<br />

14 760E<br />

15 FLA230 2<br />

16 801689 770E<br />

17 801696 100263E<br />

18 16200LM<br />

19 ANT4X 1LM<br />

5


1<br />

PE<br />

POWER<br />

MODUL<br />

M2<br />

M1<br />

PE<br />

ZUGANG PE<br />

230V 50-60Hz<br />

P1 P2 P3<br />

MP L1 C1 1 2 3 C1 C2 4 5 6 C2<br />

230V 50-60Hz<br />

5A<br />

L1<br />

CLOSE<br />

MP<br />

801163<br />

Chamberlain GmbH<br />

M1 M2<br />

C1<br />

L1<br />

OPEN<br />

L2<br />

CLOSE<br />

MP<br />

C2<br />

L2<br />

OPEN<br />

9<br />

DIP<br />

SWITCH<br />

1 2 3<br />

10<br />

7 8<br />

MP L1<br />

Test<br />

Modul 1<br />

Modul 2<br />

LED 1Funkt.<br />

LED 2Funkt.<br />

LED Open<br />

LED Close<br />

RADIO<br />

11A12A13A14A15A16A17A<br />

11B12B13B14B15B16B17B<br />

GOC1A


2<br />

4<br />

6<br />

7<br />

22cm=433MHz<br />

75 Ω<br />

100263E &<br />

Modul 801696 (11-12-13A/B)<br />

+ 8.2KΩ<br />

8,2 KΩ<br />

10-15m<br />

TEX 2F<br />

11B 12B13B14B15B16B17B<br />

11A12A13A14A15A16A17A<br />

11B 12B13B14B15B16B17B<br />

801337 & Module 801215, 801243, 801504<br />

3<br />

5<br />

1<br />

2<br />

Black<br />

White<br />

770E & Modul 801689 (11-13A/B)<br />

White<br />

11 12 13 14 15 16 17<br />

LS<br />

3<br />

Black<br />

11A12A13A14A15A16A17A<br />

4<br />

TEX 1F<br />

Black<br />

White


8<br />

4180E<br />

750E/4330E<br />

& 751E<br />

4185E<br />

4335E<br />

1 & 2<br />

6<br />

787E<br />

727E/747E<br />

WGO300L/WGO300R<br />

WGO400L/WGO400R<br />

100027/100010<br />

100041/100034<br />

FLA230-2<br />

15<br />

12<br />

4182E<br />

752E/4332E<br />

7<br />

801696/801689<br />

3<br />

16 & 17<br />

10<br />

4183E<br />

4333E<br />

801215/801243<br />

801221/801504<br />

801337<br />

13<br />

16200LM<br />

Declaration of Conformity<br />

8<br />

4<br />

704090<br />

760E<br />

754E<br />

100263E/770E<br />

Automatic Gate Opener Electronic Control ..........................................................................................Model GOC1A<br />

is in conformity to the applicable sections of Standards.........................................................EN55014, EN61000-3,<br />

....................................................................................................................EN60555, EN60335-1, & prETS 300 683<br />

per the provisions & all amendments of the EU Directives ....................................................73/23/EEC, 89/336EEC<br />

Declaration of Incorporation<br />

Automatic Gate Opener Electronic Control Model GOC1A, when installed and maintained<br />

according to all the Manufacturer’s instructions in combination with a Gate Door,<br />

which has also been installed and maintained according to all the Manufacturer’s<br />

instructions, meets the provisions of EU Directive 89/392/EEC and all amendments.<br />

Chamberlain GmbH<br />

D-66793 Saarwellingen<br />

June 1999<br />

18<br />

I, the undersigned, hereby declare that the equipment<br />

specified above and any accessory listed in the manual<br />

conforms to the above Directives and Standards.<br />

Colin B. Willmott<br />

Chefingenieur<br />

14<br />

9<br />

11<br />

ANT4X-1LM<br />

5<br />

19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!