04.05.2013 Views

Download pdf - Textualscholarship.nl

Download pdf - Textualscholarship.nl

Download pdf - Textualscholarship.nl

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

812<br />

816<br />

820<br />

824<br />

828<br />

832<br />

836<br />

840<br />

844<br />

33 Berijmde dialoog over het schouwende leven 483<br />

Jonfrouwe, sint dat ghi niet en wilt begeven, [HERE]<br />

ghi en moet aengaen dat soete leven,<br />

so moeti mit Davitte u zinne<br />

altemale trecken inne<br />

ende spreken als hi wilen seide,<br />

doe hi des selves troost beide:<br />

Audiam quid loquatur<br />

in me dominus deus.<br />

Ic sal horen, seghet hi,<br />

wat god selve spreect in mi.<br />

Want hi der herten vrede leert,<br />

die haer in haer selven keert.<br />

Porro adme dictum est verbum<br />

absconditum, et quasi fur ne<br />

suscepit auris mea venas<br />

susurii eius.<br />

Job seghet: Een verborghen woort<br />

is mi gesproken; ic hebt gehort<br />

dadren sijns runes heymelike.<br />

Dat is twoort dat verholentlike<br />

David spreect ter bruut ons heren,<br />

die hare te gode wille keren:<br />

Audi, filia, et vide, et inclina<br />

aurem tuam et obliviscere<br />

populum tuum et dominum<br />

patris tui. Et concupisset rex<br />

decorem tuum.<br />

Dochter, seit hi, hore ende sie<br />

ende neyge dijn oren tot mie,<br />

verghet dijns volcs ende dat huus dijns vader;<br />

die saltu laten alte gader.<br />

Ende wat sal di daer of gescien?<br />

Een groot ere, want du salte sien<br />

dat die coninc di sal minnen<br />

dine scoenheit, die du drages van binnen.<br />

B 816/7, 818/9 cf. Ps. 84(85):9 822/5, 826/8 Job 4:12 832/6, 837/44 Ps. 44(45):11-12<br />

V 822/5 Porro ad me dictum est verbum absconditum, et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri eius<br />

828 dadren sijns runes: ‘de aderen van zijn gefluister’ (dadren is een samentrekking van die adren; runesis<br />

genitivus van rune); een letterlijke vertaling van Job 4:12: ...venas susurri eius. Deze duistere plaats is<br />

in de Nova Vulgata veranderd in: et suscepit auris mea sussurrum eius. In de vertaling van het Nederlands<br />

bijbelgenootschap (1951) wordt dat: ‘en mijn oor ving het gefluister daarvan op’. 834/5 ...et domum<br />

patris tui

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!