Download pdf - Textualscholarship.nl

Download pdf - Textualscholarship.nl Download pdf - Textualscholarship.nl

textualscholarship.nl
from textualscholarship.nl More from this publisher
04.05.2013 Views

1 4 8 12 16 20 33 Berijmde dialoog over het schouwende leven 461 ende bescerme vor allen onvrede hier ende in elker stede. Amen. | - - - - - - - - - - - - - [33 BERIJMDE DIALOOG OVER HET SCHOUWENDE LEVEN] Jhesus, der soeter zielen leven, [HERE] die moet u, jonfrouwe, gheven u herte, u cracht, ende al u zinne so keren an sine minne, dat ghi van der ere doghet vorwaert in dander wandelen moghet, tot dat ghi in enen soete smaken van sijnre godheit moet geraken. Om dat ic dit sonderlinghe van u beghere boven alle dinghe, so hebbic desen brief, joncfrouwe, u ghesent op gerechter trouwe, daer een deel in gescreven staet hoe men in dogeden vorwaert gaet. Die mensche daer die doghet is inne, si maken so blide alle die zinne, allene al soude hier anders niet an winnen, nochtan moste hi die doghet minnen. Daer om willic desen brief beghinnen, hoe men die doghet best can bekinnen. Alre doghet i goet beghin, K [33] Op vele plaatsen geeft de kopiist blijk van geringe of ontbrekende kennis van het Latijn. De lezingen met fouten zijn in de tekst gehandhaafd (bijv. r. 85/6). De correcte lezing wordt steeds in de verklarende voetnoot gegeven. De lombarden dragen in deze tekst bijna steeds bij aan een zinvolle structurering van de tekst. Er is daarom voor gekozen om de plaatsen waar ze voorkomen te markeren door het gebruik van een grotere interlinie. V [33] Het begin van de spreekbeurten van de twee belangrijkste deelnemers aan de dialoog is in de marge van de tekst aangegeven. Hoewel absolute zekerheid over de onderscheiding van deze spreekbeurten niet mogelijk is, menen we dat de inzichtelijkheid van de tekst met deze aantekeningen is gediend. 1/4 De kern van de zin is deze: ‘Jezus moge u geven dat u uw hart, uw vermogens, uw zinnen zozeer wendt tot de minne, dat...’ 2 jonfrouwe: vermoedelijk is bedoeld een jonge, ongetrouwde vrouw van fatsoenlijke levenswandel (in dit geval met een religieus getinte levensinstelling). 5 ere: samentrekking van eenre 17 hier: samentrekking van hi daer P [33] Tekst geschreven door hand 4. De Latijnse citaten zijn in rode inkt, waarna de Middelnederlandse tekst met een rood paragraafteken links van de eerste regel aanvangt. [33] 93ra

462 Het Wiesbadense handschrift folio 93ra-93rb 24 28 32 36 40 44 48 52 56 dat dinket mi in minen sin, also als ons die heilige leren, dat is die knechtelike vrese ons heren: alse die mensche laet quaet te sine allene om die helsche pine ende anders niet die sonden en vliet, maer dat hi die wrake allene ontsiet. Dese vrese verdrivet volmaecte minne uter herten daer si comet inne. Dese vrese en is niet in die zinne daer rechte minne wonet inne. Dat seghet ons diet wale wiste, sinte Jan ewangeliste: Timor est in caritate, sed perfecta caritas foras mittit timorem. Nochtan is hi als i dore die gaet dat goede vore: Metus iudicii est ianua conversionis. Want si es dalre eerste graet daer men mede uten sonden gaet. Ute desen grade dinket mie, dat noch spruten graden drie, daer die mensche opclimmen moet, sal hi emmer worden goet. Deerste is rouwe vanden sonden, daer die mensche mede is gebonden. Maer sal die rouwe sijn gewaer, drie punten moeten wesen daer, die den rouwe in allen saken | voer onsen here volcomen maken. Dat eerste dat is bitterheit, daer die prophete aldus of seit: Dijn rouwe, seget hi, ende dijn we sal wesen groot alse die bitter zee, die so bitter is ende so sout, al lopen die vloede menichfout in hare, sine connen niet hare bitterheit versoeten yet. B 29/30, 35/6 1 Joh. 4:18 54/5 cf. Klaagl. 2:13 93rb V 35 Timor non est in caritate etc: de regel in de tekst zegt dus het tegenovergestelde van het bijbelvers. 39 Brontekst niet geïdentificeerd.

462 Het Wiesbadense handschrift folio 93ra-93rb<br />

24<br />

28<br />

32<br />

36<br />

40<br />

44<br />

48<br />

52<br />

56<br />

dat dinket mi in minen sin,<br />

also als ons die heilige leren,<br />

dat is die knechtelike vrese ons heren:<br />

alse die mensche laet quaet te sine<br />

allene om die helsche pine<br />

ende anders niet die sonden en vliet,<br />

maer dat hi die wrake allene ontsiet.<br />

Dese vrese verdrivet volmaecte minne<br />

uter herten daer si comet inne.<br />

Dese vrese en is niet in die zinne<br />

daer rechte minne wonet inne.<br />

Dat seghet ons diet wale wiste,<br />

sinte Jan ewangeliste:<br />

Timor est in caritate, sed perfecta<br />

caritas foras mittit timorem.<br />

Nochtan is hi als i dore<br />

die gaet dat goede vore:<br />

Metus iudicii est ianua conversionis.<br />

Want si es dalre eerste graet<br />

daer men mede uten sonden gaet.<br />

Ute desen grade dinket mie,<br />

dat noch spruten graden drie,<br />

daer die mensche opclimmen moet,<br />

sal hi emmer worden goet.<br />

Deerste is rouwe vanden sonden,<br />

daer die mensche mede is gebonden.<br />

Maer sal die rouwe sijn gewaer,<br />

drie punten moeten wesen daer,<br />

die den rouwe in allen saken |<br />

voer onsen here volcomen maken.<br />

Dat eerste dat is bitterheit,<br />

daer die prophete aldus of seit:<br />

Dijn rouwe, seget hi, ende dijn we<br />

sal wesen groot alse die bitter zee,<br />

die so bitter is ende so sout,<br />

al lopen die vloede menichfout<br />

in hare, sine connen niet<br />

hare bitterheit versoeten yet.<br />

B 29/30, 35/6 1 Joh. 4:18 54/5 cf. Klaagl. 2:13<br />

93rb<br />

V 35 Timor non est in caritate etc: de regel in de tekst zegt dus het tegenovergestelde van het bijbelvers.<br />

39 Brontekst niet geïdentificeerd.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!