04.05.2013 Views

Download pdf - Textualscholarship.nl

Download pdf - Textualscholarship.nl

Download pdf - Textualscholarship.nl

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2848<br />

2852<br />

2856<br />

2860<br />

2864<br />

2868<br />

2872<br />

2876<br />

26 Beda, Expositio Apocalypseos 445<br />

ker ooc nu gheen onreine noch loghenare sijn en mach; want die gone<br />

en mach niet sien dat licht der stat gods diese haet, want die duusternisse<br />

hebben verblint sijn oghen.<br />

Ende hi toonde mi die vloet etc. Text.<br />

Dat hout des levens wort ghesien bider fonteinen. In welken men verstaen<br />

mach die glorie des helighen cruus in onsen heere Jhesu Cristo.<br />

Want onder den hemel gheen ander name den menscen es gegeven, in<br />

welken wi behouden moghen bliven. Dat selve hout hebben Johannes<br />

in den guldene Jherusalem, ende Moises inden paradise bescreven te<br />

bloyene, ende die wise Salemon die seghet te siene dat hout des levens<br />

den gonen diet begripen. Dese vloet es ghefigureert bider Jordanen,<br />

over welke Moises den volke die vermaninghe harer salicheit dede,<br />

ende Jhesus Sydracs sone dede in haer op dat lant der belovenissen.<br />

Brenghende xii vruchten etc. Inden xii maenden es betekent alle<br />

die tijt des levens, daer of ghescreven es: Dine jare en sullen niet ghebreken;<br />

ende teenre ander stede: Ende het sal sijn die maent uter<br />

maent, ende die saterdach uten saterdach. Door dat jeghenwoordighe<br />

aenscouwen des heeren es die ewighe ghesontheit ende die ewighe spise<br />

des levens.<br />

Ende die bladeren des houts. Is dat sake | dat die vruchte des<br />

booms wort ghenomen die onverstervelike salicheyt, so es te verstane<br />

biden bladeren die ewighe sanc, dat te hant valt in die ghesontheit in<br />

salighen ghevalle den singhende; want daer es die ware ghenesinghe<br />

der [der] luden ende die volle verlossinghe ende die ewighe salicheit.<br />

Ende si sullen sien sijn aensichte. Toten love des gheloven so wort<br />

ons ghehouden dat ghesichte gods, dat sinte Philips, apostel, verstaende<br />

te wesen was dat overste goet, ende sprac: Heere, toont ons den vader,<br />

ende ons ghenoeghet.<br />

Ende sinen name in haren voerhoefden. Die beliïnghen sijns helighen<br />

namen nu ghehouden onder den vianden, glorificeert dan die<br />

verwinre inder erfnissen.<br />

Ende die nacht en sal niet meer sijn. Dat es, die crancheit des lichaems<br />

en[de] sal daer niet behoeven der rusten des nachts noch der<br />

hitten des viers, waneer daer god sal sijn al in allen, die es dat warighe<br />

licht ende die ewighe ruste der helighen. Of men mach verstaen dat<br />

22:1<br />

22:2<br />

22:4<br />

22:5<br />

89rb<br />

B 2851/2 Hand. 4:12 2853/4 cf. Gen. 2:9 2854/5 cf. Spreuk. 3:18 2859 Ps. 101(102):28 2860/1<br />

Jes. 66:23 2871/2 Joh. 14:8 2878 1 Kor. 15:28 2878/9 cf. Joh. 1:9<br />

V 2848 Dit is een lemma waar de vertaler geen commentaar bij levert. 2849 Nieuw commentaardeel bij<br />

Apok. 22:2: Et ex utraque parte fluminis lignum vitae (‘en omgeven door de rivier stond de levensboom’)<br />

P 2861/4 De laatste regels van 89ra zijn aan de kant van de kneep moeilijk leesbaar.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!