04.05.2013 Views

Download pdf - Textualscholarship.nl

Download pdf - Textualscholarship.nl

Download pdf - Textualscholarship.nl

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1668<br />

1672<br />

1676<br />

1680<br />

1684<br />

1688<br />

1692<br />

1696<br />

26 Beda, Expositio Apocalypseos 411<br />

Hebbende die vii leste plaghen etc. Daer omme seghet hi die leste,<br />

want die toorn gods slaet altoos den onghehoorsamen met vii pla -<br />

ghen, dat es volcomelike. Als in Levitico staet, als hi seghet: Ic sal u<br />

slaen met vii plaghen. Die die leste toe|comende sijn, waneer die kerke<br />

uutgaet van haren middelte.<br />

Die doerlichtende fonteine des doepsels, gheheilicht inden viere des<br />

helichs geests. Ende ooc mach men inder rootheit des viers verstaen<br />

die martelie der ghedoopter.<br />

Ende die ghene die verwonnen hadden die beeste ende haer<br />

beelde ende dat getal sijns namen, staende optie glazen zee.<br />

Die ghene die verwinnen die bedriechenisse der beesten, die worden<br />

daer na ghesien inden vierighen doopsele, studerende, als die apostel<br />

seghet, op die striden der heligher gheloven eens gegeven vanden helighen.<br />

Hebbende die herpen gods etc. Dat es, draghende gheoefende herten<br />

inden love gods ende clinkinde vander waerheit der tweer testamente;<br />

of haer vleesch uutgherect inden houte des lidens. Daer niet alleene<br />

gheluut der stemmen en es, maer die volbringhenghe des goeden<br />

wercs wordt betekent.<br />

Die zanc wort *ghevonden in beiden testamente volscreven.<br />

Dat hi vore belovede, dat onderhaelt hi nu anderwerven: Ende daer<br />

na saghic etc. Op dat onse heere van allen menschen mach worden<br />

aenghebedet, so heeft hi dat tempel der verborghentheit gods, dat wilen<br />

eer inden muren een stat was besloten, te hant gheestelike beghinnen<br />

op te lukene alle der werelt.<br />

Ende daer ginghen uut etc. Dat es dat Marcus bescrijft: Maer die<br />

sijn ghewandelt ende hebben ghepredict elre wegen.<br />

Ghecleet met enen reinen etc. Also die apostel seghet: So wat<br />

uwer in Cristo ghedoopt sijt, die hebt Cristum aenghedaen. Want hi es<br />

die overste hoecsteen uutvercoren. Een ander translatie hevet: met<br />

enen zuveren blickenden linen doeke, dat es dodinghe des vleesche, als<br />

die apostel | seghet: Ic castie minen lichame ende onderworpene der<br />

dienstelicheit, op dat ic licht den anderen predikende, selve niet we-<br />

15:2<br />

15:3<br />

15:5<br />

15:6<br />

77vb<br />

B 1667/8 Lev. 26:24, 28 1677/8 cf. Judas 3 1690/1 Mar. 16:20 1692/3 Gal. 3:27 1693/4 Jes. 28:16;<br />

1 Petr. 2:6 1696/8 1 Kor. 9:27<br />

K 1684 hs. ghebonden; cf. Gryson, 443, r. 26: repperitur<br />

V 1670 Nieuw commentaardeel bij Apok. 15:2: Et vidi tamquam mare vitreum mixtum igni (‘Ook zag ik<br />

een zee als van glas met vuur gemengd’) 1673/4 haer beelde en sijns namen verwijzen beide naar beeste.<br />

1684 Nieuw commentaardeel bij Apok. 15:3: Magna et mirabilia opera tua, domine deus omnipotens,<br />

iustae et verae viae tuae, rex saeculorum (‘Groot en wonderbaar zijn uw daden, Heer, God Albeheerser.<br />

Rechtvaardig en waarachtig zijn uw wegen, o Koning der eeuwen’)<br />

78ra

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!