04.05.2013 Views

Download pdf - Textualscholarship.nl

Download pdf - Textualscholarship.nl

Download pdf - Textualscholarship.nl

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

352 Het Wiesbadense handschrift folio 59rb-60ra<br />

1<br />

4<br />

1<br />

4<br />

1<br />

4<br />

8<br />

12<br />

16<br />

[19 BERIJMD GEBED TOT MARIA, LATIJN]<br />

Salve regina, peccatorum medicina, pro nobis ora quoque.<br />

*Suscipe nos mortis in hora<br />

et tunc absque mora<br />

duc ad tua regna decora.<br />

[20 BERIJMD GEBED TOT MARIA, LATIJN]<br />

Ave Maria rosa,<br />

gracia plena fiola,<br />

dominus tecum. *lilium.<br />

Ora pro nobis filium.<br />

[21 DIE BESWARINGHE DES LIDENS JHESU CRISTI]<br />

Dits die beswaringhe des lidens ons liefs heeren Jhesu Cristi<br />

Dierste es dat ons heere van beghinnen sijns levens bekende die bitterheit<br />

sijnre doot; daer om en loech hi noyt, maer hi weende driewarf.<br />

Die ander beswaringhe was die edelheit sijnre naturen. Want so nature<br />

edelre es ende teeder es, so haer liden weere doet. Dat derde was die<br />

grote versmaetheit, want si hem die scandelicste doot andaden die<br />

doen was. Dat vierde was dat si hem daden, die de beste ende gheachste<br />

hieten ende diemen best gheloofde. Dat vijfte es dat sijt hem daden<br />

uut so overgroten nide sonder alle ontfermhertighede, ende verkeerden<br />

alle die waerheit die si van hem ghehoort hadden. Dat seste es dat<br />

hi gheenen hope en hadde van eneghen bescudde. Dat sevende was dat<br />

hi sijnre ghebenedider moeder Maria ende sine jongheren wiste in also<br />

groten bedroefnessen. Dat achtenste es dat hi van een sinen jongher<br />

vercocht ende verraden waert, dien hi so vele dogheden ghedaen hadde.<br />

Dat neghende was dat hi bekende dat sijn doot aen so menighen<br />

kersten mensche verloren bliven soude, ja, die kersten name ontfaen<br />

K [19] 2 hs. susepe.<br />

[20] 3 lilium: ‘lelie’. Hs. allilium, een niet-bestaand woord, mogelijk contaminatie van allium en lilium.<br />

V [21] 3 loech (lachen): ‘lachte’ 5 weere, comparatief van wee: ‘pij<strong>nl</strong>ijker, meer pijn’<br />

[19]<br />

[20]<br />

[21]<br />

59va<br />

P [21] Tekst geschreven door hand 3 (textualis). 9 ontfermhertighede: de twee laatste letters (de) zijn aan<br />

het eind van de regel vermoedelijk door hand 7 toegevoegd; hij heeft ook een deel van de e ervoor en het<br />

afkortingsteken rechts boven de eerste h overgetrokken. 15 aen: de e toegevoegd boven de regel.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!