Download pdf - Textualscholarship.nl

Download pdf - Textualscholarship.nl Download pdf - Textualscholarship.nl

textualscholarship.nl
from textualscholarship.nl More from this publisher
04.05.2013 Views

312 316 320 324 328 332 336 340 344 12 Augustijnken, Expositie op het Sint-Jansevangelie 325 al hebben si twoort niet in monde, si hebben dwoort in herten gronde, ende wisen dat bescheidelijc, ghelijc der tongen met worden rijc. Die ooc ghec sijn gheboren, die en laet god niet verloren. Daer doet hi recht ende ghenade, want si connen gewinnen spade met haerre ghecheit hemelrijc. Ooc waert wel onredenlijc dat si moesten ter hellen pijn, die arch in doochden onwetende zijn. Dan comt die goedertierenheit goods metter ontfermicheit. Ende bidt goods gherechtichede, behouden zijnre mogenthede, dat hi sijn ordeel niet en rise over die menschen zonder wise; want daer in mindren mocht zijn eere. Daer geoorlooft die grote heere dat die lieden zonder wise rusten zelen inden paradyse; niet om verdiente van haren daden, maer door die vaderlike ghenaden, dat hi alle creaturen sciep ende heeftse al zine kindre lief. Nu so willen wi voort beghinnen dat die mensche heeft v sinnen: horen, rieken, smaken, tasten ende zien van ogen. Desen gasten heeft ons god ghesendt toe, omdat hi zach dat wie ende hoe die engle in so corten stonden | in weldoene bleven ende in sonden. Doen sciep hi Adame ende dwijf, redelijc ziele, wassende lijf, V 312 worden: spellingvariant van znw. woorden 334 al: ‘als’; assimilatie van de s van als met de z van zine lief: de rijmdwang suggereert dat hier oorspronkelijk liep/lieb stond; niet onvoorstelbaar, gezien de neiging tot ‘Duitse kleuring’ (zie Inleiding, p. 84). P 312 worden: verbeterd uit vrouden; vr is veranderd in w, u is geëxpungeerd en erboven is een r geschreven. 54ra

326 Het Wiesbadense handschrift folio 54ra-54rb 348 352 356 360 364 368 372 376 380 gheformeert in eens menschen name, in hem beiden alse hem betame. Want die engle niet vruchtbaer waren ende aen hem selven moest verbaren weldoen ende sonden macht. Ende van hem quam gheen gheslacht die haer zonden aernen mochten, noch ghene weldaet vore hem brochten. Doen sciep hi menscheit vleesch ende bloet, ende daer in die ziele vroet, ghelijc den englen inden trone, om dat wij te meerren lone comen zelen dan die andre, op dat wi wiselike wandren. Waneer die wise ziele binnen ghesondicht heeft metten zinnen, es si dan wijs ende vroet, so sal si vleesch ende bloet doen in penitencien leven. Daer omme so heeft god vergeven dat het te samene *hem coelt, entie ziele int lijf gevoelt des lives wel, des lives wee. Want tlijf en sondicht nemmermee, ten si bi den ghehenge al der zielen, die met rechte zal dat lijf pinen te regeren toter vaderliker eren, diese van niete heeft ghescaft. Ende met zijnder godliker craft op den een ende viertichsten dach, daer tlijf inder moeder live lach, onmachtich inden live doot, daer sendde god die ziele bloet in den live ongedraghen; daer bi een enghel, die gewaghen mach al onse weldaet als ziele ende lijf ten ordele staet. | K 365 hs. her coelt; cf. Blommaert, vs. 369: hem coelet V 351 zonden aernen: ‘voor zijn zonden boeten’; cf. MNW arnen: ‘oogsten’ 358 op dat: ‘op voorwaarde dat’ 373, 374 Duitse kleuring: ghescaft:craft

326 Het Wiesbadense handschrift folio 54ra-54rb<br />

348<br />

352<br />

356<br />

360<br />

364<br />

368<br />

372<br />

376<br />

380<br />

gheformeert in eens menschen name,<br />

in hem beiden alse hem betame.<br />

Want die engle niet vruchtbaer waren<br />

ende aen hem selven moest verbaren<br />

weldoen ende sonden macht.<br />

Ende van hem quam gheen gheslacht<br />

die haer zonden aernen mochten,<br />

noch ghene weldaet vore hem brochten.<br />

Doen sciep hi menscheit vleesch ende bloet,<br />

ende daer in die ziele vroet,<br />

ghelijc den englen inden trone,<br />

om dat wij te meerren lone<br />

comen zelen dan die andre,<br />

op dat wi wiselike wandren.<br />

Waneer die wise ziele binnen<br />

ghesondicht heeft metten zinnen,<br />

es si dan wijs ende vroet,<br />

so sal si vleesch ende bloet<br />

doen in penitencien leven.<br />

Daer omme so heeft god vergeven<br />

dat het te samene *hem coelt,<br />

entie ziele int lijf gevoelt<br />

des lives wel, des lives wee.<br />

Want tlijf en sondicht nemmermee,<br />

ten si bi den ghehenge al<br />

der zielen, die met rechte zal<br />

dat lijf pinen te regeren<br />

toter vaderliker eren,<br />

diese van niete heeft ghescaft.<br />

Ende met zijnder godliker craft<br />

op den een ende viertichsten dach,<br />

daer tlijf inder moeder live lach,<br />

onmachtich inden live doot,<br />

daer sendde god die ziele bloet<br />

in den live ongedraghen;<br />

daer bi een enghel, die gewaghen<br />

mach al onse weldaet<br />

als ziele ende lijf ten ordele staet. |<br />

K 365 hs. her coelt; cf. Blommaert, vs. 369: hem coelet<br />

V 351 zonden aernen: ‘voor zijn zonden boeten’; cf. MNW arnen: ‘oogsten’ 358 op dat: ‘op voorwaarde<br />

dat’ 373, 374 Duitse kleuring: ghescaft:craft

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!