Download pdf - Textualscholarship.nl
Download pdf - Textualscholarship.nl Download pdf - Textualscholarship.nl
1 2 3 | 4 Inhoudsopgave codex (2) 141 Hier staet den lof ende den prijs van [2.7] onser liever vrouwen, Jacop Maerlant. 12 Hier staet vander conciencie. [2.8] [3 LENERSINSTRUCTIE + COLOFON] [3] 1 Nota [3.1] Alse desen boec ghelesen es, soe gheeften weder dies hi es, 4 soe sal menne u ten anderen male gherne leenen, dat weet ic wale. Waermen des oec niet en dade ende menne anderwerven bade, 8 hi soude wesen onghereet; dat seghet de ghene diet wel weet. Desen boec es {........}. [3.2] Anno domini mcccc ende x jaer. 12 Ende hi hout clxi bladeren. Nota. Ende {n}och › in 161 ‹ [3.3] [4 INHOUDSOPGAVE CODEX (2)] [4] 1 Dit es een goet ghebet [4.1] 2vb hier achter van sente K [3] 13 Om onbekende redenen is de n van noch uitgewist. V 10/11 cf. tekst 28, f. 90ra-91rb41: Den lof van Maria ghemaect op drie staven 12 cf. tekst 17, f. 58va- 59rb34: Vanden viere vingheren ende vanden dume [3] 8 hi – onghereet: vermoedelijk ‘het (boek) zou niet beschikbaar zijn’ [4] 1/3 cf. tekst 41, f. 110r: Gebeden tot Johannes de evangelist P 10/11 en 12 Twee tekstverwijzingen door hand 7 (textualis). [3] De berijmde lenersinstructie en het colofon zijn geschreven door hand 7 (cursiva), evenals het woord Nota erboven; het geheel is in een met rood versierde omlijsting geplaatst. 10 Rasuur van een of meerdere woorden, mogelijk een bezittersaanduiding. 12 Onder het cijfer .c.lxj. stond eerder een ander cijfer. 13 Ende noch: in rode inkt in de cursiva van hand 7. De n van noch is uitgewist en is vrijwel onleesbaar. Nadien werd in 161 toegevoegd, met thans verbleekte zwarte inkt. [4] 1/3 en 4/8 Twee tekstverwijzingen, geschreven door hand 7 (cursiva).
142 Het Wiesbadense handschrift folio 2vb-3rb Jan ewangeliste. 4 Ende noch hier achter [4.2] in de bouc staet een goede oerracie van onser liever vrouwen, sente Marien, 8 ende maecte sente Augustijn. - - - - - - - - - - - - - /opgeplakte tekening: een profeet/ /boven de tekening, tekst op banderol:/ 1 Die sinen moet [B] in rade goet altoes wilt keeren, 4 hi wort gheloent ende ghecroent met onsen heere. /onder de tekening, tekst in kader:/ Mi dunct, hi riest 8 die dat verkiest ende hem int leste ter quaetheit gheeft, ende daer bi leeft 12 ende latet beste. | - - - - - - - - - - - - - V 4-8 cf. tekst 47, f. 119ra-vb9: Gebed tot Maria van Augustinus 6 oerracie (oracie): ‘gebed’ /2vb/ /tekst B/ 7 riest: ‘dwaalt, is gek’ 8 verkiest: ‘verwerpt’; verkiesen hier in de minder gangbare betekenis, gewoonlijk ‘kiezen’ 12 latet: samentrekking van ‘laat het’ P /2vb/ /tekst B/ 12 beste: niet volledig leesbaar
- Page 92 and 93: Inleiding 91 vraag is natuurlijk of
- Page 94 and 95: Inleiding 93 Tabel 4. Overzicht van
- Page 96 and 97: Inleiding 95 De basis van de compos
- Page 98 and 99: Inleiding 97 ning van de doop van C
- Page 100 and 101: Inleiding 99 passing van de tekenin
- Page 102 and 103: Inleiding 101 Inc.: Om dat god alle
- Page 104 and 105: Inleiding 103 zie Hogenelst, 1997,
- Page 106 and 107: Inleiding 105 30 f. 91va-30: Armoed
- Page 108 and 109: Inleiding 107 43 f. 116vb32-39: Spr
- Page 110 and 111: Inleiding 109 59 f. 135rb4-135vb: O
- Page 112 and 113: Inleiding 111 75 f. 147ra-151rb13:
- Page 114 and 115: Afkortingen 113 [6] 108rb 3me (omme
- Page 116 and 117: Afkortingen 115 [3] *he’n (heren)
- Page 118 and 119: Afkortingen 117 b. bij contractie:
- Page 120 and 121: Afkortingen 119 [2 3 4] Ø [5] 105v
- Page 122 and 123: Afkortingen 121 b. afkorting voor
- Page 124 and 125: Afkortingen 123 (b) ‘anderen’ D
- Page 126 and 127: Afkortingen 125 waracht.../waeracht
- Page 128 and 129: Verantwoording van de editie Editie
- Page 130 and 131: Verantwoording van de editie 129 2.
- Page 132 and 133: Verantwoording van de editie 131 5.
- Page 134 and 135: Verantwoording van de editie 133 De
- Page 136 and 137: Editie
- Page 138 and 139: 1 Wech van salicheit, inhoudsopgave
- Page 140 and 141: 1 Wech van salicheit, inhoudsopgave
- Page 144 and 145: 1 4 8 12 16 20 24 28 5 Wech van sal
- Page 146 and 147: 68 72 76 80 84 88 92 96 100 104 5 W
- Page 148 and 149: 148 152 156 160 164 168 172 176 180
- Page 150 and 151: 224 228 232 236 240 244 248 252 5 W
- Page 152 and 153: 288 292 296 300 304 308 312 316 320
- Page 154 and 155: 360 364 368 372 376 380 384 388 392
- Page 156 and 157: 432 436 440 444 448 452 456 460 464
- Page 158 and 159: 496 500 504 508 512 516 520 524 528
- Page 160 and 161: 568 572 576 580 584 588 592 596 600
- Page 162 and 163: 632 636 640 644 648 652 656 660 5 W
- Page 164 and 165: 700 704 708 712 716 720 724 728 5 W
- Page 166 and 167: 760 764 768 772 776 780 784 788 5 W
- Page 168 and 169: 828 832 836 840 844 848 852 856 860
- Page 170 and 171: 896 900 904 908 912 916 920 924 5 W
- Page 172 and 173: 964 968 972 976 980 984 988 992 996
- Page 174 and 175: 1036 1040 1044 1048 1052 1056 1060
- Page 176 and 177: 1108 1112 1116 1120 1124 1128 1132
- Page 178 and 179: 1180 1184 1188 1192 1196 1200 1204
- Page 180 and 181: 1256 1260 1264 1268 1272 1276 1280
- Page 182 and 183: 1324 1328 1332 1336 1340 1344 5 | I
- Page 184 and 185: Ingevoegde bladen 183 /15v/ /sameng
- Page 186 and 187: folio 14r, afb. 33 185
- Page 188 and 189: folio 15r, afb. 35 187
- Page 190 and 191: folio 16r, afb. 37 189
142 Het Wiesbadense handschrift folio 2vb-3rb<br />
Jan ewangeliste.<br />
4 Ende noch hier achter [4.2]<br />
in de bouc staet een goede<br />
oerracie van onser liever<br />
vrouwen, sente Marien,<br />
8 ende maecte sente Augustijn.<br />
- - - - - - - - - - - - -<br />
/opgeplakte tekening: een profeet/<br />
/boven de tekening, tekst op banderol:/<br />
1 Die sinen moet [B]<br />
in rade goet<br />
altoes wilt keeren,<br />
4 hi wort gheloent<br />
ende ghecroent<br />
met onsen heere.<br />
/onder de tekening, tekst in kader:/<br />
Mi dunct, hi riest<br />
8 die dat verkiest<br />
ende hem int leste<br />
ter quaetheit gheeft,<br />
ende daer bi leeft<br />
12 ende latet beste. |<br />
- - - - - - - - - - - - -<br />
V 4-8 cf. tekst 47, f. 119ra-vb9: Gebed tot Maria van Augustinus 6 oerracie (oracie): ‘gebed’<br />
/2vb/ /tekst B/ 7 riest: ‘dwaalt, is gek’ 8 verkiest: ‘verwerpt’; verkiesen hier in de minder gangbare betekenis,<br />
gewoo<strong>nl</strong>ijk ‘kiezen’ 12 latet: samentrekking van ‘laat het’<br />
P /2vb/ /tekst B/ 12 beste: niet volledig leesbaar