R. de Vries H. Knoors & 4. v. Dijk - Fenac
R. de Vries H. Knoors & 4. v. Dijk - Fenac
R. de Vries H. Knoors & 4. v. Dijk - Fenac
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
I<br />
Jaar mui iTi !W»W! ecember 1996<br />
R. <strong>de</strong> <strong>Vries</strong><br />
i<br />
H. <strong>Knoors</strong> & <strong>4.</strong> v. <strong>Dijk</strong><br />
Pedagogische en didactische consequenties<br />
van tweetalig doven-on<strong>de</strong>rwijs
Gehoor krijgen!?!<br />
MET ALERT 1 UITGEFLITSTÜ<br />
zen<strong>de</strong>r<br />
telefoon<br />
GN Danavox Ne<strong>de</strong>rland BV<br />
Telefoon (0313) 422688<br />
Draadloos wek-/ waarschuwingssysteem<br />
•<br />
I<br />
zen<strong>de</strong>r<br />
—|oi^n<br />
<strong>de</strong>urbel<br />
- j»<br />
DANAVOX<br />
Partners in Hearing Care<br />
1»<br />
CiN Danavox<br />
trilontvunger<br />
Afm.: 43x86x29 mm<br />
Gewicht: 68 gr.im<br />
Onopvallend,<br />
zon<strong>de</strong>r flitsen<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>urbel<br />
"horen"<br />
Postbus 19, 6950 AA Dieren<br />
Telefax (0313) 421446
VAN HOREN ZEGGEN<br />
Jaargang 36 / nr. 4 / <strong>de</strong>cember 1996<br />
INHOUD<br />
Pag.<br />
3 Inhoudsopgave & Ten Gelei<strong>de</strong><br />
ARTIKELEN<br />
4 R. <strong>de</strong> <strong>Vries</strong><br />
Een ongehoor<strong>de</strong> prestatie<br />
10 v. <strong>Dijk</strong> / <strong>Knoors</strong><br />
Pedagogische en didactische consequenties<br />
van tweetalig doven-on<strong>de</strong>rwijs<br />
19<br />
21<br />
22<br />
24<br />
25<br />
26<br />
27<br />
28<br />
30<br />
31<br />
GEHOORD EN GEZIEN<br />
H. Op <strong>de</strong>n Kamp<br />
Studiedag taaiinterventie Hoensbroek<br />
M. <strong>de</strong> Vos-<strong>de</strong>n Otter e.a<br />
Alle Taal Centraal<br />
VAN DE WERKGROEPEN<br />
N. Katz<br />
De VeBOSS Werkgroep NT2<br />
T. Kriens<br />
Werkgroep Ou<strong>de</strong>r-/Gezinsbegeleiding<br />
VAN DE BESTUREN<br />
G. Egtberts<br />
Een kennismaking<br />
M. Bruins<br />
Ambtelijk secretariaat voor <strong>de</strong><br />
VeBOSS<br />
BINNENLANDSE TIJDSCHRIFTEN<br />
AUTEURSRICHTLIJNEN<br />
NIEUWSMARKT<br />
COLOFON<br />
SCHOLENLIJST<br />
Coverfoto: Annemarieke Aarnoutse<br />
Ten gelei<strong>de</strong><br />
Nummer vier van Van Horen Zeggen ligt alweer voor<br />
u. U treft er een tweetal artikelen aan, die han<strong>de</strong>len<br />
over <strong>de</strong> ONGEHOORDE PRESTATIE van dove kin<strong>de</strong>ren<br />
om <strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse talen te verwerven. Een doof<br />
kind wordt veelal tweetalig opgevoed. Zijn eerste taal is<br />
meestal gebarentaal. De twee<strong>de</strong> taal is dan <strong>de</strong> gesproken<br />
taal.<br />
In het eerste artikel wordt verslag gedaan van een<br />
on<strong>de</strong>rzoek naar <strong>de</strong> woordvolgor<strong>de</strong> in <strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse<br />
taal van dove kin<strong>de</strong>ren. Een van <strong>de</strong> conclusies is, dat<br />
horen<strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren het werkwoord goed plaatsen in<br />
hoofdzin en bijzin. Dove kin<strong>de</strong>ren laten an<strong>de</strong>re patronen<br />
zien zoals: "morgen ik een nieuwe trein wil kopen"<br />
of "je zegt, dat ik krijg het ca<strong>de</strong>au".<br />
In artikel twee benadrukken <strong>de</strong> schrijvers dat tweetalig<br />
dovenon<strong>de</strong>rwijs (Ne<strong>de</strong>rlandse Gebarentaal als eerste<br />
taal en gesproken Ne<strong>de</strong>rlands als twee<strong>de</strong> taal) van<br />
groot belang is. In <strong>de</strong> eerste paragrafen on<strong>de</strong>rbouwen<br />
zij <strong>de</strong>ze uitspraak. In <strong>de</strong> laatste paragrafen staan goe<strong>de</strong><br />
en bruikbare didactische aandachtspunten beschreven.<br />
Zo ziet u maar. "NIETS IS ZO PRACTISCH ALS EEN<br />
GOEDE THEORIE".<br />
Ou<strong>de</strong>rs begelei<strong>de</strong>n. Hoe doe je dat? Welke cursussen<br />
zijn mogelijk? In <strong>de</strong> verschillen<strong>de</strong> rubrieken wordt hierover<br />
geschreven.<br />
Als laatste punt wil ik u atten<strong>de</strong>ren op het verslag van<br />
<strong>de</strong> Veboss werkgroep NT2. Zij geven u een overzicht<br />
van <strong>de</strong> doelstellingen en van <strong>de</strong> vele, zinvolle activiteiten<br />
die zij al georganiseerd hebben.<br />
Kerstvakantie. Het jaar is alweer bijna ten ein<strong>de</strong>.<br />
Misschien was het een rustig jaar. Misschien was het<br />
turbulent. In ie<strong>de</strong>r geval wens ik u, ook namens <strong>de</strong><br />
an<strong>de</strong>re redactiele<strong>de</strong>n, een goe<strong>de</strong> kerstvakantie toe<br />
zodat u weer met veel energie aan het nieuwe jaar kan<br />
beginnen!<br />
Minke van <strong>de</strong>n Eijn<strong>de</strong>n,<br />
redactielid<br />
\ 11/ - jaargang 3f> nummer 4 .<strong>de</strong>cember 1996
ARTIKELEN<br />
Een ongehoor<strong>de</strong> prestatie<br />
Over woordvolgor<strong>de</strong>verschijnselen in het Ne<strong>de</strong>rlands<br />
van dove kin<strong>de</strong>ren<br />
Renate A. <strong>de</strong> <strong>Vries</strong> & Anne E. Baker<br />
Samenvatting<br />
In het verle<strong>de</strong>n wer<strong>de</strong>n dove kin<strong>de</strong>ren die een klanktaal verwierven<br />
veelal omschreven als moe<strong>de</strong>rtaalverwervers van <strong>de</strong>ze taal.<br />
Tegenwoordig wordt dit verwervingsproces in toenemen<strong>de</strong> mate aan<br />
geduid als een proces van twee<strong>de</strong>-taalverwerving. Er bestaan ken<br />
merken<strong>de</strong> verschillen tussen <strong>de</strong> taalontwikkeling van een moe<strong>de</strong>rtaal<br />
of eerste taal en die van een twee<strong>de</strong> taal. Eerste-taalverwervers leren<br />
bijvoorbeeld <strong>de</strong> woordvolgor<strong>de</strong> van een taal vaak op een an<strong>de</strong>re<br />
manier dan twee<strong>de</strong>-taalverwervers. In dit artikel wordt verslag<br />
gedaan van een on<strong>de</strong>rzoek naar woordvolgor<strong>de</strong> in het Ne<strong>de</strong>rlands<br />
van dove kin<strong>de</strong>ren. De taaiproductie van dove kin<strong>de</strong>ren wordt verge<br />
leken met die van horen<strong>de</strong> eerste-taalverwervers en op basis van <strong>de</strong><br />
literatuur ook met <strong>de</strong> taaiproductie van twee<strong>de</strong>-taalverwervers van het<br />
Ne<strong>de</strong>rlands. Wanneer dove kin<strong>de</strong>ren 'foutieve' volgor<strong>de</strong>s gebruiken,<br />
zijn dat meestal volgor<strong>de</strong>s die ook gebruikt wor<strong>de</strong>n door twee<strong>de</strong>-taal<br />
verwervers. Voor sommige dove kin<strong>de</strong>ren zou <strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse<br />
Gebarentaal <strong>de</strong> eerste taal kunnen zijn. Bij <strong>de</strong>ze kin<strong>de</strong>ren is invloed<br />
van <strong>de</strong>ze gebarentaal op <strong>de</strong> woordvolgor<strong>de</strong> van het Ne<strong>de</strong>rlands nau<br />
welijks gevon<strong>de</strong>n.<br />
I. Moe<strong>de</strong>rtaal?<br />
Dove kin<strong>de</strong>ren hebben veel moeite<br />
met het verwerven van een klanktaal<br />
of gesproken taal. Ze kunnen <strong>de</strong>ze<br />
taal immers niet horen. De verwerving<br />
van een gesproken taal door<br />
dove kin<strong>de</strong>ren blijkt weinig overeenkomsten<br />
te hebben met <strong>de</strong> verwerving<br />
van een moe<strong>de</strong>rtaal of eerste<br />
taal. Frijn & De Haan (1991:1-2)<br />
beschrijven <strong>de</strong>ze als volgt. Een kind<br />
kan niet weigeren zijn moe<strong>de</strong>rtaal te<br />
leren; het heeft daarbij ook geen specifieke<br />
motivatie nodig. Dove kin<strong>de</strong>ren<br />
kunnen wel weigeren een gesproken<br />
taal te leren. Voor <strong>de</strong> meesten is<br />
een expliciete motivatie onontbeerlijk.<br />
Ondanks het ontbreken van sturing<br />
via on<strong>de</strong>rwijs volgt het horen<strong>de</strong><br />
kind bepaal<strong>de</strong> verwervingspatronen.<br />
Een kind blijkt bij dit proces ongevoelig<br />
te zijn voor expliciete correctie.<br />
VHZ jaargang 36 nummer 4 . <strong>de</strong>cember I996<br />
Dove kin<strong>de</strong>ren vertonen niet <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong><br />
verwervingspatronen als horen<strong>de</strong><br />
kin<strong>de</strong>ren. Zij leren <strong>de</strong>ze taal voornamelijk<br />
door on<strong>de</strong>rwijs en expliciete<br />
correctie. Eerste-taalverwerving vertoont<br />
met an<strong>de</strong>re woor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> karakteristieken<br />
van een onbewust proces.<br />
De verwerving van een klanktaal<br />
door dove kin<strong>de</strong>ren lijkt een veel<br />
bewuster proces te zijn en kan <strong>de</strong>rhalve<br />
niet vergeleken wor<strong>de</strong>n met eerste-taalverwerving.<br />
Wanneer een doof (of horend) kind<br />
dove ou<strong>de</strong>rs heeft, die in <strong>de</strong> communicatie<br />
gebruik maken van een gebarentaal,<br />
wordt <strong>de</strong> gebarentaal verworven<br />
als eerste taal. Hieruit kan wor<strong>de</strong>n<br />
geconclu<strong>de</strong>erd, dat dove kin<strong>de</strong>ren<br />
die alléén een klanktaal leren<br />
geen eerste taal of moe<strong>de</strong>rtaal hebben.<br />
Dat is in zoverre waar, dat zij<br />
geen taal verwerven op <strong>de</strong> karakteristieke<br />
onbewuste manier waarop<br />
horen<strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren een klanktaal en<br />
dove kin<strong>de</strong>ren een gebarentaal verwerven.<br />
2. Woordvolgor<strong>de</strong> in eerste-taalverwerving<br />
Zoals hierboven is genoemd, verwerven<br />
eerste-taalverwervers <strong>de</strong> woordvolgor<strong>de</strong><br />
in een bepaal<strong>de</strong> taal vaak<br />
an<strong>de</strong>rs dan twee<strong>de</strong>-taalverwervers.<br />
Dit blijkt dui<strong>de</strong>lijk het geval te zijn<br />
voor het Ne<strong>de</strong>rlands (Lalleman 1986).<br />
Woordvolgor<strong>de</strong> is een interessant verschijnsel<br />
om te on<strong>de</strong>rzoeken in het<br />
Ne<strong>de</strong>rlands van dove kin<strong>de</strong>ren,<br />
omdat juist hier kenmerken van<br />
twee<strong>de</strong> taalverwerving dui<strong>de</strong>lijk tot<br />
uiting kunnen komen.<br />
In ie<strong>de</strong>re taal bestaan subjecten,<br />
objecten' en werkwoor<strong>de</strong>n, maar <strong>de</strong><br />
manier waarop <strong>de</strong>ze geor<strong>de</strong>nd wor<strong>de</strong>n<br />
is taai-specifiek. Een kind moet<br />
opmaken uit het taalaanbod welke<br />
woordvolgor<strong>de</strong> in haar taal <strong>de</strong> juiste<br />
is. De plaats van het werkwoord is<br />
daarbij van groot belang. De woordvolgor<strong>de</strong><br />
in <strong>de</strong> hoofdzin (zie zin la)<br />
verschilt in het Ne<strong>de</strong>rlands van die in<br />
<strong>de</strong> bijzin (zie zin lb).<br />
(la)<br />
Marieke krijgt een mooi kado.<br />
subject werkwoord object<br />
(lb)<br />
Ik zie, dat Marieke een mooi kado<br />
krijgt.<br />
werkwoord<br />
subject object<br />
Het vervoeg<strong>de</strong> of finiete werkwoord<br />
in <strong>de</strong> vorm van <strong>de</strong> persoonsvom<br />
'krijgt' staat in zin (la), <strong>de</strong> hoofzin, op<br />
<strong>de</strong> twee<strong>de</strong> plaats in <strong>de</strong> zin, direct<br />
naast het subject. In <strong>de</strong> bijzin staat het<br />
finiete werkwoord helemaal aan het
ein<strong>de</strong> van <strong>de</strong> zin. Dit lijkt een verwarren<strong>de</strong><br />
situatie voor een kind dat het<br />
Ne<strong>de</strong>rlands moet verwerven.<br />
Toch heeft dat kind daar schijnbaar<br />
weinig moeite mee. Wanneer kin<strong>de</strong>ren<br />
bijzinnen beginnen te gebruiken,<br />
doen ze dat vanaf het begin met het<br />
finiete werkwoord achteraan in <strong>de</strong><br />
zin. Ze overgeneraliseren <strong>de</strong> woordvolgor<strong>de</strong><br />
van <strong>de</strong> hoofdzin niet naar<br />
<strong>de</strong> bijzin (Krikhaar 1992). Dit geldt<br />
eveneens voor kin<strong>de</strong>ren die een aan<br />
het Ne<strong>de</strong>rlands verwante taal als het<br />
Duits leren (Meisel & Muller 1992).<br />
Taalkundigen hebben het een stuk<br />
moeilijker met <strong>de</strong>ze verschijnselen.<br />
Binnen het ka<strong>de</strong>r van <strong>de</strong> generatieve<br />
grammatica wordt aangenomen dat<br />
ie<strong>de</strong>re taal een basisvolgor<strong>de</strong> heeft<br />
(Chomsky 1981). Voor het<br />
Ne<strong>de</strong>rlands wordt veron<strong>de</strong>rsteld, dat<br />
<strong>de</strong> basisvolgor<strong>de</strong> <strong>de</strong> volgor<strong>de</strong> van <strong>de</strong><br />
bijzin is: het werkwoord, vervoegd en<br />
onvervoegd, hoort thuis op <strong>de</strong> laatste<br />
positie van <strong>de</strong> zin (Haegeman 1991).<br />
In het taalverwervingsproces is zichtbaar<br />
dat kin<strong>de</strong>ren eerst zinnen maken<br />
met het hele werkwoord achteraan<br />
(zie zin 2a). Daarna wor<strong>de</strong>n zinnen<br />
gemaakt met een finiet werkwoord<br />
(of persoonsvorm) op <strong>de</strong> twee<strong>de</strong> positie.<br />
Het werkwoord kan direct na het<br />
zins<strong>de</strong>el op <strong>de</strong> eerste positie. Dit kan<br />
een subject zijn (zie zin 2b), maar<br />
eveneens een object of an<strong>de</strong>r zins<strong>de</strong>el<br />
(zie zin 2c). Deze laatste constructie<br />
wordt topicalisatie genoemd.<br />
Aangenomen wordt, dat kin<strong>de</strong>ren die<br />
het Ne<strong>de</strong>rlands leren vanaf het begin<br />
uit het taalaanbod kunnen opmaken<br />
dat <strong>de</strong> basispositie van het werkwoord<br />
<strong>de</strong> laatste positie van <strong>de</strong> zin is.<br />
Er is evi<strong>de</strong>ntie voor, dat kin<strong>de</strong>ren al<br />
vroeg een verplaatsingsregel verwerven,<br />
namelijk <strong>de</strong> verplaatsing van het<br />
finiete werkwoord naar <strong>de</strong> twee<strong>de</strong><br />
positie van <strong>de</strong> hoofdzin (Scharlaekens<br />
& Gillis 1987, Appel e.a. 1992).<br />
Kin<strong>de</strong>ren maken hierbij nauwelijks<br />
fouten. Wanneer ze vervolgens bijzinnen<br />
gaan maken, laten ze het finiete<br />
werkwoord op <strong>de</strong> basispositie staan<br />
(zin 2d) (Krikhaar 1992). Ook hierbij<br />
zijn fouten uiterst zeldzaam.<br />
Ze geven hiermee impliciet aan te<br />
weten dat <strong>de</strong> verplaatsingsregel<br />
alleen geldt voor hoofdzinnen en niet<br />
van toepassing is in <strong>de</strong> bijzin.<br />
(2a) (1;11) poes bal pakke<br />
(2b) (3;0) poes pakt mij trui<br />
(Appel e.a., 1992)<br />
(2c) (2;8)Toen is ik in Erik zijn bed<br />
geslapen.<br />
(Kaper 1985)<br />
(2d) (3;7) Sinterklaas loof, ik een<br />
keuken heb<br />
(Krikhaar, 1992)<br />
3. Woordvolgor<strong>de</strong> in twee<strong>de</strong>-taalverwerving<br />
Twee<strong>de</strong>-taalverwervers verwerven<br />
woordvolgor<strong>de</strong> in hoofd- en bijzinnen<br />
ge<strong>de</strong>eltelijk an<strong>de</strong>rs dan eerstetaalverwervers.<br />
Zij beginnen op een<br />
vergelijkbare manier, namelijk door<br />
het hele werkwoord achter in <strong>de</strong> zin<br />
te plaatsen (zie (2a)). Daarna lijken ze<br />
een verplaatsingsregel te leren, maar<br />
passen die an<strong>de</strong>rs toe dan eerste-taalverwervers.<br />
Zij maken wel fouten in<br />
hoofdzinnen; ze fixeren bijvoorbeeld<br />
het finiete werkwoord na het subject<br />
(Lalleman 1986: 118). Een voorbeeld<br />
hiervan is te vin<strong>de</strong>n in zin (3a).<br />
(3a) dan ze stapt<br />
In (3a) is het eerste zins<strong>de</strong>el niet het<br />
subject ze, maar het adverb dan. In<br />
een <strong>de</strong>rgelijke zin met topicalisatie<br />
moet het werkwoord op <strong>de</strong> twee<strong>de</strong><br />
plaats blijven staan. In zin 3a wordt<br />
daarentegen vastgehou<strong>de</strong>n aan <strong>de</strong><br />
volgor<strong>de</strong> subject-werkwoord.<br />
Bij twee<strong>de</strong>-taalverwervers van het<br />
Duits wor<strong>de</strong>n vergelijkbare 'fouten'<br />
gevon<strong>de</strong>n zowel in hoofd- als bijzinnen<br />
(Clahsen & Muysken 1983). Zin<br />
3b is een voorbeeld van een <strong>de</strong>rgelijke<br />
fout in het Ne<strong>de</strong>rlands.<br />
(3b) je zegt, dat ik krijg het ca<strong>de</strong>au<br />
Zin 3b bestaat uit een hoofd- en een<br />
bijzin. In <strong>de</strong> bijzin wordt eveneens<br />
vastgehou<strong>de</strong>n aan <strong>de</strong> volgor<strong>de</strong> subject-werkwoord.<br />
Er is sprake van<br />
overgeneralisering van <strong>de</strong> hoofdzins<br />
volgor<strong>de</strong> naar <strong>de</strong> bijzin.<br />
Sommige on<strong>de</strong>rzoekers nemen aan<br />
dat <strong>de</strong> eerste taal van invloed is op <strong>de</strong><br />
verwerving van <strong>de</strong> twee<strong>de</strong> taal. Een<br />
<strong>de</strong>rgelijke invloed wordt interferentie<br />
of transfer genoemd (Appel &<br />
Vermeer 1994). In die gevallen waarbij<br />
<strong>de</strong> eerste taal een an<strong>de</strong>re woordvolgor<strong>de</strong><br />
kent dan <strong>de</strong> twee<strong>de</strong> taal,<br />
kan dit lei<strong>de</strong>n tot 'foutieve' volgor<strong>de</strong>s,<br />
die per groep twee<strong>de</strong>-taalverwervers<br />
verschillen.<br />
Twee<strong>de</strong>-taalverwervers van het<br />
Ne<strong>de</strong>rlands maken niet alleen an<strong>de</strong>rsoortige<br />
'fouten' dan eerste-taalverwervers,<br />
maar zij blijven ook veel langer<br />
'foutieve' volgor<strong>de</strong>s gebruiken<br />
(Lalleman 1986).<br />
<strong>4.</strong> On<strong>de</strong>rzoek naar woordvolgor<strong>de</strong><br />
bij dove kin<strong>de</strong>ren<br />
Opzet van het on<strong>de</strong>rzoek.<br />
Uit buitenlands on<strong>de</strong>rzoek is bekend<br />
dat dove kin<strong>de</strong>ren eveneens meer<br />
moeite hebben met woordvolgor<strong>de</strong><br />
dan horen<strong>de</strong> eerste-taalverwervers<br />
(Mogford 1993). De vraag is, of dove<br />
kin<strong>de</strong>ren in hun taalgebruik van het<br />
Ne<strong>de</strong>rlands woordvolgor<strong>de</strong>s kiezen<br />
die lijken op die van eerste-taalverwervers,<br />
of eer<strong>de</strong>r overeenkomsten<br />
vertonen met twee<strong>de</strong>-taalverwervers.<br />
Wanneer dove kin<strong>de</strong>ren woordvolgor<strong>de</strong>s<br />
laten zien die voorkomen bij<br />
twee<strong>de</strong>-taalverwervers, kan veron<strong>de</strong>rsteld<br />
wor<strong>de</strong>n dat het verwervingsproces<br />
van het Ne<strong>de</strong>rlands bij dove<br />
kin<strong>de</strong>ren in het algemeen te beschouwen<br />
is als twee<strong>de</strong>-taalverwerving.<br />
Om meer inzicht te krijgen in <strong>de</strong>ze<br />
problematiek is een on<strong>de</strong>rzoek uitgevoerd<br />
naar woordvolgor<strong>de</strong> in het<br />
Ne<strong>de</strong>rlands van dove kin<strong>de</strong>ren (De<br />
<strong>Vries</strong> 1995). In dit on<strong>de</strong>rzoek werd<br />
gekeken naar schriftelijk taalgebruik<br />
in plaats van mon<strong>de</strong>ling taalgebruik.<br />
Dit om verschillen<strong>de</strong> re<strong>de</strong>nen. Dove<br />
kin<strong>de</strong>ren zijn veelal moeilijk verstaanbaar.<br />
Daarnaast gebruiken veel<br />
dove kin<strong>de</strong>ren bij mon<strong>de</strong>linge productie<br />
van het Ne<strong>de</strong>rlands ook gebaren,<br />
zodat veel eer<strong>de</strong>r invloed van <strong>de</strong><br />
Ne<strong>de</strong>rlandse Gebarentaal (NGT) te<br />
VHZ jaargang'6 nummer 4 . <strong>de</strong>cember 1996
R. DE VRIES<br />
verwachten is. Schriftelijk taalgebruik<br />
is makkelijker te interpreteren en een<br />
scheiding tussen het Ne<strong>de</strong>rlands en<br />
<strong>de</strong> NGT is makkelijker te maken.<br />
Er werd wel gekeken naar eventuele<br />
invloed van een Totale<br />
Communicatie-omgeving (waarin<br />
Ne<strong>de</strong>rlands on<strong>de</strong>rsteund met<br />
Gebaren en NGT in het aanbod<br />
voorkomen) op het geschreven<br />
Ne<strong>de</strong>rlands. Twee verschillen<strong>de</strong> groepen<br />
dove kin<strong>de</strong>ren wer<strong>de</strong>n met<br />
elkaar vergeleken. Vier kin<strong>de</strong>ren van<br />
basisschool<br />
kindl<br />
kind 2<br />
kind 3<br />
kind 4<br />
TC - school<br />
kind 5<br />
kind 6<br />
kind 7<br />
kind H<br />
Orale school<br />
kind 9<br />
kind 10<br />
kind 11<br />
kind 12<br />
leeftijd<br />
10 ;0<br />
11 ;9<br />
12; 1<br />
12; 8<br />
10; 6<br />
11 ;4<br />
10; 10<br />
11 ;0<br />
Alle kin<strong>de</strong>ren waren vergelijkbaar ten<br />
opzichte van hun leesniveau. Dit<br />
werd bepaald op basis van hun score<br />
voor <strong>de</strong> CITO-leestest M4 betekenisrelaties.<br />
Daarbij moest niveau C<br />
behaald wor<strong>de</strong>n, een leeftijdsa<strong>de</strong>quaat<br />
niveau voor horen<strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren<br />
van medio groep 4 (rond 8 jaar). De<br />
dove kin<strong>de</strong>ren met leesniveau C<br />
waren tussen <strong>de</strong> 10 en 13 jaar.<br />
Zij wer<strong>de</strong>n ver<strong>de</strong>r geselecteerd op<br />
gehoorverlies (Fletcher In<strong>de</strong>x >90<br />
dB), prelinguale doofheid (voor het<br />
<strong>de</strong>r<strong>de</strong> jaar) en <strong>de</strong> afwezigheid van<br />
gehoorverlies ( dB )<br />
rechts / links<br />
120 /120<br />
115 / 120<br />
107/110<br />
108 / 107<br />
107/-<br />
93/97<br />
103 / 110<br />
112/ 118<br />
Tabel 1. Gegevens over <strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren uit <strong>de</strong> controle- en on<strong>de</strong>rzoeksgroep.<br />
Effatha, een TC-school participeer<strong>de</strong>n<br />
aan het on<strong>de</strong>rzoek, evenals vier kin<strong>de</strong>ren<br />
van het IvD, een Orale school 2 .<br />
Het on<strong>de</strong>rwijsaanbod en on<strong>de</strong>rling<br />
gebruik van NGT zou mogelijkerwijs<br />
kunnen interfereren op <strong>de</strong> woordvolgor<strong>de</strong><br />
van het geschreven<br />
Ne<strong>de</strong>rlands. De NGT kent een basisvolgor<strong>de</strong>,<br />
waarin het werkwoordsgebaar<br />
op <strong>de</strong> laatste positie van <strong>de</strong> zin<br />
geplaatst wordt (Coerts 1994).<br />
Wanneer <strong>de</strong> gebaarvolgor<strong>de</strong> van<br />
NGT zou interfereren in het<br />
Ne<strong>de</strong>rlands, zou een woordvolgor<strong>de</strong><br />
als in (4) verwacht wor<strong>de</strong>n.<br />
(4) Vanavond mijn va<strong>de</strong>r laat<br />
thuis komt<br />
Als controlegroep participeer<strong>de</strong>n vier<br />
horen<strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren aan het on<strong>de</strong>rzoek.<br />
VHZ jaargang 36 nummer 4 . <strong>de</strong>cember 1996<br />
oorzaak doofheid<br />
meningitis<br />
meningitis<br />
onbekend<br />
Onbekend<br />
onbekend<br />
onbekend<br />
onbekend<br />
onbekend<br />
nevenhandicaps.<br />
Een overzicht van <strong>de</strong> proefpersonen<br />
is opgenomen in tabell. Alle kin<strong>de</strong>ren<br />
kregen twee testen voorgelegd,<br />
die speciaal in het ka<strong>de</strong>r van het<br />
on<strong>de</strong>rzoek wer<strong>de</strong>n ontwikkeld.<br />
Hoofdzinsvolgor<strong>de</strong>: <strong>de</strong> eerste test<br />
De eerste test was bedoeld om<br />
woordvolgor<strong>de</strong> in hoofdzinnen te<br />
on<strong>de</strong>rzoeken. De test bestond uit 20<br />
hoofdzinnen. Vijf daarvan had<strong>de</strong>n<br />
een subject op <strong>de</strong> eerste positie. Deze<br />
zinnen waren bedoeld om te testen of<br />
<strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren correcte hoofdzinnen<br />
met het subject op <strong>de</strong> eerste plaats<br />
kon<strong>de</strong>n maken. De 15 an<strong>de</strong>re zinnen<br />
had<strong>de</strong>n een zins<strong>de</strong>el an<strong>de</strong>rs dan het<br />
subject op <strong>de</strong> eerste positie (topicalisatie,<br />
zie zin 3a).<br />
De kin<strong>de</strong>ren had<strong>de</strong>n <strong>de</strong> taak met<br />
gegeven zins<strong>de</strong>len een zin te maken.<br />
Alle zins<strong>de</strong>len behalve het eerste<br />
ston<strong>de</strong>n ingeka<strong>de</strong>rd (zie zin 5) in willekeurige<br />
volgor<strong>de</strong>. Het eerste zins<strong>de</strong>el<br />
stond op een regel daaron<strong>de</strong>r<br />
aangegeven. De kin<strong>de</strong>ren moesten <strong>de</strong><br />
an<strong>de</strong>re zins<strong>de</strong>len gebruiken om <strong>de</strong><br />
zin af te maken.<br />
De woordvolgor<strong>de</strong> in <strong>de</strong> getopicaliseer<strong>de</strong><br />
zinnen stond in <strong>de</strong> eerste test<br />
centraal. Met <strong>de</strong>ze zinnen kon namelijk<br />
bekeken wor<strong>de</strong>n, of <strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren<br />
het werkwoord op <strong>de</strong> twee<strong>de</strong> positie<br />
leeftijd doofheid<br />
12 maan<strong>de</strong>n<br />
3 maan<strong>de</strong>n<br />
geboorte<br />
geboorte<br />
geboorte<br />
geboorte<br />
geboorte<br />
geboorte<br />
zou<strong>de</strong>n plaatsen zoals horen<strong>de</strong> taalverwervers<br />
dat doen. Ze zou<strong>de</strong>n echter<br />
ook kunnen kiezen voor een volgor<strong>de</strong><br />
die overeen zou komen met het<br />
taalgebruik van twee<strong>de</strong>-taalverwervers.<br />
De volgor<strong>de</strong>s wer<strong>de</strong>n ook bekeken<br />
op mogelijke invloed van NGT.<br />
Aan <strong>de</strong> hand van voorbeeld (5) zullen<br />
<strong>de</strong> verschillen<strong>de</strong> volgor<strong>de</strong>s aan bod<br />
komen.<br />
een nieuwe trein kopen ik wil<br />
(5)<br />
Morgen<br />
voorbeeld uit test 1<br />
Theoretisch zou<strong>de</strong>n allerlei volgor<strong>de</strong>s<br />
mogelijk zijn. Bij het on<strong>de</strong>rzoek wer<strong>de</strong>n<br />
alle mogelijhe<strong>de</strong>n van tevoren<br />
ingecalculeerd. De kin<strong>de</strong>ren kon<strong>de</strong>n<br />
een correcte Ne<strong>de</strong>rlandse zin maken,<br />
zoals in 6a.
(6a) Morgen wil ik een nieuwe<br />
trein kopen.<br />
Ze kon<strong>de</strong>n ook een zin maken met<br />
een volgor<strong>de</strong> zoals in zin 6b. Een <strong>de</strong>rgelijke<br />
zinsvolgor<strong>de</strong> komt ook veelvuldig<br />
voor bij twee<strong>de</strong>-taalverwervers<br />
van het Ne<strong>de</strong>rlands. Het werkwoord<br />
is gefixeerd achter het subject.<br />
(6b) Morgen ik wil een nieuwe<br />
trein kopen.<br />
Een an<strong>de</strong>re mogelijkheid was, om <strong>de</strong><br />
werkwoor<strong>de</strong>n achterin <strong>de</strong> zin te<br />
plaatsen. Dat zou kunnen dui<strong>de</strong>n op<br />
invloed van NGT. In <strong>de</strong>ze staan <strong>de</strong><br />
werkwoor<strong>de</strong>n op <strong>de</strong> laatste positie<br />
zoals geschetst in zin 6c.<br />
(6c) Morgen ik een nieuwe trein<br />
wil kopen.<br />
Een aantal mogelijke volgor<strong>de</strong>s kon<br />
niet on<strong>de</strong>rgebracht wor<strong>de</strong>n bij één<br />
van <strong>de</strong> genoem<strong>de</strong> categorieën; <strong>de</strong>ze<br />
wer<strong>de</strong>n on<strong>de</strong>rgebracht in een restcategorie.<br />
Wanneer <strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren 12 of<br />
meer van <strong>de</strong> 15 zinnen (80% of meer)<br />
in één bepaal<strong>de</strong> volgor<strong>de</strong> maken,<br />
wordt dat een patroon genoemd.<br />
Deze aantallen en bijbehoren<strong>de</strong> percentages<br />
zijn in <strong>de</strong> tabel vetgedrukt.<br />
De resultaten van <strong>de</strong> 15 getopicaliseer<strong>de</strong><br />
hoofdzinnen zijn opgenomen<br />
in tabel 2.<br />
naam<br />
basisschool<br />
kind 1<br />
kind 2<br />
kind 3<br />
kind 4<br />
TC - school<br />
kind 5<br />
kind 6<br />
kind 7<br />
kind 8<br />
Orale school<br />
kind 9<br />
kind 10<br />
kind 11<br />
kind 12<br />
ne<strong>de</strong>rlandse volgor<strong>de</strong><br />
15 (100 )<br />
15 (100 )<br />
14 ( 93 )<br />
15 (100)<br />
15 (100 )<br />
14 ( 93 )<br />
15 ( 100 )<br />
8 (53)<br />
13 (86)<br />
9 (60)<br />
13 (86)<br />
2 (14)<br />
Zoals verwacht maakten alle kin<strong>de</strong>ren<br />
<strong>de</strong> vijf zinnen met het subject<br />
vooraan correct. Alle kin<strong>de</strong>ren hebben<br />
een verplaatsingregel voor het<br />
werkwoord geleerd. Van <strong>de</strong> getopicaliseer<strong>de</strong><br />
zinnen (zie tabel 2) maken <strong>de</strong><br />
kin<strong>de</strong>ren van <strong>de</strong> basisschool praktisch<br />
alle zinnen met een Ne<strong>de</strong>rlandse<br />
volgor<strong>de</strong>, zoals verwacht voor hun<br />
leeftijd. Vijf dove kin<strong>de</strong>ren laten een<br />
Ne<strong>de</strong>rlands patroon zien. Eén kind<br />
laat een twee<strong>de</strong>-taalverwervingspatroon<br />
zien. Twee kin<strong>de</strong>ren (8 en 10)<br />
hebben geen patroon, zoals in dit<br />
on<strong>de</strong>rzoek ge<strong>de</strong>finieerd. Ze maken <strong>de</strong><br />
meeste zinnen met een Ne<strong>de</strong>rlandse<br />
volgor<strong>de</strong>. De meeste zinnen die ze<br />
'fout' produceren, hebben een twee<strong>de</strong>-taalverwervingsvolgor<strong>de</strong>.<br />
Het<br />
aantal gemaakte zinnen met invloed<br />
van NGT is te verwaarlozen (lxl),<br />
daarin is geen verschil te zien tussen<br />
<strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren van <strong>de</strong> TC-school en die<br />
van <strong>de</strong> Orale school. Wel valt op, dat<br />
<strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren van <strong>de</strong> Orale school meer<br />
zinnen met een twee<strong>de</strong>-taaiverwervingsvolgor<strong>de</strong><br />
maken dan <strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren<br />
van <strong>de</strong> TC-school.<br />
Bijzinsvolgor<strong>de</strong>: <strong>de</strong> twee<strong>de</strong> test<br />
De twee<strong>de</strong> test was bedoeld om<br />
woordvolgor<strong>de</strong> in bijzinnen te on<strong>de</strong>rzoeken.<br />
De test bestond uit 15 samengestel<strong>de</strong><br />
zinnen. Zoals in het voorbeeld<br />
(zin 7) te zien is, waren hoofdzin<br />
en voegwoord al gegeven. De kin<br />
twee<strong>de</strong>-taalverwerings<br />
volgor<strong>de</strong><br />
-<br />
- 1 (7)<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
5 (33 )<br />
1 (7)<br />
6 (40 )<br />
2(14)<br />
13 ( 86 )<br />
EEN ONGEHOORDE PRESTATIE<br />
invloed NGT<br />
- -<br />
-<br />
-<br />
-<br />
- -1 (7)<br />
Tabel 2. Resultaten van <strong>de</strong> on<strong>de</strong>rzoeksgroep, test 1 : <strong>de</strong> zinnen met een getopicaliseerd element an<strong>de</strong>rs dan het subject.<br />
De percentages staan russen haakjes. Percentages die een patroon opleveren (> 80%) zijn vetgedrukt.<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
<strong>de</strong>ren moesten <strong>de</strong> bijzin met behulp<br />
van <strong>de</strong> ingeka<strong>de</strong>r<strong>de</strong> zins<strong>de</strong>len afmaken.<br />
gestolen <strong>de</strong> ketting heeft hij<br />
(7)<br />
De dief wordt gepakt, nadat<br />
voorbeeld uit test 2<br />
Met <strong>de</strong>ze test kon wor<strong>de</strong>n bekeken of<br />
<strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren begrepen had<strong>de</strong>n dat het<br />
finiete werkwoord in bijzinnen in het<br />
Ne<strong>de</strong>rlands op <strong>de</strong> laatste positie<br />
thuishoort. Opnieuw kon<strong>de</strong>n <strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren<br />
in theorie allerlei woordvolgor<strong>de</strong>s<br />
maken. Een Ne<strong>de</strong>rlandse zin kon<br />
er uit zien als zin 8a of 8b.<br />
(8a) ..., nadat hij <strong>de</strong> ketting heeft<br />
gestolen<br />
(8b) ..., nadat hij <strong>de</strong> ketting gesto<br />
len heeft<br />
Een zin met een twee<strong>de</strong>-taalverwervingsvolgor<strong>de</strong><br />
zou een zin kunnen<br />
zijn als zin 9.<br />
(9) ..., nadat hij heeft <strong>de</strong> ketting<br />
gestolen<br />
Eventuele invloed van NGT bij bijzinnen<br />
is voor <strong>de</strong> zinnen in test 2 niet uit<br />
te maken. In bijzinnen kent het<br />
Ne<strong>de</strong>rlands namelijk een volgor<strong>de</strong><br />
met het finiete werkwoord op <strong>de</strong> laat-<br />
restcategorie<br />
-<br />
- -<br />
-<br />
- 1 (7)<br />
- 1 (7)<br />
1 (7)<br />
-<br />
-<br />
-<br />
VHZ. jaargang 36 nummer 4 . <strong>de</strong>cember 1996
ste positie, evenals <strong>de</strong> NGT. De zinnen<br />
met een woordvolgor<strong>de</strong> die niet<br />
gecategoriseerd kon wor<strong>de</strong>n als<br />
Ne<strong>de</strong>rlandse of twee<strong>de</strong>-taalverwervingsvolgor<strong>de</strong>s<br />
wer<strong>de</strong>n on<strong>de</strong>rgebracht<br />
in <strong>de</strong> restcategorie.<br />
De resultaten van <strong>de</strong> 15 bijzinnen<br />
wor<strong>de</strong>n weergegeven in tabel 3.<br />
naam<br />
basisschool<br />
kind 1<br />
kind 2<br />
kind 3<br />
kind 4<br />
TC - school<br />
kind 5<br />
kind 6<br />
kind 7<br />
kind8<br />
Orale school<br />
kind 9<br />
kind 10<br />
kind 11<br />
kind 12<br />
ne<strong>de</strong>rlandse volgor<strong>de</strong><br />
11 Il (72)<br />
14 ( (93) 93 )<br />
10 (67)<br />
10 (67)<br />
11 1 (72)<br />
1 (7)<br />
15 5 ( (100) 100)<br />
2 . (14)<br />
2 (14)<br />
Uit tabel 3 is dui<strong>de</strong>lijk, dat <strong>de</strong> bijzinnen<br />
voor alle kin<strong>de</strong>ren, zowel <strong>de</strong><br />
horen<strong>de</strong> als <strong>de</strong> dove, meer problemen<br />
opleveren dan <strong>de</strong> hoofdzinnen met<br />
een getopicaliseerd element. In het<br />
gesproken Ne<strong>de</strong>rlands plaatsen<br />
horen<strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren het finiete werkwoord<br />
in bijzinnen vanaf het begin<br />
foutloos op <strong>de</strong> laatste positie<br />
(Krikhaar 1992). Blijkbaar levert voor<br />
hen het feit dat <strong>de</strong> test schriftelijk is<br />
<strong>de</strong> nodige problemen op. Een aantal<br />
zinnen viel in <strong>de</strong> restcategorie (9),<br />
omdat <strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren een zin of zins<strong>de</strong>el<br />
waren vergeten op te schrijven.<br />
Twee kin<strong>de</strong>ren scoren slechts 67%. Op<br />
grond van lagere prestaties bij <strong>de</strong> controlekin<strong>de</strong>ren<br />
is het percentage dat<br />
een patroon <strong>de</strong>finieert verlaagd naar<br />
60%. Dat betekent, dat <strong>de</strong> proefpersonen<br />
negen of meer van <strong>de</strong> 15 zinnen<br />
met een bepaal<strong>de</strong> volgor<strong>de</strong> moeten<br />
maken, wil er sprake zijn van een<br />
patroon.<br />
Twee dove kin<strong>de</strong>ren laten een<br />
Ne<strong>de</strong>rlands patroon zien. Zij maken<br />
meer dan 60% van <strong>de</strong> zinnen met een<br />
Ne<strong>de</strong>rlandse volgor<strong>de</strong>; kind 7 doet<br />
dat zelfs in alle zinnen. De helft van<br />
<strong>de</strong> dove kin<strong>de</strong>ren, vier van <strong>de</strong> acht,<br />
maken meer dan 60% van <strong>de</strong> zinnen<br />
met een twee<strong>de</strong>-taalverwervingsvolgor<strong>de</strong>.<br />
De resteren<strong>de</strong> twee kin<strong>de</strong><br />
twee<strong>de</strong>-taalverwerings<br />
volgor<strong>de</strong><br />
2 (14)<br />
1 (7)<br />
1 (7)<br />
2 (14)<br />
3 (20)<br />
12 (80)<br />
10 (67)<br />
5 (33)<br />
13 (86)<br />
4 (27)<br />
13(86)<br />
ren (kind 9 en 11) maken enkele zinnen<br />
met een twee<strong>de</strong>-taalverwervingsvolgor<strong>de</strong>,<br />
maar <strong>de</strong> meeste zinsvolgor<strong>de</strong>s<br />
moeten wor<strong>de</strong>n on<strong>de</strong>rgebracht in<br />
<strong>de</strong> restcategorie. Bij na<strong>de</strong>r on<strong>de</strong>rzoek<br />
was eenzelf<strong>de</strong> volgor<strong>de</strong> te vin<strong>de</strong>n in<br />
het meren<strong>de</strong>el van <strong>de</strong>ze zinnen. Bei<strong>de</strong><br />
kin<strong>de</strong>ren zetten het finiete werkwoord<br />
direct na het voegwoord (op<br />
<strong>de</strong> twee<strong>de</strong> positie) en laten het subject<br />
daarop volgen (zie zin 10).<br />
(lO)Maarten schrijft, dat komt hij niet<br />
logeren.<br />
De kin<strong>de</strong>ren lijken in <strong>de</strong>ze zinnen het<br />
voegwoord als een getopicaliseerd<br />
element te beschouwen. Een <strong>de</strong>rgelijk<br />
patroon is niet bekend uit <strong>de</strong> literatuur<br />
over twee<strong>de</strong>-taalverwervers van<br />
het Ne<strong>de</strong>rlands.<br />
Bij een vergelijking tussen <strong>de</strong> twee<br />
groepen dove kin<strong>de</strong>ren kan wor<strong>de</strong>n<br />
opgemerkt, dat <strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren van <strong>de</strong><br />
TC-school vaker voor een<br />
Ne<strong>de</strong>rlandse woordvolgor<strong>de</strong> kiezen<br />
dan <strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren van <strong>de</strong> Orale school.<br />
restcategorie<br />
2 (14)<br />
4 (27)<br />
3 (20)<br />
1 (7)<br />
2 (14)<br />
3 (20)<br />
8 (53)<br />
2 (14)<br />
11 (72)<br />
2 (14<br />
Tabel 3. Resultaten van <strong>de</strong> controle- en on<strong>de</strong>rzoeksgroep, test 2: bijzinnen die wor<strong>de</strong>n ingeleid door<br />
een on<strong>de</strong>rschikkend voegwoord. De percentages staan russen haakjes. Percentages die een patroon<br />
opleveren (> 60%) zijn vetgedrukt.<br />
VHZ. jaargang 36 nummer 4 <strong>de</strong>cember 1996<br />
5. Conclusie en discussie<br />
Uit het hier besproken on<strong>de</strong>rzoek<br />
komt naar voren, dat <strong>de</strong> helft van <strong>de</strong><br />
dove kin<strong>de</strong>ren uit <strong>de</strong> on<strong>de</strong>rzoeksgroep<br />
op twee<strong>de</strong>-taalverwervers van<br />
het Ne<strong>de</strong>rlands lijkt. Horen<strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren<br />
plaatsen immers in <strong>de</strong> hoofdzin<br />
het finiete werkwoord<br />
correct op <strong>de</strong> twee<strong>de</strong><br />
positie en in bijzinnen<br />
het finiete werkwoord<br />
op <strong>de</strong> laatste positie.<br />
Dove kin<strong>de</strong>ren laten<br />
an<strong>de</strong>re patronen zien.<br />
Bij <strong>de</strong> getopicaliseer<strong>de</strong><br />
hoofdzinnen had één<br />
kind (kind 12) een<br />
tweed e-taal ver wervingspatroon.<br />
Dit kind<br />
had hetzelf<strong>de</strong> patroon<br />
ook in <strong>de</strong> bijzinnen.<br />
Twee kin<strong>de</strong>ren (8 en 10)<br />
hebben geen dui<strong>de</strong>lijk<br />
patroon in <strong>de</strong> hoofdzinnen,<br />
maar hebben<br />
meer dan een<strong>de</strong>r<strong>de</strong> van<br />
<strong>de</strong> zinnen met een<br />
twee<strong>de</strong>-taal verwervingsvolgor<strong>de</strong>,<br />
terwijl ze in bijzinnen een dui<strong>de</strong>lijk<br />
twee<strong>de</strong>-taalverwervingspatroon laten<br />
zien. Kind 6 heeft een Ne<strong>de</strong>rlands<br />
patroon in <strong>de</strong> hoofdzinnen, maar een<br />
twee<strong>de</strong>-taalverwervingspatroon in <strong>de</strong><br />
bijzinnen. Het zou kunnen, dat<br />
genoem<strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren zich op verschillen<strong>de</strong><br />
punten van ontwikkeling naar<br />
een vollediger beheersing van het<br />
Ne<strong>de</strong>rlands bevin<strong>de</strong>n. Daarover kunnen<br />
echter naar aanleiding van het in<br />
dit artikel besproken on<strong>de</strong>rzoek geen<br />
uitspraken gedaan wor<strong>de</strong>n, daar dit<br />
een momentopname en geen longitudinaal<br />
on<strong>de</strong>rzoek betrof. Het verdient<br />
aanbeveling bij eventueel toekomstig<br />
on<strong>de</strong>rzoek naar woordvolgor<strong>de</strong>verschijnselen<br />
voor een longitudinale<br />
opzet te kiezen. In een <strong>de</strong>rgelijk geval<br />
zou het eveneens van belang zijn een<br />
groep dove kin<strong>de</strong>ren te zoeken die<br />
niet alleen qua leesniveau, maar ook<br />
wat betreft het criterium leeftijd<br />
homogeen is.<br />
Twee van <strong>de</strong> acht dove kin<strong>de</strong>ren (5 en<br />
7) lijken <strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse woordvolgor<strong>de</strong><br />
geheel on<strong>de</strong>r <strong>de</strong> knie te hebben.
Deze kin<strong>de</strong>ren laten in zowel in<br />
hoofd- als in bijzinnen een Ne<strong>de</strong>rlands<br />
woordvolgor<strong>de</strong>patroon zien.<br />
Twee van <strong>de</strong> acht kin<strong>de</strong>ren (9 en 11)<br />
zijn moeilijker te classificeren. Zij<br />
maken zoveel hoofdzinnen met een<br />
Ne<strong>de</strong>rlandse woordvolgor<strong>de</strong>, dat bij<br />
bei<strong>de</strong>n van een Ne<strong>de</strong>rlands patroon<br />
gesproken kan wor<strong>de</strong>n. In <strong>de</strong> bijzin<br />
echter maken zij veel zinnen met een<br />
woordvolgor<strong>de</strong> die niet van tevoren<br />
een classificatie mee heeft gekregen.<br />
Het gaat hierbij om overgeneralisering<br />
van een getopicaliseer<strong>de</strong> hoofdzinsvolgor<strong>de</strong><br />
naar <strong>de</strong> bijzin met<br />
on<strong>de</strong>rschikkend voegwoord. Deze<br />
zinnen moeten <strong>de</strong>rhalve on<strong>de</strong>rgebracht<br />
wor<strong>de</strong>n in <strong>de</strong> restcategorie. Uit<br />
<strong>de</strong> literatuur is niet bekend of twee<strong>de</strong>-taalverwervers<br />
wellicht eveneens<br />
een <strong>de</strong>rgelijke volgor<strong>de</strong> gebruiken 3 .<br />
Misschien is dit een verschijnsel dat<br />
typerend is voor het Ne<strong>de</strong>rlands van<br />
dove kin<strong>de</strong>ren. Mocht dit patroon<br />
toch bij twee<strong>de</strong> taalverwervers wor<strong>de</strong>n<br />
aangetroffen, dan zou dat een<br />
argument te meer zijn om dove kin<strong>de</strong>ren<br />
eer<strong>de</strong>r te vergelijken met twee<strong>de</strong>-taalverwervers<br />
dan met moe<strong>de</strong>rtaalverwervers<br />
van het Ne<strong>de</strong>rlands.<br />
Uit <strong>de</strong> testen is niet gebleken, dat <strong>de</strong><br />
NGT invloed heeft op <strong>de</strong> woordvolgor<strong>de</strong><br />
in <strong>de</strong> hoofdzin. In die zin lijkt<br />
een TC-omgeving niet van invloed op<br />
woordvolgor<strong>de</strong>verschijnselen in het<br />
schriftelijk Ne<strong>de</strong>rlands. Bij een vergelijking<br />
tussen <strong>de</strong> twee groepen dove<br />
kin<strong>de</strong>ren zijn wel an<strong>de</strong>re verschillen<br />
op te merken. De kin<strong>de</strong>ren van <strong>de</strong><br />
TC-school kiezen vaker voor een<br />
Ne<strong>de</strong>rlandse woordvolgor<strong>de</strong> dan <strong>de</strong><br />
kin<strong>de</strong>ren van <strong>de</strong> Orale school. De kin<strong>de</strong>ren<br />
van <strong>de</strong> Orale school lijken<br />
vaker te kiezen voor een gefixeer<strong>de</strong><br />
plaats van het finiete werkwoord.<br />
Gelet op <strong>de</strong> kleine on<strong>de</strong>rzoeksgroep<br />
(acht dove kin<strong>de</strong>ren), kan hierbij<br />
slechts een voorzichtige kanttekening<br />
geplaatst wor<strong>de</strong>n. Ellis (1990) wijst op<br />
het effect van 'over-learning'<br />
(1990:138) bij sommige grammaticale<br />
structuren. De taalverwerver zou bij<br />
<strong>de</strong> verwerving van een <strong>de</strong>rgelijke<br />
structuur meer gehin<strong>de</strong>rd wor<strong>de</strong>n<br />
door intensieve instructie dan dat zij<br />
er baat bij zou hebben. Over-learning<br />
zou optre<strong>de</strong>n als een neveneffect van<br />
intensieve instructie. De gemaakte<br />
fouten zou<strong>de</strong>n niet gezien moeten<br />
wor<strong>de</strong>n als te corrigeren misstappen,<br />
maar als noodzakelijke stappen in het<br />
verwervingsproces.<br />
Literatuur<br />
Appel, R. e.a. (1992). Inleiding<br />
Algemene Taalwetenschap. ICG<br />
Publications, Dordrecht.<br />
Appel, R. & A. Vermeer (1994).<br />
Twee<strong>de</strong>-taalverwerving en twee<strong>de</strong>taalon<strong>de</strong>rwijs.<br />
Coutinho, Bussum.<br />
Chomsky, N. (1981). Lectures on<br />
Government and Binding. Foris,<br />
Dordrecht.<br />
Clahsen, H. & P. Muysken (1983). The<br />
accessibility of 'Move alpha' and the<br />
acquisition of German word<br />
or<strong>de</strong>r by children and adults.<br />
Düsseldorf/Amsterdam.<br />
Coerts, J. (1994). Constituent or<strong>de</strong>r in<br />
Sign Language of the Netherlands. In:<br />
I. Ahlgren, B. Bergman & M. Brennan<br />
(eds.) Proceedings of the fifth international<br />
symposium on sign language<br />
research, May 1992. Salamanca,<br />
Spain, pp. 319-332.<br />
Ellis, R. (1990) Instructed second<br />
language acquisition. Learning in<br />
the classroom. Blackwell, Oxford/<br />
Cambridge.<br />
Frijn, J. & G. <strong>de</strong> Haan (1990). Het taallerend<br />
kind. ICG-Publications,<br />
Dordrecht.<br />
Haegeman, L. (1991). Introduction to<br />
Government and Binding Theory.<br />
Blackwell, Oxford UK & Cambridge<br />
USA.<br />
Kaper, W. (1985). Child language. A<br />
language which does not exist?<br />
Foris, Dordrecht.<br />
Krikhaar, E. (1992). Voegwoordloze<br />
bijzinnen in kin<strong>de</strong>rtaal.<br />
Doctoraalscriptie Ne<strong>de</strong>rlands,<br />
EEN ONGEHOORDE PRESTATIE<br />
Utrecht.<br />
Lalleman, J.A. (1986). Dutch language<br />
proficiency of Turkish children<br />
born in the Netherlands. Proefschrift<br />
Universiteit van Amsterdam. ICG,<br />
Dordrecht.<br />
Meisel, J. & N. Muller (1992).<br />
Finiteness and verb placement in<br />
early child grammars: evi<strong>de</strong>nce from<br />
simultaneous acquisition of French<br />
and German in bilinguals, in Meisel<br />
J.M. (ed) The acquisition of verb<br />
placement, pp. 109-138, Kluwer<br />
Aca<strong>de</strong>mic Publishers.<br />
Mogford, K. (1993). Oral language<br />
acquisition in the prelinguistically<br />
<strong>de</strong>af, in: Bishop, D. & K. Mogford<br />
(eds.) Language <strong>de</strong>velopment in<br />
exceptional circumstances. Lawrence<br />
Erlbaum Associates, Hove, Hillsdale<br />
Schaerlaekens, A.M. & S. Gillis (1987).<br />
De taalverwerving van het kind.<br />
Wolters-Noordhoff Groningen.<br />
<strong>Vries</strong>, R.A. <strong>de</strong> (1995). Een ongehoor<strong>de</strong><br />
prestatie. Over woordvolgor<strong>de</strong>verschijnselen<br />
in het Ne<strong>de</strong>rlands<br />
van dove kin<strong>de</strong>ren. Doctoraal scriptie,<br />
Utrecht.<br />
Drs. Renate A. <strong>de</strong> <strong>Vries</strong> is taalkun<br />
dige op Effatha, Chr. Instituut voor<br />
Doven te Voorburg<br />
Professor dr. Anne E. Baker heeft<br />
<strong>de</strong> leeropdracht psycholinguïstiek<br />
en taalpathologie bij <strong>de</strong> vakgroep<br />
Algemene Taalwetenschap aan <strong>de</strong><br />
Universiteit van Amsterdam<br />
'Een subject wordt ook wel on<strong>de</strong>rwerp genoemd.<br />
Een an<strong>de</strong>re term voor object is lij<strong>de</strong>nd of meewerkend<br />
voorwerp.<br />
ISei<strong>de</strong> scholen zijn inmid<strong>de</strong>ls bezig met een herbezinning<br />
op <strong>de</strong> plaats van NTG in het on<strong>de</strong>rwijs. Op<br />
het tijdstip van het on<strong>de</strong>rzoek was <strong>de</strong> karakterisering<br />
echter wel van toepassing.<br />
In een peroonlijk gesprek met P. Muysken en R.<br />
Appel zijn onze bevindingen hierover nog eens<br />
bevestigd.<br />
VHZ. jaargang 36 nummci 4 . <strong>de</strong>cember 1996
If. KNOORS, J.V. DIJK<br />
Pedagogische en didactische consequenties<br />
van tweetalig do ven-on<strong>de</strong>rwijs<br />
Harry <strong>Knoors</strong> & Jan van <strong>Dijk</strong><br />
Samenvatting<br />
De in Ne<strong>de</strong>rland in gang gezette omschakeling naar tweetalig on<strong>de</strong>r<br />
wijs aan dove kin<strong>de</strong>ren belooft geen geringe operatie te wor<strong>de</strong>n. Het<br />
is een proces dat vele kanten kent. De auteurs belichten in dit artikel<br />
enkele hiervan. Allereerst gaan ze in op een mo<strong>de</strong>l van tweetalig<br />
dovenon<strong>de</strong>rwijs. <strong>Knoors</strong> en Van <strong>Dijk</strong> bepleiten op grond van neuro-<br />
psychologische evi<strong>de</strong>ntie een mo<strong>de</strong>l waarin dove kin<strong>de</strong>ren al op zeer<br />
jonge leeftijd zowel <strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse Gebarentaal als het gesproken<br />
Ne<strong>de</strong>rlands aangebo<strong>de</strong>n krijgen. Ook attitu<strong>de</strong>s komen aan bod. De<br />
auteurs benadrukken dat het voor het slagen van tweetalig dovenon<br />
<strong>de</strong>rwijs van groot belang is dat alle betrokkenen respect hebben voor<br />
zowel <strong>de</strong> cultuur en taal van <strong>de</strong> doven als die van <strong>de</strong> horen<strong>de</strong>n.<br />
Vervolgens komen didactische vraagstukken aan <strong>de</strong> or<strong>de</strong> en staan <strong>de</strong><br />
auteurs stil bij <strong>de</strong> on<strong>de</strong>rwijskundige inka<strong>de</strong>ring. De auteurs on<strong>de</strong>rstre<br />
pen het belang van gerichte didactische bena<strong>de</strong>ringen, van het<br />
gebruik van a<strong>de</strong>quate metho<strong>de</strong>s en van effectief on<strong>de</strong>rwijs<br />
1. Inleiding<br />
Bij zijn aantre<strong>de</strong>n als hoogleraar, nu 5<br />
jaar gele<strong>de</strong>n, sprak Van <strong>Dijk</strong> in zijn<br />
oratie zijn bezorgdheid uit over <strong>de</strong><br />
ontwikkelingen binnen <strong>de</strong> dovenpedagogiek<br />
(1991). Gegevens uit on<strong>de</strong>rzoek<br />
over het effect van <strong>de</strong> invoering<br />
van Totale Communicatie in <strong>de</strong> USA,<br />
en dan met name van <strong>de</strong> uitwerking<br />
in <strong>de</strong> vorm van simultane communicatie,<br />
waren niet lang daarvoor<br />
bekend gewor<strong>de</strong>n. Johnson, Lid<strong>de</strong>ll &<br />
Erting (1989) moesten vaststellen dat<br />
<strong>de</strong> resultaten niet erg bemoedigend<br />
waren. Ook teken<strong>de</strong> zich in die tijd<br />
een controverse af tussen voor- en<br />
tegenstan<strong>de</strong>rs van cochleaire implantatie<br />
(Cl) (zie voor een overzicht<br />
Govers, 1994).<br />
De <strong>de</strong>elnemers aan het internationale<br />
dovencongres in Rochester in 1990<br />
meld<strong>de</strong>n nieuwe ontwikkelingen in<br />
<strong>de</strong> USA rondom tweetalig on<strong>de</strong>rwijs<br />
VHZ • jaargang 36 nummer 4 . <strong>de</strong>cember 1996<br />
aan dove kin<strong>de</strong>ren. Vanuit taalkundige<br />
hoek werd <strong>de</strong>ze bena<strong>de</strong>ring on<strong>de</strong>rsteund,<br />
ook in Ne<strong>de</strong>rland. Inmid<strong>de</strong>ls<br />
was namelijk dui<strong>de</strong>lijk gewor<strong>de</strong>n dat<br />
er zich ook in ons land, ondanks een<br />
sterke orale traditie, rondom een aantal<br />
doven-centra in <strong>de</strong> loop <strong>de</strong>r jaren<br />
een volwaardige gebarentaal had ontwikkeld<br />
(Schermer et.al., 1991).<br />
Tegen <strong>de</strong>ze achtergrond riepen verschillen<strong>de</strong><br />
betrokkenen, waaron<strong>de</strong>r<br />
<strong>de</strong> bei<strong>de</strong> auteurs, collega-dovenpedagogen<br />
en on<strong>de</strong>rzoekers, alsme<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> dovengemeenschap op, om met<br />
elkaar samen te werken op het gebied<br />
van research en curriculumontwikkeling.<br />
Deze oproep heeft tot resultaat<br />
geleid. Vier voorbeel<strong>de</strong>n ter illustratie:<br />
•De uitwerking, met <strong>de</strong> nodige<br />
wetenschappelijke pru<strong>de</strong>ntie, van<br />
een gezamenlijk longitudinaal<br />
on<strong>de</strong>rzoek, het LOOD-project, door<br />
<strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse Stichting voor het<br />
Dove en Slechthoren<strong>de</strong> Kind<br />
(NSDSK) en het Instituut voor<br />
Doven.<br />
•De op korte termijn te verwachten<br />
start van het Samenwerkings<br />
PRoject On<strong>de</strong>rwijs in Ne<strong>de</strong>rland en<br />
Gebarentaal (SPRONG), het gezamenlijke<br />
tweetaligheidsproject van<br />
Effatha en <strong>de</strong> Koninklijke<br />
Ammanstichting.<br />
•De voorbereiding van een gezamenlijk<br />
on<strong>de</strong>rzoeksproject van <strong>de</strong><br />
Ammanstichting en <strong>de</strong> NSDSK,<br />
gericht op het bewerkstelligen van<br />
effectieve interventie in tweetalige<br />
peuterspeelzalen voor dove en<br />
slechthoren<strong>de</strong> peuters.<br />
• De samenwerking van <strong>de</strong><br />
Ne<strong>de</strong>rlandse doveninstituten bij <strong>de</strong><br />
uitbouw van het Ne<strong>de</strong>rlandse<br />
Gebarencentrum tot een facilitair<br />
bedrijf, ten dienste staand aan <strong>de</strong><br />
ontwikkeling van tweetalig doven<br />
on<strong>de</strong>rwijs in Ne<strong>de</strong>rland.<br />
Ook is er een goe<strong>de</strong> dialoog tot<br />
stand gekomen met <strong>de</strong> dovengemeenschap<br />
over toepassing van Cl<br />
bij kin<strong>de</strong>ren.<br />
Natuurlijk moet dit alles gezien wor<strong>de</strong>n<br />
tegen <strong>de</strong> achtergrond van het<br />
overheidsbeleid, dat op samenwerking<br />
tussen organisaties aandringt.<br />
Wellicht speelt ook <strong>de</strong> erkenning van<br />
allen die bij <strong>de</strong> opvoeding van het<br />
dove kind betrokken zijn, dat vele<br />
dove kin<strong>de</strong>ren in psychische nood<br />
verkeren en op het gebied van het<br />
schoolse leren, met name op dat van<br />
het lezen, een ernstige achterstand<br />
blijven hou<strong>de</strong>n, een rol. Dit ondanks<br />
het feit dat sinds jaren <strong>de</strong> on<strong>de</strong>rwijssituatie<br />
van het dove kind in<br />
Ne<strong>de</strong>rland uiterst gunstig genoemd<br />
mag wor<strong>de</strong>n. De tegenvallen<strong>de</strong> resultaten<br />
van TC, dat vaak zon<strong>de</strong>r ge<strong>de</strong>gen<br />
voorbereiding geïntroduceerd<br />
werd, hebben velen ervan weerhou<strong>de</strong>n<br />
om zon<strong>de</strong>r ge<strong>de</strong>gen studie tweetalige<br />
opvoeding van dove kin<strong>de</strong>ren
te introduceren.<br />
Op verschillen<strong>de</strong> plaatsen wordt met<br />
grote zorgvuldigheid op kleine schaal<br />
geëxperimenteerd hoe tweetalige<br />
opvoeding gestalte kan wor<strong>de</strong>n gegeven.<br />
In <strong>de</strong>ze sfeer is het begrijpelijk<br />
dat er gebruik wordt gemaakt van<br />
collegiale advisering en on<strong>de</strong>rsteuning.<br />
Scholen voor dove kin<strong>de</strong>ren zetten<br />
ook in op tweetalig on<strong>de</strong>rwijs,<br />
omdat ze voor <strong>de</strong> betrokken dove<br />
kin<strong>de</strong>ren meer on<strong>de</strong>rwijssucces<br />
verwachten, dan haalbaar geacht<br />
wordt via eentalig on<strong>de</strong>rwijs.<br />
Bij het bestu<strong>de</strong>ren van <strong>de</strong> plaats die<br />
een tweetalig aanbod zou kunnen<br />
spelen in <strong>de</strong> opvoeding van het dove<br />
kind is het goed dat men zich niet laat<br />
aflei<strong>de</strong>n door een groot aantal praktische<br />
problemen, die zich bij <strong>de</strong> invoering<br />
van een <strong>de</strong>rgelijke on<strong>de</strong>rwijsvorm<br />
ongetwijfeld zullen voordoen.<br />
Zuivere bilinguale opvoeding vraagt<br />
om een geschei<strong>de</strong>n aanbod van gebaren-<br />
en van gesproken taal. De context<br />
waarin dit gebeurt moet on<strong>de</strong>rling<br />
verschillen, alsme<strong>de</strong> <strong>de</strong> bron,<br />
respectievelijk een persoon die doof is<br />
dan wel horend. In <strong>de</strong> praktijk zal<br />
echter gel<strong>de</strong>n dat er vaak sprake is<br />
van een bi-modaal (en niet een bilinguaal)<br />
aanbod. Opvoe<strong>de</strong>rs zullen<br />
bewust of onbewust terwijl ze gebaren<br />
spreken en terwijl ze spreken<br />
(natuurlijke) gebaren gebruiken. Ook<br />
bij optimaal geschei<strong>de</strong>n situaties weet<br />
men niet tot welke taal het kind zich<br />
het sterkst aangetrokken voelt.<br />
Theoretisch blijft het nochtans<br />
belangrijk uit te gaan van <strong>de</strong> meest<br />
i<strong>de</strong>ale situatie, 'the Best Practice',<br />
zoals dit genoemd wordt. In dit<br />
opzicht is <strong>de</strong> mening van <strong>de</strong> Deense<br />
on<strong>de</strong>rzoekster Skutnabb-Kangas (1994)<br />
het dui<strong>de</strong>lijkst. Zij vindt dat scholen<br />
voor doven alleen een 'good job' doen<br />
als ze hun leerlingen zover brengen<br />
dat ze <strong>de</strong> hoogste vaardigheid bezitten<br />
in bei<strong>de</strong> talen en zich hiermee<br />
positief i<strong>de</strong>ntificeren. Dit laatste kan<br />
echter alleen maar gebeuren wanneer<br />
CONSEQUENTIES VAN TWEETALIG DOVEN-ONDERWIJS<br />
<strong>de</strong> opvoe<strong>de</strong>rs een positieve houding<br />
met betrekking tot bei<strong>de</strong> talen allereerst<br />
zelf uitstralen en op die manier<br />
ook op hun leerlingen overbrengen.<br />
Dit geldt voor horen<strong>de</strong> leraren én<br />
voor <strong>de</strong> dove leraar met betrekking<br />
tot bei<strong>de</strong> talen. Wat <strong>de</strong> horen<strong>de</strong><br />
opvoe<strong>de</strong>rs betreft merken Schein en<br />
Stewart (1995) met een gevoel voor<br />
'un<strong>de</strong>rstatement' op, dat <strong>de</strong>ze soms<br />
wat 'overenthousiast' waren voor <strong>de</strong><br />
gesproken taal en daarom gebarentaal<br />
negeer<strong>de</strong>n. Dit werd vaak, aldus<br />
bei<strong>de</strong> on<strong>de</strong>rzoekers, nog versterkt<br />
door het wetenschappelijk onbewezen<br />
i<strong>de</strong>e" dat bij velen leeft 'that<br />
learning sign will interfere with the<br />
<strong>de</strong>velopment of speech' (p. 160).<br />
Dergelijke misverstan<strong>de</strong>n zijn ook<br />
aangetroffen bij le<strong>de</strong>n van <strong>de</strong> dovengemeenschap<br />
ten aanzien van<br />
het gebruik van hoorapparatuur.<br />
Sommige le<strong>de</strong>n van <strong>de</strong> Deaf<br />
Community, zoals beschreven,<br />
menen dat 'use of hearing aids exclu<strong>de</strong><br />
their use of ASL' (Schein &<br />
Stewart, p. 163) en dit geldt ipso facto<br />
ook voor CI.<br />
Wil men tweetalige opvoeding kansen<br />
geven, dan moeten <strong>de</strong>rgelijke<br />
onvoldoen<strong>de</strong> on<strong>de</strong>rzochte i<strong>de</strong>eën, die<br />
soms het karakter hebben van vooroor<strong>de</strong>len,<br />
uit <strong>de</strong> weg geruimd wor<strong>de</strong>n.<br />
Deze zijn vaak diep in het<br />
(beroeps-)bestaan van betrokkenen<br />
verankerd. Voor <strong>de</strong> horen<strong>de</strong> opvoe<strong>de</strong>r<br />
van dove kin<strong>de</strong>ren, die gewend<br />
was te <strong>de</strong>nken in termen van gehandicapt<br />
zijn van zijn pupillen, zichzelf<br />
zien<strong>de</strong> in <strong>de</strong> rol van beschermer,<br />
zorg- of hulpverlener die het beste<br />
hun behoeften wist te <strong>de</strong>finiëren, is<br />
in<strong>de</strong>rdaad <strong>de</strong> notie dat dove kin<strong>de</strong>ren<br />
<strong>de</strong> potentie hebben tot <strong>de</strong> ontwikkeling<br />
van een volwaardige gebarentaal,<br />
een soort 'Umwertung aller<br />
Werten'. Dit gaat uiteraard niet zon<strong>de</strong>r<br />
slag of stoot. Zo is uit Amerikaans<br />
on<strong>de</strong>rzoek dat <strong>de</strong> overgang van een<br />
aantal orale programma's naar een<br />
TC-opvatting beschrijft, dui<strong>de</strong>lijk<br />
gewor<strong>de</strong>n dat veran<strong>de</strong>ringen in<br />
pedagogische filosofie kunnen lei<strong>de</strong>n<br />
tot 'burn-out'- verschijnselen bij <strong>de</strong><br />
opvoe<strong>de</strong>rs. Binnen <strong>de</strong> opvatting van<br />
'the Best Practice' is een organisatorisch<br />
mo<strong>de</strong>l inbegrepen, dat gebaseerd<br />
is op innovatietechnieken, die<br />
stapsgewijs wor<strong>de</strong>n uitgevoerd.<br />
'Planning of change' noemt men dit in<br />
organisatie-termen. Binnen het<br />
Instituut voor Doven wordt dit uitgewerkt<br />
in een 3-traps mo<strong>de</strong>l van stuurgroep,<br />
NGT-coördinatoren en praktische<br />
training van me<strong>de</strong>werkers en<br />
ou<strong>de</strong>rs door gekwalificeer<strong>de</strong> gebareninstructeurs.<br />
Het geheel wordt<br />
on<strong>de</strong>rsteund door longitudinaal evaluatie-on<strong>de</strong>rzoek.<br />
2. De kritische perio<strong>de</strong><br />
In <strong>de</strong> orthopedagogische praktijk kan<br />
men vaststellen dat in geval van complexe<br />
problematiek nogal eens <strong>de</strong> neiging<br />
bestaat beslissingen uit te stellen.<br />
Men kan <strong>de</strong>ze situatie ook aantreffen<br />
tij<strong>de</strong>ns het ontwikkelingstraject<br />
van het jonge dove kind. Op een<br />
bepaald moment kan zich <strong>de</strong> vraag<br />
aandienen op welke wijze het taalaanbod<br />
gestalte gegeven moet wor<strong>de</strong>n:<br />
oraal, visueel-manueel of bei<strong>de</strong>?<br />
Uitstel van <strong>de</strong> beslissing kan lei<strong>de</strong>n<br />
tot vertraging in <strong>de</strong> (gebaren) taalspraakontwikkeling<br />
respectievelijk in<br />
het leren gebruik te maken van het<br />
rest-gehoor, die niet geheel meer te<br />
herstellen is. Deze laatste stelling<br />
wordt on<strong>de</strong>rsteund door recente<br />
publikaties over <strong>de</strong> kritische perio<strong>de</strong>.<br />
Vooral met betrekking tot het leren<br />
van gebarentaal zijn een aantal gegevens<br />
bekend die het belang van een<br />
systematisch aanbod in een bepaal<strong>de</strong><br />
ontwikkelingsperio<strong>de</strong> bevestigen.<br />
Aangezien <strong>de</strong> perio<strong>de</strong> waarin een<br />
doof kind gebarentaal systematisch<br />
wordt aangebo<strong>de</strong>n zo verschillend is<br />
(dove kin<strong>de</strong>ren van dove ou<strong>de</strong>rs in<br />
<strong>de</strong> vroege kin<strong>de</strong>rtijd, tot oraal opgevoe<strong>de</strong><br />
dove personen bij het intre<strong>de</strong>n<br />
als volwassenen in <strong>de</strong> dovengemeenschap)<br />
is het mogelijk na te gaan of<br />
het tijdstip van aanbieding effect<br />
heeft op <strong>de</strong> taalvaardigheid. Uit verschillen<strong>de</strong><br />
on<strong>de</strong>rzoekingen naar <strong>de</strong><br />
kwaliteit van gebarentaalgebruik<br />
door dove volwassenen bleek, dat het<br />
tijdstip van eerste aanbieding belang-<br />
VHZ • jmigang 36 nummer 4 - <strong>de</strong>cembei 1996
H. KINOORS, J.V. DIJK<br />
rijker is voor een goed gebruik van <strong>de</strong><br />
morfosyntaxis van <strong>de</strong> gebarentaal<br />
dan <strong>de</strong> duur van <strong>de</strong> gebarentaalscholing<br />
(Mayberry, 1993).<br />
Een door Mayberry ontworpen predictiemo<strong>de</strong>l<br />
laat zien dat het gebarentaalgebruik<br />
in morfosyntactisch<br />
opzicht het meest accuraat is wanneer<br />
het aanbod heeft plaatsgevon<strong>de</strong>n in<br />
<strong>de</strong> leeftijdsperio<strong>de</strong> van 0-3 jaar. Er is<br />
een gelijkmatige daling van gebarentaalvaardigheid<br />
tot <strong>de</strong> leeftijdsperio<strong>de</strong><br />
van 9-13 jaar. Deze bevindingen<br />
dui<strong>de</strong>n ook op het bestaan van een<br />
dui<strong>de</strong>lijke kritische perio<strong>de</strong> voor het<br />
leren van gebarentaal. Dezelf<strong>de</strong><br />
on<strong>de</strong>rzoekster suggereert dat <strong>de</strong> leeftijdsmarge<br />
waarin gesproken taal nog<br />
effectief geleerd kan wor<strong>de</strong>n wat ruimer<br />
zou zijn dan die voor het leren<br />
van gebarentaal. Dit geldt evenwel<br />
voor horen<strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren.<br />
Wat het spreken leren van dove kin<strong>de</strong>ren<br />
betreft, inclusief het effectief<br />
gebruik maken van het restgehoor, is<br />
nog weinig bekend over het al of niet<br />
bestaan van een kritische perio<strong>de</strong>,<br />
alhoewel <strong>de</strong>ze wel wordt gesuggereerd<br />
(Johnson & Newport, 1989).<br />
Personen met veel ervaring in het<br />
spreken leren van dove kin<strong>de</strong>ren hebben<br />
<strong>de</strong> indruk dat <strong>de</strong> kwaliteit van<br />
orale vaardighe<strong>de</strong>n zeker samenhangt<br />
met <strong>de</strong> perio<strong>de</strong> waarin een systematisch<br />
aanbod heeft plaatsgevon<strong>de</strong>n<br />
(Broesterhuizen, persoonlijke<br />
—<br />
Omdat <strong>de</strong> meeste dove kin<strong>de</strong>ren<br />
horen<strong>de</strong> ou<strong>de</strong>rs hebben, die vrijwel<br />
nooit reeds bij <strong>de</strong> geboorte van hun<br />
kind weten dat het doof is en die in<br />
ie<strong>de</strong>r geval tijd nodig hebben om<br />
gebaren of gebarentaal te kunnen<br />
gebruiken op een niveau dat <strong>de</strong><br />
primaire taalverwerving van hun<br />
kind daadwerkelijk vooruit helpt,<br />
verkeren ze ten opzichte van<br />
kin<strong>de</strong>ren voor wie gebarentaal echt<br />
<strong>de</strong> moe<strong>de</strong>rtaal is (<strong>de</strong> meeste dove<br />
kin<strong>de</strong>ren met dove ou<strong>de</strong>rs) toch in<br />
een zekere achterstandsituatie. Zo'n<br />
situatie vraagt om gerichte<br />
interventie.<br />
VHZ-jaargang 36 nummer 4 . <strong>de</strong>cember 1996<br />
communicatie). Interessant is <strong>de</strong><br />
opvatting van Johnson & Newport<br />
over <strong>de</strong> aard van <strong>de</strong> kritische perio<strong>de</strong>.<br />
Zij spreken over <strong>de</strong> 'less is more'theorie<br />
(1989). Zij werken <strong>de</strong> i<strong>de</strong>e uit<br />
dat <strong>de</strong> beperkte (geheugen-)capaciteit<br />
van jonge kin<strong>de</strong>ren een voor<strong>de</strong>el is<br />
voor bijvoorbeeld het analyseren (en<br />
repeteren) van (gebaren-) taai-elementen.<br />
Ook vanuit neurofysiologische<br />
zij<strong>de</strong> komt er steun voor <strong>de</strong><br />
gevoelige perio<strong>de</strong> voor het leren van<br />
gebarentaal. Door <strong>de</strong> neurologische<br />
beeldvormen<strong>de</strong> technieken is het<br />
thans mogelijk om <strong>de</strong> neurale activiteiten<br />
zichtbaar te maken bij een persoon<br />
die spreekt, spraakafziet, gebaren<br />
percipieert of leest. In recente studies<br />
wordt hiervan gebruik gemaakt.<br />
On<strong>de</strong>rzoek maakt het aannemelijk<br />
dat gebrek aan vroege auditieve stimulatie<br />
en niet het vroege leren van<br />
gebarentaal tot een verhoog<strong>de</strong> activiteit<br />
van <strong>de</strong> rechterhemisfeer leidt.<br />
Neville (1991) gaat nog ver<strong>de</strong>r door<br />
op grond van haar on<strong>de</strong>rzoek te stellen<br />
dat ten gevolge van ernstige auditieve<br />
<strong>de</strong>privatie een ge<strong>de</strong>elte van <strong>de</strong><br />
auditieve cortex wordt overgenomen<br />
door <strong>de</strong> visuele cortex.<br />
In welke mate <strong>de</strong> 'reorganisatie'<br />
geschiedt is zeer afhankelijk van <strong>de</strong><br />
auditieve status van het kind en het<br />
tijdstip waarop het kind doof werd en<br />
mogelijk ook van <strong>de</strong> aanleg. Het is<br />
plausibel dat <strong>de</strong>ze verschillen een bijdrage<br />
leveren voor <strong>de</strong> verklaring<br />
waarom sommige dove kin<strong>de</strong>ren<br />
zowel efficiënte gebarentaalgebruikers<br />
zijn en goe<strong>de</strong> sprekers en liplezers,<br />
terwijl bij an<strong>de</strong>ren een bepaal<strong>de</strong><br />
modaliteit overheerst.<br />
Op grond van <strong>de</strong>ze eerste biologische<br />
gegevens en <strong>de</strong> resultaten van het<br />
on<strong>de</strong>rzoek naar <strong>de</strong> 'kritische perio<strong>de</strong>'<br />
lijkt het belangrijk dat 'the Best<br />
Practice' bij een jong kind waar men<br />
een ernstige auditieve beperking<br />
vaststelt en dat niet goed toegankelijk<br />
is voor gesproken taal (het ene hoeft<br />
het an<strong>de</strong>re niet uit te sluiten), is, dat<br />
men <strong>de</strong> beslissing van een gelijktijdig<br />
aanbod van gebarentaal en stimulatie<br />
van het auditieve systeem niet voor<br />
zich uitschuift.<br />
3. Taalvaardigheid in tweetalig perspectief<br />
Ie<strong>de</strong>r opvoedings- en on<strong>de</strong>rwijsmo<strong>de</strong>l<br />
vraagt om een na<strong>de</strong>re uitwerking,<br />
wil het in <strong>de</strong> dagelijkse praktijk lei<strong>de</strong>n<br />
tot <strong>de</strong> resultaten die men bij<br />
adoptie van het mo<strong>de</strong>l verwacht. Dat<br />
geldt ook voor een tweetalig opvoedings-<br />
en on<strong>de</strong>rwijsmo<strong>de</strong>l, waarin<br />
men vanaf het allereerste begin<br />
opteert voor een parallel aanbod van<br />
het Ne<strong>de</strong>rlands en <strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse<br />
Gebarentaal. De omschakeling naar<br />
een <strong>de</strong>rgelijk mo<strong>de</strong>l van tweetalig<br />
on<strong>de</strong>rwijs aan dove kin<strong>de</strong>ren vergt<br />
een enorme inspanning. Een operatie<br />
van <strong>de</strong>ze omvang wordt natuurlijk<br />
niet uitsluitend gestart, omdat verwacht<br />
wordt dat dove kin<strong>de</strong>ren met<br />
behulp van gebarentaal beter gaan<br />
communiceren. Scholen voor dove<br />
kin<strong>de</strong>ren zetten ook in op tweetalig<br />
on<strong>de</strong>rwijs, omdat ze voor <strong>de</strong> betrokken<br />
dove kin<strong>de</strong>ren meer on<strong>de</strong>rwijssucces<br />
verwachten, dan haalbaar<br />
geacht wordt via eentalig on<strong>de</strong>rwijs.<br />
Een van <strong>de</strong> factoren die bepalend zijn<br />
voor on<strong>de</strong>rwijssucces is <strong>de</strong> taalvaardigheid.<br />
Taalvaardigheid is een complex<br />
begrip. De Cana<strong>de</strong>es Cummins<br />
(1984) on<strong>de</strong>rscheidt hieraan twee<br />
dimensies, door <strong>de</strong> Amsterdamse<br />
psycholinguist Appel benoemd<br />
als Algemeen-Dagelijkse Taalvaardigheid<br />
en Cognitief-Schoolse<br />
Taalvaardigheid. On<strong>de</strong>r Algemeen-<br />
Dagelijkse Taalvaardigheid wordt<br />
verstaan <strong>de</strong> vaardigheid in taal die<br />
nodig is om in het leven van alledag<br />
met an<strong>de</strong>ren te kunnen communiceren.<br />
Woor<strong>de</strong>n kennen, over een grote<br />
gebarenschat beschikken, weten hoe<br />
<strong>de</strong> uitspraak van woor<strong>de</strong>n is of hoe<br />
gebaren geproduceerd moeten wor<strong>de</strong>n,<br />
<strong>de</strong> grammatica van een taal<br />
beheersen, gespreksregels kennen,<br />
allemaal voor a<strong>de</strong>quate dagelijkse<br />
communicatie noodzakelijke aspecten.<br />
Cognitief-Schoolse Taalvaardigheid<br />
omvat meer. Hieron<strong>de</strong>r wordt<br />
verstaan het kunnen gebruiken van<br />
taal voor taken die voor een belangrijk<br />
<strong>de</strong>el aan on<strong>de</strong>rwijssituaties<br />
gekoppeld zijn: het kunnen volgen
van <strong>de</strong> instructie van een leerkracht,<br />
het kunnen geven van <strong>de</strong>finities, het<br />
kunnen noemen van overeenkomsten<br />
en verschillen, voor- en na<strong>de</strong>len, kenmerken<br />
en categorieën, het kunnen<br />
hou<strong>de</strong>n van een spreekbeurt of het<br />
kunnen schrijven van een opstel of<br />
artikel. Taken die groten<strong>de</strong>els contextueel<br />
gereduceerd zijn: taal moet<br />
gebruikt wor<strong>de</strong>n zon<strong>de</strong>r dat er veel<br />
aanknopingspunten zijn om die taal<br />
aan gebeurtenissen of personen te<br />
koppelen die in het hier-en-nu aanwezig<br />
zijn, die dus <strong>de</strong> onmid<strong>de</strong>llijke<br />
context voor taalgebruik kunnen vormen.<br />
Kin<strong>de</strong>ren die twee talen aangebo<strong>de</strong>n<br />
krijgen moeten uitein<strong>de</strong>lijk in bei<strong>de</strong><br />
talen vaardig wor<strong>de</strong>n. Dit zegt echter<br />
nog niets over het niveau van taalvaardigheid<br />
dat bereikt zou moeten<br />
wor<strong>de</strong>n. Voor tweetalig on<strong>de</strong>rwijs<br />
aan dove kin<strong>de</strong>ren lijkt het reëel<br />
ervan uit te gaan dat <strong>de</strong> uitein<strong>de</strong>lijke<br />
vaardigheid in <strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse<br />
Gebarentaal <strong>de</strong> vaardigheid in het<br />
Ne<strong>de</strong>rlands zal overtreffen. De vaardigheid<br />
in bei<strong>de</strong> talen zal dove kin<strong>de</strong>ren<br />
in staat moeten stellen onafhankelijk<br />
te functioneren in alle levenssituaties<br />
waarin het gebruik van een van<br />
<strong>de</strong> bei<strong>de</strong> talen vereist is.<br />
<strong>4.</strong> Didactiek voor <strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse<br />
Gebarentaal: aandachtspunten<br />
Om dove kin<strong>de</strong>ren zo ver te brengen<br />
is het van belang dat on<strong>de</strong>rwijsgeven<strong>de</strong>n<br />
hun werk doen vanuit een positieve<br />
attitu<strong>de</strong> ten opzichte van bei<strong>de</strong><br />
talen en ten opzichte van <strong>de</strong> gebruikers<br />
ervan, of dat nu volwassenen<br />
zijn of kin<strong>de</strong>ren. Een goed on<strong>de</strong>rbouwd<br />
mo<strong>de</strong>l van aanbod van bei<strong>de</strong><br />
talen is evenzeer van belang.<br />
Daarnaast is het noodzakelijk om een<br />
a<strong>de</strong>quate didactiek en methodiek te<br />
ontwikkelen en hanteren.Voor het<br />
on<strong>de</strong>rwijs in <strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse<br />
Gebarentaal betekent dit on<strong>de</strong>r meer<br />
het volgen<strong>de</strong>.<br />
Deze gebarentaal is voor dove kin<strong>de</strong>ren<br />
<strong>de</strong> sterkste taal, want het is <strong>de</strong><br />
meest toegankelijke. Het is hun natieve<br />
taal, <strong>de</strong> taal waarin ze zich van<br />
CONSEQUENTIES VAN TWEETALIG DOVEN-ONDERWIJS<br />
nature het beste kunnen uitdrukken,<br />
<strong>de</strong> taal ook waarin ze <strong>de</strong> wereld om<br />
hen heen het beste kunnen begrijpen.<br />
Gebruik van <strong>de</strong>ze taal in communicatieve<br />
situaties moet ertoe kunnen lei<strong>de</strong>n<br />
dat dove kin<strong>de</strong>ren welhaast spelen<strong>de</strong>rwijs<br />
komen tot een aanzienlijke<br />
algemeen-dagelijkse gebarentaalvaardigheid,<br />
net zoals dat gebeurt bij<br />
kin<strong>de</strong>ren voor wie bijvoorbeeld het<br />
gesproken Ne<strong>de</strong>rlands <strong>de</strong> moe<strong>de</strong>rtaal<br />
is. Ie<strong>de</strong>re gebarentaalvaardigheid die<br />
kin<strong>de</strong>ren al in <strong>de</strong> voorschoolse perio<strong>de</strong><br />
verworven hebben, is meer dan<br />
meegenomen. Het Rotterdamse<br />
tweetaligheidsproject (<strong>Knoors</strong> &<br />
Fortgens, 1995) leert dat, wat betreft<br />
<strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse Gebarentaal dié kin<strong>de</strong>ren<br />
het meest van het on<strong>de</strong>rwijsaanbod<br />
profiteren, die al met enige<br />
bagage <strong>de</strong> school betra<strong>de</strong>n. Toch volstaat<br />
ongericht aanbod in communicatieve<br />
situaties niet. Omdat <strong>de</strong> meeste<br />
dove kin<strong>de</strong>ren horen<strong>de</strong> ou<strong>de</strong>rs<br />
hebben, die vrijwel nooit reeds bij <strong>de</strong><br />
geboorte van hun kind weten dat het<br />
doof is en die in ie<strong>de</strong>r geval tijd nodig<br />
hebben om gebaren of gebarentaal te<br />
kunnen gebruiken op een niveau dat<br />
<strong>de</strong> primaire taalverwerving van hun<br />
kind daadwerkelijk vooruit helpt,<br />
verkeren ze ten opzichte van kin<strong>de</strong>ren<br />
voor wie gebarentaal echt <strong>de</strong><br />
moe<strong>de</strong>rtaal is (<strong>de</strong> meeste dove kin<strong>de</strong>ren<br />
met dove ou<strong>de</strong>rs) toch in een<br />
zekere achterstandsituatie. Zo'n situatie<br />
vraagt om gerichte interventie.<br />
Daarnaast moet ook gewerkt wor<strong>de</strong>n<br />
aan cognitief-schoolse vaardigheid in<br />
gebarentaal. Ook dit vraagt om doelgericht,<br />
bewust opgezet gebarentaalon<strong>de</strong>rwijs.<br />
On<strong>de</strong>rwijs dat in ie<strong>de</strong>r<br />
geval <strong>de</strong> volgen<strong>de</strong> componenten zou<br />
moeten omvatten:<br />
•Al vanaf jonge leeftijd, dus ook in <strong>de</strong><br />
on<strong>de</strong>rbouw, gericht en systematisch<br />
aandacht beste<strong>de</strong>n aan <strong>de</strong> uitbouw<br />
van <strong>de</strong> gebarenschat. Thematisch<br />
werken verdient hierbij <strong>de</strong> voorkeur,<br />
omdat het een groot aanbod van<br />
gebaren in veel verschillen<strong>de</strong> contexten<br />
mogelijk maakt. Dit kan er niet<br />
alleen toe lei<strong>de</strong>n dat kin<strong>de</strong>ren van<br />
gebaren <strong>de</strong> oppervlakkige betekenis<br />
leren kennen, dus dat het gebaar<br />
'APPEL' verwijst naar een specifiek<br />
object, maar ook dat ze zich <strong>de</strong> diepere<br />
betekenisaspecten gelei<strong>de</strong>lijk eigen<br />
kunnen maken: waarvoor een appel<br />
dient, tot welke categorie objecten het<br />
behoort en uit welke <strong>de</strong>len een appel<br />
is samensteld. Het is met name <strong>de</strong>ze<br />
diepe gebaarkennis die nauw gerelateerd<br />
is aan het succesvol doorlopen<br />
van taal- en wereldoriëntatie-on<strong>de</strong>rwijs.<br />
Diepe gebaarkennis vormt <strong>de</strong><br />
brug naar aspecten van cognitiefschoolse<br />
taalvaardigheid, zoals het<br />
geven van een <strong>de</strong>finitie van een<br />
gebaar. Om <strong>de</strong> gebaren te laten beklijven,<br />
is veel herhaling nodig, liefst in<br />
gevarieer<strong>de</strong>, speelse werkvormen.<br />
•Het inrichten van communicatieve<br />
situaties, zoals bijvoorbeeld het voorlezen,<br />
op een zodanige wijze dat er<br />
sprake is van doelgericht taalaanbod.<br />
Blackwell heeft er bij herhaling op<br />
gewezen dat men vaak van dove kin<strong>de</strong>ren<br />
begrip en zelfs produktie van<br />
bepaal<strong>de</strong> taalstructuren verwachten,<br />
zon<strong>de</strong>r dat daadwerkelijk voor voldoen<strong>de</strong><br />
aanbod ervan gezorgd is. Dat<br />
gaat op voor gesproken taal, het gaat<br />
net zo goed op voor gebarentaal. Het<br />
pleit voor overname van Bruners i<strong>de</strong>e<br />
om het communicatieve taalon<strong>de</strong>rwijs<br />
te structureren door steeds weer<br />
doelen te formuleren op het gebied<br />
van taalaanbod, structuurherkenning,<br />
taaibegrip en taalproduktie. De<br />
implicatie hiervan is wel dat er sprake<br />
moet zijn van een dui<strong>de</strong>lijke leerlijn,<br />
dat leerkrachten dus inzicht hebben<br />
in grammaticale structuren van<br />
een taal en <strong>de</strong> verwervingsvolgor<strong>de</strong><br />
ervan.<br />
•Het verzorgen van goed taalbeschouwingson<strong>de</strong>rwijs<br />
waarin dove<br />
kin<strong>de</strong>ren aan <strong>de</strong> hand van (we<strong>de</strong>rom)<br />
een dui<strong>de</strong>lijke leerlijn en goed doordachte<br />
voorbeel<strong>de</strong>n leren te reflecteren<br />
op structurele aspecten van <strong>de</strong><br />
Ne<strong>de</strong>rlandse Gebarentaal en waarin<br />
ook aan bewustwording van verschillen<br />
tussen <strong>de</strong>ze taal en het<br />
Ne<strong>de</strong>rlands gewerkt kan wor<strong>de</strong>n.<br />
•Gericht werken aan <strong>de</strong> uitbouw van<br />
cognitief-schoolse vaardigheid, on<strong>de</strong>r<br />
VHZ. jaargang 36 nummer 4 <strong>de</strong>cember 1995
meer door gebarentaal, zeker aanvankelijk,<br />
te gebruiken als voertaal bij het<br />
on<strong>de</strong>rwijs in zaakvakken (met als<br />
implicatie dat ook alle opdrachten in<br />
<strong>de</strong>ze taal gegeven moeten wor<strong>de</strong>n),<br />
maar ook door aan tekstbegrip in<br />
gebarentaal te werken.<br />
Te <strong>de</strong>nken valt aan gebarentaalteksten<br />
op vi<strong>de</strong>o, met daaropvolgend<br />
vragen en opdrachten naar aanleiding<br />
van <strong>de</strong>ze teksten, ook in gebarentaal<br />
op vi<strong>de</strong>o vastgelegd.<br />
Deze en an<strong>de</strong>re voorbeel<strong>de</strong>n maken<br />
dui<strong>de</strong>lijk dat er nog heel wat in <strong>de</strong><br />
voorwaar<strong>de</strong>lijke sfeer moet gebeuren.<br />
Gegevens over <strong>de</strong> primaire gebarentaalverwerving<br />
moeten beschikbaar<br />
komen, zodat dui<strong>de</strong>lijke leerlijnen<br />
opgesteld kunnen wor<strong>de</strong>n. Lopend<br />
on<strong>de</strong>rzoek binnen <strong>de</strong> vakgroep<br />
Algemene Taalwetenschap van <strong>de</strong><br />
Universiteit van Amsterdam is in<br />
dit ka<strong>de</strong>r van belang.<br />
De ontwikkeling van een leerlingvolgsysteem<br />
voor gebarentaal verdient<br />
aandacht, zodat planmatig<br />
on<strong>de</strong>rwijs mogelijk wordt. Dit impliceert<br />
<strong>de</strong> ontwikkeling van gebarentaaltoetsen;<br />
hieraan wordt momenteel<br />
binnen <strong>de</strong> Sectie On<strong>de</strong>rzoek &<br />
Ontwikkeling van <strong>de</strong> Koninklijke<br />
Ammanstichting aan gewerkt.<br />
Leermid<strong>de</strong>len moeten ontwikkeld<br />
wor<strong>de</strong>n, waaron<strong>de</strong>r gebarentaalteksten<br />
en -opdrachten, vastgelegd in<br />
vi<strong>de</strong>olessen. Instructievi<strong>de</strong>o's in<br />
gebarentaal voor gebruik bij het<br />
on<strong>de</strong>rwijs in <strong>de</strong> zaakvakken moeten<br />
ontwikkeld wor<strong>de</strong>n. Er moet gewerkt<br />
wor<strong>de</strong>n aan computerprogramma's<br />
die ingezet kunnen wor<strong>de</strong>n bij systematisch<br />
gebarenschaton<strong>de</strong>rwijs en<br />
bij on<strong>de</strong>rwijs in taalbeschouwing.<br />
Voorwaar<strong>de</strong> is vervolgens wel dat er<br />
voldoen<strong>de</strong> hardware binnen scholen<br />
is, zodat ontwikkel<strong>de</strong> programma's<br />
ook frequent door kin<strong>de</strong>ren gebruikt<br />
kunnen wor<strong>de</strong>n. En uiteraard moet<br />
scholing van dove en horen<strong>de</strong> leerkrachten<br />
aandacht hebben, zodat zij<br />
ontwikkel<strong>de</strong> didactieken en mid<strong>de</strong>len<br />
ook daadwerkelijk kunnen<br />
gebruiken. Bij <strong>de</strong>ze laatste zaken is<br />
zeker ook een rol weggelegd voor het<br />
Ne<strong>de</strong>rlands Gebarencentrum.<br />
VHZ-jaargang 36 nummer 4 - <strong>de</strong>cember 1996<br />
5. Didactiek van het Ne<strong>de</strong>rlands:<br />
aandachtspunten<br />
Het on<strong>de</strong>rwijs in het Ne<strong>de</strong>rlands is<br />
eveneens verbon<strong>de</strong>n aan vroegtijdig<br />
aanbod, ook in <strong>de</strong> gesproken vorm.<br />
Goed, systematisch aanbod en vanaf<br />
<strong>de</strong> on<strong>de</strong>rbouw ook ge<strong>de</strong>gen on<strong>de</strong>rwijs<br />
in <strong>de</strong> gesproken taal is van<br />
belang. Functionele hoortraining<br />
speelt hierin een belangrijke rol,<br />
evenals systematische aandacht voor<br />
het spraakafzien. Spreekon<strong>de</strong>rwijs<br />
moet niet uitgekleed wor<strong>de</strong>n tot articulatie-on<strong>de</strong>rricht,<br />
maar dient veel<br />
bre<strong>de</strong>r van opzet te zijn: logopedisch<br />
van aard, gericht op verwerving van<br />
aspecten van het gesproken<br />
Ne<strong>de</strong>rlands, waaron<strong>de</strong>r natuurlijk<br />
ook fonologische aspecten. In spreekon<strong>de</strong>rwijs<br />
moet het primaat van het<br />
zogenaamd verstaanbaar spreken nu<br />
eens ein<strong>de</strong>lijk losgelaten wor<strong>de</strong>n (zie<br />
on<strong>de</strong>r meer <strong>Knoors</strong>, 1993).<br />
Vroegtijdige communicatie in het<br />
Ne<strong>de</strong>rlands moet on<strong>de</strong>rstreept wor<strong>de</strong>n,<br />
al is kritiek in <strong>de</strong> richting van<br />
aanhangers van moe<strong>de</strong>rtaal- of communicatieve<br />
methodieken (Van<br />
U<strong>de</strong>n, <strong>de</strong> bei<strong>de</strong> auteurs) juist, dat het<br />
van teveel optimisme zou getuigen<br />
om te verwachten dat <strong>de</strong> meeste dove<br />
kin<strong>de</strong>ren op <strong>de</strong>ze wijze werkelijk vat<br />
krijgen op <strong>de</strong> structuurkenmerken<br />
van het Ne<strong>de</strong>rlands. On<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re<br />
daarvoor is doelgericht taalon<strong>de</strong>rwijs<br />
nodig. On<strong>de</strong>rwijs in gebarentaal moet<br />
gericht zijn op het bewerkstelligen<br />
van algemeen-dagelijkse taalvaardigheid.<br />
Bij dove kin<strong>de</strong>ren kan er wat<br />
betreft het Ne<strong>de</strong>rlands noodgedwongen<br />
min<strong>de</strong>r sprake zijn van verwerving,<br />
en moet <strong>de</strong>rhalve het leren meer<br />
nadruk krijgen.<br />
Men doet er in dit verband goed aan<br />
zich te oriënteren op ontwikkelingen<br />
in het on<strong>de</strong>rwijs in het Ne<strong>de</strong>rlands als<br />
twee<strong>de</strong> taal bij allochtone kin<strong>de</strong>ren,<br />
ontwikkelingen, die bijvoorbeeld uitstekend<br />
aan bod komen in het<br />
onlangs verschenen Handboek Nt2on<strong>de</strong>rwijs<br />
(Appel, Kuiken & Vermeer,<br />
1995). Kern van Nt2-on<strong>de</strong>rwijs is dat<br />
systematische uitbouw van <strong>de</strong> woor<strong>de</strong>nschat<br />
prioriteit moet krijgen, zelfs<br />
belangrijker is dan grammaticaon<strong>de</strong>rwijs.<br />
Appels analogie met reisbagage<br />
spreekt voor zich: wie op reis<br />
gaat met een bun<strong>de</strong>l kleren, bijeengehou<strong>de</strong>n<br />
door een simpel touwtje, is<br />
uitein<strong>de</strong>lijk beter af dan <strong>de</strong>gene die<br />
een prachtige, doch lege koffer meeneemt.<br />
De principes van goed woor<strong>de</strong>nschaton<strong>de</strong>rwijs<br />
zijn niet wezenlijk an<strong>de</strong>rs<br />
dan <strong>de</strong> in verband met gebarenschaton<strong>de</strong>rwijs<br />
geschetste principes. Wat<br />
<strong>de</strong> uitwerking betreft verdient het<br />
door Loncke gehanteer<strong>de</strong> principe<br />
van multimodaliteit aandacht<br />
(Loncke, 1990). In zijn optiek is het<br />
gebaar <strong>de</strong> motor van <strong>de</strong> taalontwikkeling<br />
van een doof kind. In het mentaal<br />
lexicon moet dit gebaar <strong>de</strong> zwakkere<br />
symbolische representaties,<br />
vooral geassocieerd met gesproken<br />
taal, oproepen. Het gebaar verschaft<br />
toegang tot het woordbeeld, tot <strong>de</strong><br />
articulatorische representatie, tot<br />
eventuele akoestische sporen van het<br />
woord. In on<strong>de</strong>rwijskundige zin betekent<br />
dit dat van meet af aan in het<br />
woor<strong>de</strong>nschaton<strong>de</strong>rwijs getracht<br />
moet wor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> verschillen<strong>de</strong> representaties<br />
van een gesproken woord<br />
als het ware te enten op het in betekenis<br />
zoveel mogelijk overeenkomen<strong>de</strong><br />
gebaar. Hier ligt een dui<strong>de</strong>lijke functie<br />
voor een vorm van Ne<strong>de</strong>rlandsmet-Gebaren.<br />
Is er dan geen sprake<br />
van taaivermenging? In zekere zin<br />
wel, zij het met een dui<strong>de</strong>lijk on<strong>de</strong>rwijskundig<br />
doel en gekoppeld aan<br />
een specifieke on<strong>de</strong>rwijskundige situatie.<br />
Hierbij moet bovendien bedacht<br />
wor<strong>de</strong>n dat ook in tweetalige situaties<br />
met horen<strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren <strong>de</strong> talen<br />
niet altijd volledig strikt wor<strong>de</strong>n<br />
geschei<strong>de</strong>n. Het lijkt erop dat kin<strong>de</strong>ren,<br />
wat betreft taaischeiding, re<strong>de</strong>lijk<br />
robuust zijn, zolang vermenging geen<br />
regel wordt, maar functionele uitzon<strong>de</strong>ring<br />
blijft. On<strong>de</strong>rzoek naar taaischeiding<br />
bij dove kin<strong>de</strong>ren geeft<br />
vooralsnog geen aanleiding om aan<br />
<strong>de</strong>ze robuustheid te twijfelen.<br />
Bovendien leren <strong>de</strong> eerste resultaten<br />
van het Rotterdamse tweetaligheidsproject<br />
ons ook dat als we het principe<br />
van multimodaliteit consequent
toepassen in het woor<strong>de</strong>nschaton<strong>de</strong>rwijs<br />
en tegelijkertijd dit on<strong>de</strong>rwijs<br />
doelgericht aanpakken, waarbij<br />
ook reeds bij kleuters in kleine groepjes<br />
met <strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren wordt gewerkt,<br />
dit bij circa een <strong>de</strong>r<strong>de</strong> van <strong>de</strong> betrokken<br />
kin<strong>de</strong>ren leidt tot een leerresultaat<br />
dat wat betreft <strong>de</strong> gericht aangebo<strong>de</strong>n<br />
woor<strong>de</strong>n niet of nauwelijks<br />
on<strong>de</strong>rdoet voor <strong>de</strong> prestaties van<br />
allochtone kin<strong>de</strong>ren van eenzelf<strong>de</strong><br />
leeftijd, die met behulp van specifieke<br />
Nt-2 metho<strong>de</strong>s on<strong>de</strong>rwezen wor<strong>de</strong>n.<br />
Eenzelf<strong>de</strong> aantal dove kin<strong>de</strong>ren heeft<br />
veel meer extra oefening nodig, willen<br />
woor<strong>de</strong>n die aangebo<strong>de</strong>n wor<strong>de</strong>n<br />
in het gesproken Ne<strong>de</strong>rlands (met<br />
on<strong>de</strong>rsteunen<strong>de</strong> gebaren) enigermate<br />
beklijven, terwijl voor eveneens een<br />
<strong>de</strong>r<strong>de</strong> van <strong>de</strong> betrokken kin<strong>de</strong>ren een<br />
<strong>de</strong>rgelijk aanbod niet of nauwelijks<br />
tot a<strong>de</strong>quate woor<strong>de</strong>nschat-ontwikkeling<br />
lijkt te lei<strong>de</strong>n.<br />
Hoe moet <strong>de</strong> ontwikkeling van <strong>de</strong><br />
woor<strong>de</strong>nschat bij <strong>de</strong>ze laatste groep<br />
In on<strong>de</strong>rwijskundige zin betekent<br />
dit dat van meet af aan in het<br />
woor<strong>de</strong>nschaton<strong>de</strong>rwijs getracht<br />
moet wor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> verschillen<strong>de</strong><br />
representaties van een gesproken<br />
woord als het ware te enten op het<br />
in betekenis zoveel mogelijk<br />
overeenkomen<strong>de</strong> gebaar.<br />
kin<strong>de</strong>ren dan gestalte krijgen? En wat<br />
moeten we met het leren van <strong>de</strong><br />
grammatica van het Ne<strong>de</strong>rlands, die<br />
weliswaar min<strong>de</strong>r prioriteit krijgt in<br />
het huidige Nt2-on<strong>de</strong>rwijs, maar<br />
natuurlijk toch wel van belang blijft?<br />
Toepassing van het schrift lijkt in dit<br />
ka<strong>de</strong>r van groot belang, waarbij op<br />
voorhand al zij opgemerkt dat on<strong>de</strong>rwijs<br />
dat moet lei<strong>de</strong>n tot het via schrift<br />
leren van het Ne<strong>de</strong>rlands iets an<strong>de</strong>rs<br />
is dan leeson<strong>de</strong>rwijs. Natuurlijk is er<br />
wel sprake van overlap en we<strong>de</strong>rzijdse<br />
beïnvloeding. Systematische<br />
opbouw van een woor<strong>de</strong>nschat van<br />
geschreven woor<strong>de</strong>n verdient aanbeveling.<br />
Voor het on<strong>de</strong>rwijzen van<br />
grammaticale principes van het<br />
Ne<strong>de</strong>rlands zou on<strong>de</strong>rzocht moeten<br />
CONSEQUENTIES VAN TWEETALIG DOVEN-ONDERWIJS<br />
wor<strong>de</strong>n wat <strong>de</strong> mogelijkhe<strong>de</strong>n zijn<br />
van gerichte, didactische toepassing<br />
van strikte gebaarsystemen, van vingerspelling<br />
dan wel van cued speech<br />
in combinatie met gebruik van het<br />
schrift. Ook het in het Nt2-on<strong>de</strong>rwijs<br />
voor dove kin<strong>de</strong>ren inbouwen van<br />
computerprogramma's die <strong>de</strong> structuur<br />
van het Ne<strong>de</strong>rlands visueel proberen<br />
te verdui<strong>de</strong>lijken, zoals bijvoorbeeld<br />
het door Veenker ontwikkel<strong>de</strong><br />
Ortho en Matrix verdient na<strong>de</strong>re<br />
overweging. Uitwerking van een specifieke<br />
metho<strong>de</strong> voor het inzichtelijk<br />
maken van met name <strong>de</strong> morfologie<br />
van het Ne<strong>de</strong>rlands aan <strong>de</strong> hand van<br />
geschreven voorbeel<strong>de</strong>n die kin<strong>de</strong>ren<br />
dwingend op betekenisvolle morfologische<br />
kenmerken oriënteren, is een<br />
ontwikkeling die ook on<strong>de</strong>rsteuning<br />
verdient.<br />
Natuurlijk moeten ook alle mogelijkhe<strong>de</strong>n<br />
uitgebuit wor<strong>de</strong>n die on<strong>de</strong>rwijs<br />
in gebarentaal biedt bij het leren<br />
van het Ne<strong>de</strong>rlands. Veron<strong>de</strong>rsteld<br />
mag wor<strong>de</strong>n dat het vroegtijdig verwerven<br />
van <strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse<br />
Gebarentaal in ie<strong>de</strong>r geval indirect<br />
een positieve invloed heeft op het<br />
leren van het Ne<strong>de</strong>rlands als twee<strong>de</strong><br />
taal, met name omdat door vroege<br />
taalverwerving allerlei voor het leren<br />
voorwaar<strong>de</strong>lijke aspecten (cognitieve<br />
ontwikkeling, gedragsontwikkeling)<br />
gestimuleerd wor<strong>de</strong>n. Daarnaast kan<br />
er op tweeërlei wijze sprake zijn van<br />
directe beïnvloeding: op <strong>de</strong> eerste<br />
plaats doordat <strong>de</strong> voor het leren van<br />
een twee<strong>de</strong> taal noodzakelijke neurale<br />
structuren al door <strong>de</strong> eerste taalverwerving<br />
gestimuleerd zijn en op <strong>de</strong><br />
twee<strong>de</strong> plaats omdat er ten tij<strong>de</strong> van<br />
het leren van een twee<strong>de</strong> taal reeds<br />
sprake is van een gevor<strong>de</strong>r<strong>de</strong> lexicale<br />
ontwikkeling, waardoor het leren van<br />
het lexicon van <strong>de</strong> twee<strong>de</strong> taal relatief<br />
eenvoudiger wordt. Toch is het goed<br />
niet volledig in te zetten op het adagium<br />
dat kin<strong>de</strong>ren die een eerste taal<br />
leren ook beter geëquipeerd zijn voor<br />
het leren van een twee<strong>de</strong> taal. Het<br />
meeste profijt van een eer<strong>de</strong>r geleer<strong>de</strong><br />
taal bij het leren van een twee<strong>de</strong> taal<br />
heeft iemand namelijk als aan een<br />
aantal zeer strikte voorwaar<strong>de</strong>n is<br />
voldaan: een sterke motivatie om <strong>de</strong><br />
twee<strong>de</strong> taal te leren, veel mogelijkhe<strong>de</strong>n<br />
om in <strong>de</strong> twee<strong>de</strong> taal te communiceren<br />
en beschikken over een grote<br />
woor<strong>de</strong>nschat in <strong>de</strong> twee<strong>de</strong> taal. De<br />
transfer betreft bovendien voornamelijk<br />
<strong>de</strong> cognitief-schoolse taalvaardigheid.<br />
Deze transfer is het grootst,<br />
indien <strong>de</strong> bei<strong>de</strong> talen over een overeenkomstig<br />
schriftsysteem beschikken.<br />
Het gaat kortom om condities<br />
waaraan in het geval van on<strong>de</strong>rwijs<br />
in het Ne<strong>de</strong>rlands en <strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse<br />
Gebarentaal lang niet altijd voldaan<br />
kan wor<strong>de</strong>n.<br />
Wel kunnen kin<strong>de</strong>ren beter dan tot nu<br />
toe geïnstrueerd wor<strong>de</strong>n over <strong>de</strong><br />
eigenaardighe<strong>de</strong>n van het Ne<strong>de</strong>rlands,<br />
omdat <strong>de</strong> instructietaal, <strong>de</strong><br />
Ne<strong>de</strong>rlandse Gebarentaal, toegankelijk<br />
is. Bovendien kunnen kin<strong>de</strong>ren<br />
beter georiënteerd wor<strong>de</strong>n op specifieke<br />
kenmerken van het Ne<strong>de</strong>rlands,<br />
omdat <strong>de</strong>ze vergeleken kunnen wor<strong>de</strong>n<br />
met kenmerken van <strong>de</strong> gebarentaal.<br />
Met an<strong>de</strong>re woor<strong>de</strong>n, winst is<br />
vooral op metalinguïstisch gebied te<br />
boeken. Ervaringen met OET-on<strong>de</strong>rwijs<br />
aan Turkse en Marokkaanse kin<strong>de</strong>ren<br />
tonen aan ciat om <strong>de</strong>ze winst<br />
ook daadwerkelijk te kunnen innen,<br />
het on<strong>de</strong>rwijs in <strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse<br />
Gebarentaal en in het Ne<strong>de</strong>rlands<br />
heel nauw op elkaar afgestemd moeten<br />
wor<strong>de</strong>n.<br />
6. Methodische aspecten<br />
Een effectieve didactiek maakt<br />
gebruik van a<strong>de</strong>quate metho<strong>de</strong>s, die<br />
zo nodig aangepast kunnen wor<strong>de</strong>n.<br />
De situatie die lang typerend is<br />
geweest voor het dovenon<strong>de</strong>rwijs -<br />
leerkrachten die noodgedwongen<br />
zelf al hun inventiviteit aanwen<strong>de</strong>n<br />
om eigen metho<strong>de</strong>tjes te maken door<br />
mid<strong>de</strong>l van enorm veel kopieerwerkis<br />
ongewenst. Het is een ineffectieve<br />
werkwijze, die lang niet altijd tot<br />
<strong>de</strong> gewenste eindprodukten leidt,<br />
omdat leerkrachten nu eenmaal<br />
geen metho<strong>de</strong>-ontwikkelaars zijn.<br />
Bovendien gaat <strong>de</strong> vele tijd die leerkrachten<br />
moeten investeren in het<br />
maken van een eigen metho<strong>de</strong> ten<br />
VHZ.jaargang 36 nummer 4 <strong>de</strong>cember 1996
If. KNOORS, J.V. DIJK<br />
koste van datgene waarin men gespecialiseerd<br />
is, namelijk goed on<strong>de</strong>rwijs<br />
geven.<br />
Er moeten dus bruikbare metho<strong>de</strong>s<br />
komen. Een procedure waarbij in<br />
voorkomen<strong>de</strong> gevallen eerst verkend<br />
wordt welke bruikbare metho<strong>de</strong>s<br />
voorhan<strong>de</strong>n zijn in het regulier<br />
on<strong>de</strong>rwijs, en waarbij bij negatief<br />
resultaat <strong>de</strong> scholen gezamenlijk<br />
investeren in <strong>de</strong> gewenste aanpassingen<br />
dan wel in <strong>de</strong> ontwikkeling van<br />
een nieuwe metho<strong>de</strong>, lijkt meer dan<br />
wenselijk. Dat er wel <strong>de</strong>gelijk bruikbare<br />
taal- en leesmetho<strong>de</strong>s zijn, moge<br />
on<strong>de</strong>r meer blijken uit <strong>de</strong> succesvolle<br />
invoering van Taalplan Kleuters, een<br />
metho<strong>de</strong> ter bevor<strong>de</strong>ring van <strong>de</strong><br />
woor<strong>de</strong>nschat in het Ne<strong>de</strong>rlands als<br />
twee<strong>de</strong> taal, binnen <strong>de</strong> on<strong>de</strong>rbouw<br />
van het Rudolf Mees Instituut.<br />
7. On<strong>de</strong>rwijskundige inka<strong>de</strong>ring<br />
Tweetalig on<strong>de</strong>rwijs aan dove kin<strong>de</strong>ren<br />
vergt een enorme inspanning. Er<br />
moet meer in het on<strong>de</strong>rwijs gebeuren,<br />
maar wel in <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong> tijd en liefst met<br />
betere resultaten. Dat kan alleen<br />
maar, indien er in het dovenon<strong>de</strong>rwijs<br />
meer samenhang komt, continuïteit<br />
gegaran<strong>de</strong>erd wordt en indien<br />
<strong>de</strong> effectiviteit toeneemt. Samenhang<br />
creëren in tweetalig dovenon<strong>de</strong>rwijs<br />
kan on<strong>de</strong>r meer door het on<strong>de</strong>rwijs in<br />
<strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse Gebarentaal, in het<br />
Ne<strong>de</strong>rlands en in <strong>de</strong> zaakvakken in<br />
het ka<strong>de</strong>r van een meeromvattend<br />
taalbeleid ten nauwste op elkaar af te<br />
stemmen. Dat veron<strong>de</strong>rstelt uiteraard<br />
ook een vergelijkbaar nauwe<br />
samenwerking tussen leerkrachten.<br />
Continuïteit is aanwezig, indien er<br />
sprake is van één doorlopen<strong>de</strong> leerlijn<br />
met dui<strong>de</strong>lijk geformuleer<strong>de</strong><br />
kerndoelen, liefst uitgesplitst in minimum-<br />
en streefdoelen. Effectief<br />
on<strong>de</strong>rwijs wordt gekenmerkt door<br />
factoren op schoolniveau als hoge<br />
verwachtingen over <strong>de</strong> prestaties van<br />
leerlingen, een nadruk op basisvaardighe<strong>de</strong>n,<br />
een frequente evaluatie<br />
van leerlingprestaties en een veilig en<br />
or<strong>de</strong>lijk pedagogisch klimaat. Op<br />
groepsniveau spelen factoren een rol<br />
als:<br />
VHZ-jaargang 36 nummer 4 • <strong>de</strong>cember 1996<br />
• lesgeven volgens een mo<strong>de</strong>l van<br />
directe instructie (voorkennis opha<br />
len-uitleg geven- begeleid oefenenindividuele<br />
verwerking- terugkop<br />
peling);<br />
• het realiseren van een zo groot<br />
mogelijke taakgerichte leertijd;<br />
• een doelmatig klasse-management<br />
en<br />
• a<strong>de</strong>quate signalering en begeleiding<br />
van uitvallen<strong>de</strong> leerlingen.<br />
Bestrijding van leerachterstan<strong>de</strong>n bij<br />
kin<strong>de</strong>ren levert vaak niet <strong>de</strong> gewenste<br />
effecten op. De opzienbarend<br />
positieve resultaten halverwege het<br />
acht jaar-duren<strong>de</strong> Kleinschalig<br />
Experiment Achterstandsbestrijding<br />
op een viertal basisscholen in <strong>de</strong> ou<strong>de</strong><br />
Rotterdamse wijken Feyenoord,<br />
Bloemhof en Hillesluis tonen aan dat<br />
gerichte aandacht voor <strong>de</strong> genoem<strong>de</strong><br />
aspecten op groepsniveau (gekoppeld<br />
aan intensieve on<strong>de</strong>rsteuning)<br />
wel <strong>de</strong>gelijk tot blijven<strong>de</strong> resultaten<br />
leidt bij <strong>de</strong> bestrijding van on<strong>de</strong>rwijsachterstan<strong>de</strong>n.<br />
Didactische principes kunnen geformuleerd<br />
en uitgewerkt wor<strong>de</strong>n. Er<br />
kan wor<strong>de</strong>n overgegaan tot aanschaf<br />
of ontwikkeling van metho<strong>de</strong>s.<br />
Leermid<strong>de</strong>len kunnen gekocht wor<strong>de</strong>n.<br />
Hoe belangrijk dit alles ook zijn<br />
mag, uitein<strong>de</strong>lijk staat of valt het<br />
on<strong>de</strong>rwijs in <strong>de</strong> klas met <strong>de</strong> prestaties<br />
van <strong>de</strong> leerkracht.<br />
Het werk van <strong>de</strong> leerkracht is van<br />
doorslaggevend belang. Het is van<br />
belang in Rotterdamse achterstandswijken.<br />
Het is evenzeer van belang in<br />
het ka<strong>de</strong>r van tweetalig dovenon<strong>de</strong>rwijs.<br />
Noot:<br />
1. In het on<strong>de</strong>rzoek van Geers &<br />
Moog (1992) blijft <strong>de</strong> spreekvaardigheid<br />
van <strong>de</strong> on<strong>de</strong>rzochte proefpersonen<br />
met een TC-achterstand dui<strong>de</strong>lijk<br />
achter bij <strong>de</strong>genen met een orale<br />
opvoeding. De on<strong>de</strong>rzoekers voegen<br />
er echter uitdrukkelijk aan toe dat<br />
hun on<strong>de</strong>rzoeksgroep niet representatief<br />
is.<br />
Literatuur<br />
Appel, R., F.Kuiken & A. Vermeer<br />
(1995). Handboek Ne<strong>de</strong>rlands als<br />
Twee<strong>de</strong> Taal in het Basison<strong>de</strong>rwijs.<br />
Amsterdam: Meulenhoff Educatief.<br />
Cummins, J. (1984). Bilingualism<br />
and special education: Issues in<br />
assessment and pedagogy.<br />
Clevedon: Multilingual Matters Ltd.<br />
<strong>Dijk</strong>, J.P.M. (1991) Tussen bilingualisme<br />
en cochleaire implant: het spanningsveld<br />
van <strong>de</strong> dovenpedagogiek.<br />
Inaugurale re<strong>de</strong> 7 februari 1991,<br />
Katholieke Universiteit<br />
Nijmegen. Tijdschrift voor<br />
Orthopedagogiek, 30, 1991, 175-186.<br />
Geers, A.E. & Moog, J. (1992). Speech<br />
perception and production skills of<br />
hearing impaired stu<strong>de</strong>nts from oral<br />
and total communication education<br />
settings. Saint Louis (MO): Central<br />
Institute for the Deaf.<br />
Govers, J.R Nieuwe oren van <strong>de</strong> keizer.<br />
Realiteit of illusie? Psycho-sociale<br />
aspecten van cochleaire stimulatieapparatuur<br />
bij dove kin<strong>de</strong>ren en dove<br />
volwassenen. Utrecht: Bibliotheek<br />
Medische Faculteit.<br />
Johnson, J.S. & Newport, E.L. (1989)<br />
Critical period effects in second language<br />
learning: the influence of<br />
maturational state on acquisition of<br />
English as a second language.<br />
Cognitive Psychology, 21, 60-99.<br />
Johnson, R.E., Lid<strong>de</strong>ll, S.K. & Erting,<br />
C.J. (1989) Unlocking the curriculum:<br />
Principles for achieving access<br />
in <strong>de</strong>af education. Washington D.C.:<br />
Gallau<strong>de</strong>t Research Institute Working<br />
Paper 89-3.<br />
<strong>Knoors</strong>, H. (1993). Dove kin<strong>de</strong>ren en<br />
gesproken taal. In: Tijdschrift voor<br />
Logopedie en Foniatrie 65, 9, 232-<br />
239.<br />
NB. Een uitgebrei<strong>de</strong> literatuurlijst is<br />
bij <strong>de</strong> eerste auteur verkrijgbaar.
Studiedag Taaiinterventie en<br />
Ou<strong>de</strong>rbegeleiding<br />
Harry Op <strong>de</strong>n Kamp, Mgr. Hanssenschool Hoensbroek<br />
Samenvatting<br />
Het IrV ( Instituut Revalidatie Vraagstukken ) en het Audiologisch<br />
Centrum 'Hoensbroeck' te Hoensbroek organiseer<strong>de</strong>n op 27 septem<br />
ber 1996 een studiedag, getiteld 'Taaiinterventie en<br />
Ou<strong>de</strong>rbegeleiding'. Daarbij werd me<strong>de</strong>werking verleend door <strong>de</strong><br />
Stichting Orion Roermond, NIZW Utrecht, NSDSK Amsterdam en<br />
BOSK/FOSS. De studiedag ging een over het Visite-projekt. Op<br />
<strong>de</strong>ze dag wer<strong>de</strong>n ook twee voordrachten gegeven over <strong>de</strong> Hanen<br />
Ou<strong>de</strong>rcursus en over vi<strong>de</strong>ohometraining en ou<strong>de</strong>rbegeleiding.<br />
De aanwezigen wer<strong>de</strong>n welkom<br />
geheten door dr. Hans van Balkom,<br />
direkteur van het IrV. Het IrV houdt<br />
zich o.a bezig met on<strong>de</strong>rzoek doen,<br />
en met ontwikkeling en kennisoverdracht<br />
op het gebied van revalidatie<br />
en handicap.<br />
Omdat taal- en communicatievaardighe<strong>de</strong>n<br />
zich voor een belangrijk<br />
<strong>de</strong>el ontwikkelen in gesprekken en<br />
activiteiten tussen jonge kin<strong>de</strong>ren en<br />
hun ou<strong>de</strong>rs heeft het IrV in samenwerking<br />
met het Audiologisch<br />
Centrum 'Hoensbroeck' en met<br />
me<strong>de</strong>werking van <strong>de</strong> Stichting Orion<br />
Roermond een interventieprogramma<br />
uitgewerkt en geëvalueerd. Bij dit<br />
programma, waarbij gebruik<br />
gemaakt wordt van vi<strong>de</strong>ofeedback, is<br />
sprake van directe, individuele<br />
ou<strong>de</strong>rparticipatie bij <strong>de</strong> behan<strong>de</strong>ling<br />
van kin<strong>de</strong>ren met specifieke problemen<br />
in <strong>de</strong> eerste taaiwerving .<br />
1. Praat dat kind nog niet ?<br />
Mevrouw Welle Donker-Gimbrèrc, lid<br />
van <strong>de</strong> BOSK/FOSS- werkgroep<br />
spraak-/ taalstoornissen gaf als eerste<br />
een inleiding over het belang van<br />
actieve ou<strong>de</strong>rparticipatie.<br />
'Alles verloopt voorspoedig, alleen<br />
dat praten....' De hulpverleners verzekeren<br />
<strong>de</strong> bezorg<strong>de</strong> ou<strong>de</strong>rs dat er niets<br />
aan <strong>de</strong> hand is en pas tegen <strong>de</strong> tijd dat<br />
het kind naar <strong>de</strong> basisschool moet,<br />
maakt men zich plotseling zorgen en<br />
wordt <strong>de</strong> vraag gesteld: "Praat dat<br />
kind nou nog niet?". Het feit dat er nu<br />
nog steeds ou<strong>de</strong>rs zijn, die niet tijdig<br />
weten wat er aan <strong>de</strong> hand is met hun<br />
kind maakt haar boos en verdrietig<br />
tegelijk omdat er inmid<strong>de</strong>ls metho<strong>de</strong>n<br />
zijn om kin<strong>de</strong>ren met spraak-en<br />
taalproblemen vóór hun twee<strong>de</strong> jaar<br />
als zodanig te on<strong>de</strong>rkennen waardoor<br />
behan<strong>de</strong>ling en vooral ou<strong>de</strong>rbegeleiding<br />
tijdig kan starten.<br />
Mevrouw drs. T. van <strong>de</strong>r Lem van <strong>de</strong><br />
Ne<strong>de</strong>rlandse Stichting voor het<br />
Dove en slechthoren<strong>de</strong> Kind hield<br />
een voordracht over ou<strong>de</strong>rbegeleiding.<br />
De eerste levensjaren jaren vormen <strong>de</strong><br />
basis van waaruit <strong>de</strong> latere sociale,<br />
emotionele en verstan<strong>de</strong>lijke vaardighe<strong>de</strong>n<br />
zich kunnen ontwikkelen.<br />
Deze ontwikkeling komt tot stand in<br />
GEHOORD & GEZIEN<br />
interactie met <strong>de</strong> omgeving. De rol<br />
van <strong>de</strong> ou<strong>de</strong>rs is hierbij van groot<br />
belang. Zij moeten voortdurend<br />
afstemmen op hun kind, een proces<br />
dat gecompliceerd is bij een kind met<br />
spraak-/taalproblemen. Ou<strong>de</strong>rs moeten<br />
kunnen rekenen op hulpverlening<br />
waarbij niet uit het oog moet wor<strong>de</strong>n<br />
verloren, dat interventieprogramma's<br />
reële doelstellingen moeten hebben<br />
en dat er geen magische oplossingen<br />
zijn voor complexe problemen.<br />
Daarom wordt er van alle partijen<br />
veel inzet, motivatie en energie<br />
gevraagd.<br />
Dhr. G. Schepers van <strong>de</strong> Stichting<br />
Orion Roermond hield een lezing<br />
over 'Taal en Communicatie in zicht'.<br />
Opvoeding en taal zijn zeer nauw<br />
verweven met elkaar. Opvoe<strong>de</strong>n is<br />
een complex proces dat groten<strong>de</strong>els<br />
door communicatie en interactie<br />
geschiedt waarbij taalproblemen<br />
vaak opvoedingsproblemen veroorzaken<br />
en vice versa.<br />
Interactie wordt door mid<strong>de</strong>l van<br />
vi<strong>de</strong>o in beeld gebracht, die <strong>de</strong> positieve<br />
mogelijkhe<strong>de</strong>n in <strong>de</strong> ou<strong>de</strong>r-kind<br />
interactie uitvergroot. Ou<strong>de</strong>rs leren<br />
zichzelf waar<strong>de</strong>ren in letterlijke en<br />
figuurlijke zin.<br />
Taal en opvoeding wor<strong>de</strong>n op <strong>de</strong>ze<br />
manier in beeld gebracht waarna<br />
dsor positieve doelgerichte feedback<br />
'inzicht' en han<strong>de</strong>lingsmogelijkhe<strong>de</strong>n<br />
ontstaan.<br />
2. De Hanen ou<strong>de</strong>rcursus<br />
Experimenten, on<strong>de</strong>rzoek, implementatie<br />
en differentiatie van <strong>de</strong><br />
Hanen Ou<strong>de</strong>rcursus in Ne<strong>de</strong>rland<br />
werd toegelicht door Mevrouw, drs. }.<br />
Rijnen van het Ne<strong>de</strong>rlands Instituut<br />
voor Zorg en Welzijn te Utrecht.<br />
Kin<strong>de</strong>ren met stoornissen in <strong>de</strong> taalontwikkeling<br />
wor<strong>de</strong>n ernstig<br />
bedreigd in hun totale ontwikkeling.<br />
VHZ • j»Mg«ig 36 nummer 4 . <strong>de</strong>cember 1996
pa<br />
STUDIEDAG TAALINTERVENTIE EN OUDERBEGELEIDING<br />
De Hanen Ou<strong>de</strong>rcursus heeft tot doel<br />
het stimuleren van <strong>de</strong> communicatieve<br />
vaardighe<strong>de</strong>n en <strong>de</strong> taalontwikkeling<br />
van, met name, jonge kin<strong>de</strong>ren.<br />
De cursus is een vorm van begeleiding<br />
van ou<strong>de</strong>rs die kin<strong>de</strong>ren hebben<br />
met een taalontwikkelingsstoornis.<br />
Ou<strong>de</strong>rs wordt geleerd interactie- en<br />
conversatiestijlen eigen te maken, die<br />
aansluiten bij <strong>de</strong> betekenis van nonverbale<br />
en verbale uitingen van hun<br />
kind. Door <strong>de</strong> groepsgerichte aanpak<br />
vin<strong>de</strong>n ou<strong>de</strong>rs steun en herkenning<br />
bij elkaar. De ontwikkeling van communicatieve<br />
vaardighe<strong>de</strong>n, alsook <strong>de</strong><br />
kwaliteit van <strong>de</strong> opvoedingsrelatie,<br />
wordt zodoen<strong>de</strong> positief beïnvloed.<br />
Na <strong>de</strong>ze inleiding gaf drs. Rijnen een<br />
overzicht van <strong>de</strong> experimenten en <strong>de</strong><br />
on<strong>de</strong>rzoeken die ten grondslag liggen<br />
aan <strong>de</strong>ze Cana<strong>de</strong>se hulpvorm.<br />
Tenslotte lichtte ze <strong>de</strong> verspreiding,<br />
implementatie en differentiatie van<br />
<strong>de</strong> Hanen Ou<strong>de</strong>rcursus toe.<br />
Drs. ƒ. Dékelver, logopedist en spraaktaalpatholoog<br />
van het Audiologisch<br />
Centrum Hoensbroeck te Hoensbroek<br />
hield een lezing over <strong>de</strong> Hanen<br />
Ou<strong>de</strong>rcursus in <strong>de</strong> praktijk.<br />
De Hanen Ou<strong>de</strong>rcursus is een<br />
gestructureer<strong>de</strong> ou<strong>de</strong>rbegeleiding.<br />
De cursus bestaat uit negen groepsbijeenkomsten<br />
die afgewisseld wor<strong>de</strong>n<br />
met drie individuele huisbezoeken.<br />
In <strong>de</strong> eerste drie bijeenkomsten<br />
komen aan bod:<br />
- het volgen van <strong>de</strong> initiatieven van<br />
het kind;<br />
- het aanpassen aan het kind;<br />
- en het toevoegen van taal en<br />
ervaringen.<br />
In bijeenkomst vijf tot en met acht<br />
wor<strong>de</strong>n <strong>de</strong>ze principes concreet uitgewerkt<br />
voor spel, muziek, boeken en<br />
knutselen. De vier<strong>de</strong> en negen<strong>de</strong> bijeenkomst<br />
is bedoeld als terugblik en<br />
evaluatie van het proces dat <strong>de</strong><br />
ou<strong>de</strong>rs doorlopen hebben.<br />
Elke bijeenkomst, die tweeëneenhalf<br />
uur duurt, wordt volgens een vrij<br />
vast programma ingevuld. Het wordt<br />
afgesloten met een concreet actieplan<br />
VHZ-jaargang 36 nummer 4 . <strong>de</strong>cember (996<br />
nl. een gerichte opdracht om thuis uit<br />
te voeren. Informatie voor <strong>de</strong> ou<strong>de</strong>rs<br />
wordt gegeven volgens <strong>de</strong> leercyclus:<br />
- voorberei<strong>de</strong>n van ou<strong>de</strong>rs op nieuwe<br />
informatie;<br />
- informeren over <strong>de</strong> nieuwe on<strong>de</strong>rwerpen;<br />
- oefenen op basis van <strong>de</strong> gegeven<br />
informatie en<br />
- integreren volgens <strong>de</strong> richtlijnen<br />
van het actieplan.<br />
Tij<strong>de</strong>ns <strong>de</strong> huisbezoeken vindt een<br />
vi<strong>de</strong>o-opname plaats van <strong>de</strong> ou<strong>de</strong>rkind<br />
interactie, die tij<strong>de</strong>ns hetzelf<strong>de</strong><br />
huisbezoek met <strong>de</strong> ou<strong>de</strong>rs wordt<br />
teruggekeken. Er wordt feedback<br />
gegeven over <strong>de</strong> opgenomen interactie.<br />
Ook tij<strong>de</strong>ns <strong>de</strong> groepsbijeenkomsten<br />
wordt veelvuldig gebruik<br />
gemaakt van fragmenten van <strong>de</strong>ze<br />
opnamen. Tij<strong>de</strong>ns het verloop van <strong>de</strong><br />
cursus doorlopen <strong>de</strong> ou<strong>de</strong>rs een veran<strong>de</strong>ringsproces.<br />
In dit proces vindt<br />
bewustwording plaats, ou<strong>de</strong>rs leren<br />
te analyseren en a<strong>de</strong>quaat te han<strong>de</strong>len.<br />
De Hanen Ou<strong>de</strong>rcursus biedt <strong>de</strong><br />
ou<strong>de</strong>rs naast interventie en preventie<br />
ook informatie en on<strong>de</strong>rsteuning.<br />
Deze cursus is een waar<strong>de</strong>vol on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>el<br />
van liet hulpverlenings aanbod.<br />
3. Visite<br />
Dr. L. van Balkom en drs. Groeneweg-<br />
Bruckman, respectievelijk direkteur<br />
en psycholinguist van het IrV<br />
presenteer<strong>de</strong>n Visite; een behan<strong>de</strong>lings-<br />
en begeleidingsplan voor ou<strong>de</strong>rs<br />
en hun kin<strong>de</strong>ren die specifieke<br />
problemen in <strong>de</strong> eerste taalverwerving<br />
hebben.<br />
In <strong>de</strong> Visife-studie wor<strong>de</strong>n twee<br />
groepen ou<strong>de</strong>rs en hun kin<strong>de</strong>ren met<br />
specifieke problemen in <strong>de</strong> taalverwerving<br />
met elkaar vergeleken.<br />
- De proefgroep kreeg geduren<strong>de</strong><br />
twaalf weken een vorm van thuisbegeleiding,<br />
gebaseerd op <strong>de</strong> principes<br />
van vi<strong>de</strong>o-hometraining. De nadruk<br />
werd hierbij gelegd op adviezen aan<br />
ou<strong>de</strong>rs om <strong>de</strong> interactie met hun kind<br />
te verbeteren en <strong>de</strong> taal te stimuleren.<br />
- De controlegroep kreeg geen thuisbegeleiding.<br />
Bij bei<strong>de</strong> groepen wer<strong>de</strong>n bij aanvang<br />
en na afloop van <strong>de</strong> interventie taaltests<br />
afgenomen en er werd een<br />
vi<strong>de</strong>o-opname van een vrij-spel situatie<br />
van ou<strong>de</strong>r en kind gemaakt. Aan<br />
<strong>de</strong> hand hiervan werd een spontane<br />
taalanalyse uitgevoerd en vond een<br />
beoor<strong>de</strong>ling van <strong>de</strong> interactie plaats.<br />
Klachten van ou<strong>de</strong>rs over het moeilijk<br />
hanteren van hun kind waren aan<br />
het eind van <strong>de</strong> interventie veel min<strong>de</strong>r<br />
talrijk. Ou<strong>de</strong>rs namen nu meer<br />
tijd om naar hun kind te kijken en te<br />
luisteren. De verstandhouding binnen<br />
het gezin verbeter<strong>de</strong> daardoor.<br />
De resultaten van <strong>de</strong> tests en <strong>de</strong> inter-
actiebeoor<strong>de</strong>lingen gaven dui<strong>de</strong>lijk<br />
a an dat indirecte taaitherapie en<br />
vi<strong>de</strong>o-hometraining positieve effecten<br />
hebben op <strong>de</strong> interactie tussen ou<strong>de</strong>r<br />
en kind. Bij een follow-up meting<br />
Heek dat <strong>de</strong> positieve invloed bij <strong>de</strong><br />
proefgroep bleef bestaan. Vergeleken<br />
met <strong>de</strong> proefgroep bleek <strong>de</strong> kwaliteit<br />
van <strong>de</strong> interactie bij <strong>de</strong> controlegroep<br />
tij<strong>de</strong>ns <strong>de</strong> follow-up-meting dui<strong>de</strong>lijk<br />
slechter te zijn gewor<strong>de</strong>n.<br />
De samenwerking tussen ou<strong>de</strong>r en<br />
kind in <strong>de</strong> proefgroep werd beter en<br />
er was meer samenhang tussen <strong>de</strong><br />
uitingen en han<strong>de</strong>lingen.<br />
Op basis van <strong>de</strong> verkregen gegevens<br />
pleiten zij ervoor dat gezins- en ou<strong>de</strong>rbegeleiding<br />
voor kin<strong>de</strong>ren (met name<br />
peuters) met spraak-/ taalmoeilijkhe<strong>de</strong>n,<br />
op basis van vi<strong>de</strong>o-hometraining,<br />
op korte termijn mogelijk wordt.<br />
Mevrouw P. Hendriks, maatschappelijk<br />
Alle Taal Centraal<br />
M. <strong>de</strong> Vos-<strong>de</strong>n Otter e.a.<br />
Samenvatting<br />
STUDIEDAG TAALINTERVENTIE EN OUDERBEGELEIDING<br />
werkster Audiolo-gisch Centrum<br />
'Hoensbroeck', te Hoensbroek lichtte<br />
het Vr'sife-project-in-<strong>de</strong>-praktijk toe.<br />
Deze intensieve begeleiding duurttwaalf<br />
weken. In <strong>de</strong> oneven wekenmaakt<br />
<strong>de</strong> begeleidster een opname,<br />
die ze in <strong>de</strong> even weken met <strong>de</strong><br />
ou<strong>de</strong>rs bekijkt en bespreekt. Er wor<strong>de</strong>n<br />
dus zes opnamen gemaakt en<br />
besproken. Drie maan<strong>de</strong>n na beëindiging<br />
van <strong>de</strong> interventie vindt er nog<br />
een follow-up opname plaats en doet<br />
<strong>de</strong> begeleidster huisbezoek.<br />
<strong>4.</strong> 'De prijs is het bewijs'<br />
Tenslotte een kostenvergelijking tussen<br />
Hanen - metho<strong>de</strong> en <strong>de</strong> Visiteaanpak;<br />
afgezet tegen <strong>de</strong> reguliere<br />
logopedische aanpak door ir.<br />
J.Hendriks, audioloog, Audiologisch<br />
Centrum 'Hoens-broeck'.<br />
Het maken van een kostenvergelij<br />
"Er is dringend behoefte aan toepassingsgericht on<strong>de</strong>rzoek naar<br />
spraak-taalproblemen en nauwe samenwerking tussen wetenschap<br />
pelijk on<strong>de</strong>rzoekers en professionals uit <strong>de</strong> praktijk". Dit stel<strong>de</strong> prof.<br />
dr. L. Verhoeven tij<strong>de</strong>ns het spraak-taalsymposium "Alle Taal<br />
Centraal" op 1 november in Veldhoven. Tij<strong>de</strong>ns dit symposium spra<br />
ken vak<strong>de</strong>skundigen uit binnen- en buitenland over <strong>de</strong> laatste ontwik<br />
kelingen op het gebied van <strong>de</strong> diagnostiek en <strong>de</strong> behan<strong>de</strong>ling van<br />
kin<strong>de</strong>ren en jongeren met ernstige spraak-taalproblemen. Het sympo<br />
sium was een initiatief van Instituut Sint Marie, centrum voor auditief<br />
en communicatief gehandicapten in Eindhoven en werd georgani<br />
seerd in samenwerking met het Instituut voor Doven (Sint-<br />
Michielsgestel), Audiologisch Centrum Eindhoven en scholen voor<br />
(voortgezet) speciaal on<strong>de</strong>rwijs De Horst. De Beem<strong>de</strong>n en Ekkersbeek<br />
te Eindhoven.<br />
king tussen verschillen<strong>de</strong> soorten<br />
behan<strong>de</strong>ling van kin<strong>de</strong>ren met een<br />
taalontwikkelingsachterstand is<br />
moeilijk. 'We kiezen voor <strong>de</strong> vergelijking<br />
van tijdsinvestering van <strong>de</strong> therapeut<br />
volgens <strong>de</strong> Hanen -metho<strong>de</strong>,<br />
<strong>de</strong> Visite-aanpak of <strong>de</strong> behan<strong>de</strong>ling<br />
bij <strong>de</strong> vrijgevestig<strong>de</strong> logopedist'.<br />
Het blijkt dat <strong>de</strong> Hanen-metho<strong>de</strong> en<br />
<strong>de</strong> visite-aanpak niet veel duur<strong>de</strong>r<br />
zijn dan <strong>de</strong> traditionele logopedische<br />
behan<strong>de</strong>ling.<br />
Ter afsluiting van <strong>de</strong>ze studiedag<br />
overhandig<strong>de</strong> dr. Hans van Balkom het<br />
eindverslag van het Visite-project aan<br />
W. van Minnen, directeur van <strong>de</strong><br />
Gehandicaptenraad Utrecht, die het,<br />
als afgevaardig<strong>de</strong> van <strong>de</strong> Stichting<br />
Kin<strong>de</strong>rpostzegels Ne<strong>de</strong>rland in ontvangst<br />
nam.<br />
GEHOORD EN GEZIEN<br />
1. Inleiding<br />
Een groeien<strong>de</strong> groep mensen met<br />
spraak-taalproblemen (zoals dyslectici,<br />
mensen met taal- en spreekmoeilijkhe<strong>de</strong>n,<br />
doven en slechthoren<strong>de</strong>n)<br />
dreigt geïsoleerd te raken in <strong>de</strong> huidige<br />
"snelle" informatie- en communicatiemaatschappij.<br />
On<strong>de</strong>rkenning<br />
van hun problemen gebeurt vaak te<br />
laat. Uit recent on<strong>de</strong>rzoek blijkt dat<br />
a<strong>de</strong>quate hulp aan kin<strong>de</strong>ren met<br />
spraak-taalproblemen gemid<strong>de</strong>ld<br />
pas an<strong>de</strong>rhalf jaar na signalering op<br />
gang komt en het totale hulpverleningstraject<br />
3 jaar in beslag neemt.<br />
Dit tijdverlies is groten<strong>de</strong>els toe te<br />
schrijven aan het ontbreken van<br />
een multidisciplinaire bena<strong>de</strong>ring bij<br />
VHZ • JMigang 36 nummer 4 • <strong>de</strong>cember 1996
GEHOORD EN GEZIEN<br />
diagnostiek en behan<strong>de</strong>ling. In<br />
Ne<strong>de</strong>rland heeft 4 a 5 procent van alle<br />
kin<strong>de</strong>ren en jongeren een ernstige<br />
spraak-taalstoornis, waarbij diagnostiek<br />
en behan<strong>de</strong>ling noodzakelijk is.<br />
2. Stuurgroep<br />
Prof. dr. L. Verhoeven - behalve hoogleraar<br />
Orthopedagogiek ook me<strong>de</strong>directeur<br />
van het lan<strong>de</strong>lijk expertisecentrum<br />
Ne<strong>de</strong>rlands - benadrukte in<br />
zijn lezing het belang van vroegtijdige<br />
interventie, omdat bij jonge kin<strong>de</strong>ren<br />
<strong>de</strong> hersenen nog <strong>de</strong> nodige plasticiteit<br />
vertonen. "We moeten voorkomen<br />
dat <strong>de</strong>ze kin<strong>de</strong>ren later een taaien<br />
leerachterstand oplopen". Voor<br />
een effectieve behan<strong>de</strong>ling is echter<br />
meer toegepast on<strong>de</strong>rzoek nodig. Er<br />
is momenteel nauwelijks kennis voorhan<strong>de</strong>n<br />
over <strong>de</strong> communicatie-ontwikkeling<br />
bij kin<strong>de</strong>ren." Ook pleitte<br />
Verhoeven voor meer samenwerking<br />
tussen on<strong>de</strong>rzoekers en professionals<br />
uit het veld. Een belangrijke stap in<br />
<strong>de</strong>ze richting is <strong>de</strong> onlangs opgericht<br />
stuurgroep Research & Development.<br />
In <strong>de</strong>ze stuurgroep werken zorginstituten<br />
in <strong>de</strong> regio (Instituut voor<br />
Doven, Mgr. Terwindt Stichting,<br />
Audiologisch Centrum Eindhoven en<br />
Instituut Sint Marie), on<strong>de</strong>rwijsinstellingen<br />
voor (voortgezet) speciaal<br />
on<strong>de</strong>rwijs De Horst, De Beem<strong>de</strong>n en<br />
Ekkersbeek en <strong>de</strong> cliëntenorganisaties<br />
BOSK en FOSS, scholen voor<br />
(voortgezet) speciaal on<strong>de</strong>rwijs en <strong>de</strong><br />
Katholieke Universiteit Nijmegen<br />
samen om wetenschap en praktijk<br />
dichter bij elkaar te brengen.<br />
3. Compensatietechnieken<br />
De spraak-taalpatholoog van<br />
Instituut Marie, mevrouw E. Van<br />
Velzen, gaf in haar lezing weer dat bij<br />
<strong>de</strong> meeste kin<strong>de</strong>ren gebruik wordt<br />
gemaakt van één of meer<strong>de</strong>re vormen<br />
van on<strong>de</strong>rsteun<strong>de</strong> communicatie,<br />
zoals voorwerpen, foto's, tekeningen,<br />
pictogrammen, geschreven taal of<br />
gebaren. On<strong>de</strong>rsteun<strong>de</strong> communicatie<br />
wordt toegepast als het kind<br />
onvoldoen<strong>de</strong> kan communiceren<br />
(begrijpen en/of zichzelf uiten) door<br />
VHZ .jaargang 36 nummer 4 • <strong>de</strong>cember 1996<br />
mid<strong>de</strong>l van gesproken taal alleen.<br />
De psycholinguist H. van Balkom<br />
(Instituut voor Revalidatievraagstukkente<br />
Hoensbroek) houdt zich<br />
bezig met <strong>de</strong> ontwikkeling van technieken<br />
waarmee kin<strong>de</strong>ren hun communicatieproblemen<br />
kunnen compenseren,<br />
zoals gebaren, computerspraak<br />
of symbolen. Deze technieken<br />
wor<strong>de</strong>n On<strong>de</strong>rsteun<strong>de</strong> Communicatie<br />
en Taal (OCT) genoemd. Ook<br />
van Balkom constateer<strong>de</strong> dat er nauwelijks<br />
on<strong>de</strong>rzoek is gedaan naar hoe<br />
kin<strong>de</strong>ren via OCT taalvaardiger wor<strong>de</strong>n.<br />
In samenwerking met verschillen<strong>de</strong><br />
zorginstituten is daarom het<br />
project "IMPACT" gestart; een haalbaarheidsstudie<br />
naar <strong>de</strong> mogelijkhe<strong>de</strong>n<br />
om integraal aandacht te beste<strong>de</strong>n<br />
aan on<strong>de</strong>rsteun<strong>de</strong> communicatie<br />
op school, binnen het zorginstituut en<br />
thuis. Van Balkom benadrukte dat<br />
ou<strong>de</strong>rs direct betrokken moeten wor<strong>de</strong>n<br />
bij <strong>de</strong> behan<strong>de</strong>ling van hun<br />
spraak-taalgehandicapte kind. Hij<br />
heeft een effectieve methodiek voor<br />
ou<strong>de</strong>rparticipatie ontwikkeld, die<br />
gebruik maakt van vi<strong>de</strong>ofeedback.<br />
Het middagprogramma startte met<br />
een posterpresentatie, waarin allerlei<br />
scholen en on<strong>de</strong>rsteunen<strong>de</strong> instanties<br />
een beeld gaven van hun visie en<br />
werkwijze. Hier wer<strong>de</strong>n zowel formeel<br />
als informeel veel gedachten uitgewisseld.<br />
Daarna volg<strong>de</strong>n nog een tweetal<br />
lezingen over taalgebruik.<br />
<strong>4.</strong> Pragmatiek<br />
Dr. CA. Letts van <strong>de</strong> Universiteit van<br />
Reading (Engeland) hield een lezing<br />
over kin<strong>de</strong>ren met pragmatische problemen.<br />
Zij hebben problemen met <strong>de</strong><br />
uitingsvorm en reageren niet a<strong>de</strong>quaat.<br />
Ze geven te veel of te weinig<br />
informatie. Ze vragen niet op <strong>de</strong> juiste<br />
manier aandacht en hebben moeite<br />
met initiatief nemen (geven bijv.<br />
bevelen in plaats van het stellen van<br />
vragen). Ze kunnen moeilijk <strong>de</strong> ro<strong>de</strong><br />
draad in een gesprek vasthou<strong>de</strong>n en<br />
er is een slechte relatie tussen context<br />
en taalgebruik.<br />
De therapie kan bestaan uit geregu<br />
leer<strong>de</strong> groepsgesprekken, verhalen<br />
maken, raadsels oplossen en activiteiten<br />
on<strong>de</strong>rnemen met eigen beslissingsmomenten.<br />
Daarbij dient telkens feedback te wor<strong>de</strong>n<br />
gegeven als <strong>de</strong> gelever<strong>de</strong> informatie<br />
onvoldoen<strong>de</strong> of ondui<strong>de</strong>lijk is.<br />
Prof. Dr. CE. Snow (Verenig<strong>de</strong><br />
Staten) vroeg aandacht voor verhalen<br />
vertellen en verklaringen geven als<br />
verwaarloos<strong>de</strong> aspecten van taalverwerving.<br />
On<strong>de</strong>rzoeksgegevens van een groep<br />
Amerikaanse kin<strong>de</strong>ren uit een laag<br />
sociaal milieu laten zien dat tussen<br />
vijf en zeven jaar enorme groei plaatsvindt<br />
in <strong>de</strong>ze drie linguïstische taken:<br />
woord<strong>de</strong>finities geven, een verhaal<br />
vertellen op basis van plaatjes en iets<br />
uitleggen. De groei van <strong>de</strong> woor<strong>de</strong>nschat<br />
van <strong>de</strong>ze groep kin<strong>de</strong>ren kan<br />
verklaard wor<strong>de</strong>n op basis van <strong>de</strong> frequentie<br />
van verhalen vertellen en verklaringen<br />
geven. Belangrijk is in <strong>de</strong><br />
optiek van Snow dat het kind <strong>de</strong><br />
voorkennis van <strong>de</strong> luisteraar moet<br />
kunnen inschatten, over voldoen<strong>de</strong><br />
taalvaardigheid moet beschikken om<br />
iets over te brengen en kennis hebben<br />
van genres.<br />
De gehele dag was tot in <strong>de</strong> perfectie<br />
georganiseerd en voorbereid.<br />
Inhou<strong>de</strong>lijk was het symposium van<br />
hoge kwaliteit.
De VeBOSS werkgroep NT2<br />
N. Katz<br />
Samenvatting<br />
In <strong>de</strong>ze bijdrage van <strong>de</strong> Werkgroep NT2 van <strong>de</strong> VeBOSS wordt een<br />
overzicht gegeven van <strong>de</strong> activiteiten in <strong>de</strong> afgelopen jaren. Daarbij<br />
komen <strong>de</strong> doelstellingen nadrukkelijk aan <strong>de</strong> or<strong>de</strong>. Vervolgens wordt<br />
verslag gedaan van <strong>de</strong> bijeenkomst op <strong>de</strong> VeBOSS conferentie in<br />
april 1996.<br />
1. De Werkgroep NT2 van <strong>de</strong><br />
VeBOSS<br />
De werkgroep is opgericht in 1989<br />
door een aantal leerkrachten van <strong>de</strong><br />
volgen<strong>de</strong> scholen:<br />
<strong>de</strong> Horst (Eindhoven), <strong>de</strong> Spreekhoorn<br />
(Breda), <strong>de</strong> Hil<strong>de</strong>rnisseschool,<br />
<strong>de</strong> Hogewindschool (Rotterdam) en<br />
<strong>de</strong> Alexan<strong>de</strong>r Roozendaalschool<br />
(Amsterdam)<br />
De groep stel<strong>de</strong> zich ten doel <strong>de</strong> groei<br />
van het aantal allochtone leerlingen te<br />
vertalen in beleid voor alle SH/ESM<br />
scholen in Ne<strong>de</strong>rland.<br />
Concreet betekent dit:<br />
- bevor<strong>de</strong>ren van <strong>de</strong> nascholing van<br />
leerkrachten op het gebied van taal<br />
en cultuur van het allochtone kind,<br />
- verzamelen van informatie over het<br />
on<strong>de</strong>rwijs in twee<strong>de</strong> taal en cultuur.<br />
Scholen daarvan op <strong>de</strong> hoogte<br />
stellen,<br />
- bevor<strong>de</strong>ren van <strong>de</strong> samenwerking<br />
tussen scholen op het gebied van<br />
twee<strong>de</strong> taal en cultuur,<br />
- bevor<strong>de</strong>ren van contacten tussen<br />
allochtone ou<strong>de</strong>rs en school.<br />
2. Activiteiten<br />
In eerste instantie heeft <strong>de</strong> groep zich<br />
bezig gehou<strong>de</strong>n met oriëntatie op<br />
NT2 metho<strong>de</strong>n, met nascholing, met<br />
OETC (mogelijke taken van <strong>de</strong><br />
OETC-leerkracht), het organiseren<br />
van studiedagen en het zoeken naar<br />
on<strong>de</strong>rwerpen voor <strong>de</strong> VeBOSS conferentie.<br />
De eerste studiedag was in november<br />
1989, met als thema: "Meertalige kin<strong>de</strong>ren".<br />
Er kwamen on<strong>de</strong>rwerpen aan<br />
bod zoals: Meertaligheid en on<strong>de</strong>rwijs<br />
(door L. Verhoeven), OETC in het<br />
Speciaal On<strong>de</strong>rwijs (door A. Drubbel)<br />
en NT2 metho<strong>de</strong>n (door v.d. Guchte<br />
van <strong>de</strong> K.U.B.)<br />
Op <strong>de</strong> VeBOSS conferentie van 1990<br />
heeft <strong>de</strong> werkgroep een posterpresentatie<br />
georganiseerd over Ne<strong>de</strong>rlands<br />
als twee<strong>de</strong> taal in ons type on<strong>de</strong>rwijs.<br />
In het najaar van 1990 is men zich<br />
gaan verdiepen in <strong>de</strong> problematiek<br />
van ou<strong>de</strong>r-school contacten: Hoe verbeter<br />
je het contact met allochtone<br />
ou<strong>de</strong>rs op je school. Ver<strong>de</strong>r kwam het<br />
schoolwerkplan InterCultureel<br />
On<strong>de</strong>rwijs (ICO) aan <strong>de</strong> or<strong>de</strong>. Er<br />
werd een standpunt bepaald met<br />
betrekking tot OETC/NT2 op scholen<br />
voor SH en ESM. Dit standpunt laat<br />
zich als volgt vertalen:<br />
1 In het on<strong>de</strong>rwijs aan an<strong>de</strong>rstalige<br />
kin<strong>de</strong>ren moet uitgegaan wor<strong>de</strong>n van<br />
<strong>de</strong> moe<strong>de</strong>rtaal maar me<strong>de</strong> door <strong>de</strong><br />
handicap van "onze" kin<strong>de</strong>ren zal er<br />
een achterstand zijn in <strong>de</strong> ontwikkeling<br />
ervan. Er zal én aan <strong>de</strong> eigen taal<br />
én aan het Ne<strong>de</strong>rlands (als twee<strong>de</strong><br />
taal) gewerkt moeten wor<strong>de</strong>n.<br />
2 De klasseleraar zal, gesteund door<br />
het team, aandacht moeten geven aan<br />
<strong>de</strong> verschillen<strong>de</strong> culturen; niet alleen<br />
aan kennis maar ook aan <strong>de</strong> houding<br />
en <strong>de</strong> gevoelens t.o.v. elkaar. Een<br />
OETC-leraar kan hierin een belangrijke<br />
rol vervullen.<br />
In januari 1992 was er een studiedag<br />
o.l.v. A. Drubbel van het<br />
Paedologisch Instituut Rotterdam.<br />
Ook een Turkse en Marokkaanse<br />
leerkracht gaven een lezing.<br />
VAN DE WERKGROEPEN<br />
On<strong>de</strong>rwerpen: OETC, NT2-materialen/metho<strong>de</strong>s.<br />
Op <strong>de</strong> VeBOSS conferentie in 1992<br />
hield R. Appel een lezing met als titel<br />
"Ne<strong>de</strong>rlands als twee<strong>de</strong> taal".<br />
In januari 1993 was er een studiedag<br />
met als sprekers: Harm Knijpstra<br />
(Invoeren van NT2 in bestaan<strong>de</strong> taailijnen)<br />
OETC-leerkrachten vertel<strong>de</strong>n<br />
over hun werkzaamhe<strong>de</strong>n en M.<br />
Everts over discriminatie. Twee<br />
logopedisten van <strong>de</strong> Prof. Huizingschool<br />
vertel<strong>de</strong>n over een woor<strong>de</strong>nschatprogramma<br />
voor allochtone kin<strong>de</strong>ren.<br />
Op <strong>de</strong> VeBOSS conferentie in 1993<br />
hield P. Litjens een lezing over<br />
"Taalon<strong>de</strong>rwijs in meertalige groepen".<br />
In april 1994 werd een studiedag<br />
georganiseerd in Eindhoven.<br />
Sprekers waren H. Beerten. Het ging<br />
over Intercultureel On<strong>de</strong>rwijs en over<br />
<strong>de</strong> werkzaamhe<strong>de</strong>n van OETC-leerkrachten<br />
op <strong>de</strong> Spreekhoorn. Op <strong>de</strong><br />
VeBOSS conferentie 1994 sprak<br />
Willem Fase over <strong>de</strong> betekenis van<br />
migranten voor het speciaal on<strong>de</strong>rwijs.<br />
In 1994/1995 zijn taaltheorieën, doelstellingen<br />
en inhoud van het mon<strong>de</strong>ling<br />
taalon<strong>de</strong>rwijs bekeken aan <strong>de</strong><br />
hand van het invoeringsprogramma<br />
Speciaal On<strong>de</strong>rwijs.<br />
Op <strong>de</strong> VeBOSS conferentie 1995 is<br />
Polly Hagenaars aan het woord<br />
geweest over <strong>de</strong> Non Discriminatie<br />
Co<strong>de</strong> (NDC)<br />
3. VeBOSS conferentie 1996<br />
Op <strong>de</strong> VeBOSS conferentie 1996 spraken<br />
Bilge Sayiner en Antoinette<br />
Feenstra over ou<strong>de</strong>rbegeleiding van<br />
allochtone gezinnen, Sela Zorlu<br />
sprak over "Cultuur en cultuurverschillen".<br />
A. Feenstra is maatschappelijk werkster<br />
bij het Gemeentelijk Audiologisch<br />
Centrum (GAC) in<br />
Amsterdam<br />
B. Sayiner was OETC-leerkracht in<br />
VHZ• jaargang 36 nummer 4 <strong>de</strong>cember 1996
DE VEBOSS WERKGROEP NT 2<br />
het Speciaal On<strong>de</strong>rwijs in Amsterdam.<br />
Nu is zij ou<strong>de</strong>rbegeleidster.<br />
<strong>4.</strong> Ou<strong>de</strong>rbegeleiding<br />
Antoinette moest een aantal jaren<br />
gele<strong>de</strong>n bezoeken afleggen bij<br />
allochtone ou<strong>de</strong>rs (meestal Turks) om<br />
<strong>de</strong> uitslag van het on<strong>de</strong>rzoek van het<br />
audiologisch centrum met hen te<br />
bespreken. Zij sprak ook over <strong>de</strong><br />
plaatsing in het Speciaal On<strong>de</strong>rwijs.<br />
Ze <strong>de</strong>ed er veel negatieve ervaringen<br />
op. Deze waren:<br />
-moeilijkhe<strong>de</strong>n bij het maken van<br />
afspraken,<br />
-cultuur binnen het gezin (tijdstip van<br />
komst, verplicht eten, etc.)<br />
-vaak gesprek met alleen <strong>de</strong> va<strong>de</strong>r,<br />
waardoor veel belangrijke informatie<br />
achterbleef,<br />
-onmacht van bei<strong>de</strong> partijen en loyaliteitsconflict<br />
met tolken<strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren,<br />
-onbekendheid met ons on<strong>de</strong>rwijs<br />
stelsel,<br />
-stigmatisering S.O. en daardoor ontlopen<br />
van <strong>de</strong> diagnose<br />
Bilge is tegenwoordig als ou<strong>de</strong>rbegeleidster<br />
aanwezig bij <strong>de</strong> gesprekken.<br />
Belangrijk hierbij is dat zij autoriteit<br />
bezit én vrouw is. Zij heeft goed con<br />
tact met <strong>de</strong> vrouw <strong>de</strong>s huizes. De<br />
vrouw is <strong>de</strong>gene die thuis <strong>de</strong> baas is;<br />
zij voedt <strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren op en neemt <strong>de</strong><br />
beslissingen.<br />
De manier van spreken van Bilge met<br />
<strong>de</strong> ou<strong>de</strong>rs is wezenlijk an<strong>de</strong>rs. Zij kan<br />
zich beter verplaatsen in <strong>de</strong> gedachten<br />
en <strong>de</strong> gevoelswereld van allochtone<br />
ou<strong>de</strong>rs en daar goed op inspelen.<br />
Een tolk doet min<strong>de</strong>r: hij vertaalt letterlijk.<br />
Informatie komt hierdoor<br />
voor ou<strong>de</strong>rs afstan<strong>de</strong>lijk en abstract<br />
over.<br />
Niet alleen technische, maar ook<br />
maatschappelijke en sociaal-emotionele<br />
problemen komen bij Bilge op<br />
tafel. Als ou<strong>de</strong>rbegeleidster dien je te<br />
beschikken over eigenschappen zoals<br />
<strong>de</strong>skundigheid, objectiviteit en vertrouwen<br />
(vrouw zijn).<br />
Met <strong>de</strong>ze eigenschappen kan gewerkt<br />
wor<strong>de</strong>n aan het verkleinen van <strong>de</strong><br />
kloof en het leggen van contacten tussen<br />
ou<strong>de</strong>rs en school.<br />
Vanuit het vertrouwen groeit ou<strong>de</strong>rbetrokkenheid<br />
en ou<strong>de</strong>rparticipatie.<br />
Tips<br />
VAN DE WERKGROEPEN<br />
-Houdt rekening met <strong>de</strong> an<strong>de</strong>re cul<br />
tuur. De allochtoon is on<strong>de</strong>rdanig<br />
aan <strong>de</strong> ou<strong>de</strong>re en leeft naar regels.<br />
Werkgroep ou<strong>de</strong>r-/gezinsbegeleiding<br />
Tinka Kriens, e.a.<br />
Samenvatting<br />
Op 26 april 1996 is op <strong>de</strong> VeBOSS-conferentie een werkgroep<br />
Wij hebben meer een "ont<strong>de</strong>k- hetzelf-cultuur",<br />
waarbij je moet experi<br />
menteren. Dit geeft conflicten.<br />
-Laat weten dat het kind goed pres<br />
teert, maar pas op! Nuanceringen<br />
vallen weg.<br />
-Geef vooral huiswerk.<br />
-T.a.v. OETC: leg ou<strong>de</strong>rs uit dat les in<br />
hun eigen taal en cultuur heel<br />
belangrijk is, maar dat van <strong>de</strong> OETCleerkracht<br />
niet veel kan wor<strong>de</strong>n verwacht<br />
t.a.v. omgaan met <strong>de</strong> handicap.<br />
De lessen wor<strong>de</strong>n gegeven ter<br />
on<strong>de</strong>rsteuning van <strong>de</strong> taal.<br />
VeBOSS Werkgroep NT2<br />
contactadres:<br />
N. Katz<br />
Dr. F. Hogewindschool<br />
Kraaijeveldstraat 2<br />
3078 PE Rotterdam<br />
tel: 010-4821088<br />
fax: 010-4821885<br />
OUDER /GEZINSBEGELEIDING opgericht. In dit artikel wordt beschreven we afspraak en het blijkt dat er bij<br />
wat <strong>de</strong> motivatie is geweest om tot <strong>de</strong> oprichting van een <strong>de</strong>rgelijke<br />
werkgroep te komen. Ver<strong>de</strong>r wordt het verloop van <strong>de</strong> oprichtings<br />
ons alle vier behoefte is aan het<br />
uitwisselen van ervaringen en het<br />
leren van elkaar.<br />
verga<strong>de</strong>ring beschreven.<br />
Vanuit <strong>de</strong>ze ontmoetingen wordt <strong>de</strong><br />
gedachte geboren nog meer mensen<br />
1. De motivatie om tot <strong>de</strong> oprichting<br />
van een werkgroep te komen.<br />
school. Alle vier zijn we werkzaam in<br />
<strong>de</strong> ou<strong>de</strong>r-/gezinsbegeleiding en het<br />
bij <strong>de</strong> groep te betrekken omdat we<br />
<strong>de</strong>nken dat er op diverse SH/ESM-<br />
valt op dat <strong>de</strong> functies op heel scholen vast het een en an<strong>de</strong>r aan<br />
In 1995 was er informeel overleg tus verschillen<strong>de</strong> manieren wor<strong>de</strong>n ou<strong>de</strong>r/gezinsbegeleiding gedaan<br />
sen vier me<strong>de</strong>werkers geweest. Allen ingevuld.<br />
wordt.<br />
waren verbon<strong>de</strong>n aan een SH/ESM- Vanuit dit ene contact volgt een nieu We bena<strong>de</strong>ren <strong>de</strong> VeBOSS en krijgen<br />
VHZ-jaargang 36 nummer 4 . <strong>de</strong>cember 1996
een ruimte aangebo<strong>de</strong>n waar we tij<strong>de</strong>ns<br />
<strong>de</strong> jaarlijkse VeBOSS-conferentie<br />
kunnen verga<strong>de</strong>ren. Tij<strong>de</strong>ns <strong>de</strong> voorbereiding<br />
van <strong>de</strong>ze verga<strong>de</strong>ring<br />
besluiten we alle SH/ESM-scholen<br />
aan te schrijven om zoveel mogelijk<br />
mensen te motiveren om te komen.<br />
Als we vlak voor <strong>de</strong> conferentie horen<br />
dat er twintig aanmeldingen zijn, is<br />
dat een leuke verrassing.<br />
2. De verga<strong>de</strong>ring op 26 april 1996.<br />
Namens <strong>de</strong> VeBOSS heet André<br />
Braun ie<strong>de</strong>reen welkom op <strong>de</strong>ze verga<strong>de</strong>ring.<br />
De voorzitter van <strong>de</strong>ze ochtend,<br />
Tinka Kriens, doet dat ook<br />
namens <strong>de</strong> an<strong>de</strong>re drie initatiefnemers<br />
en legt nog eens uit wat het doel<br />
van <strong>de</strong>ze bijeenkomst is: kijken of er<br />
voldoen<strong>de</strong> belangstelling is om te<br />
komen tot <strong>de</strong> oprichting van een<br />
werkgroep OUDER-/GEZINSBEGE-<br />
LEIDING.<br />
Het ver<strong>de</strong>re verloop van dë ochtend<br />
is als volgt:<br />
Eerst vertellen <strong>de</strong> vier initatiefnemers<br />
iets over <strong>de</strong> ou<strong>de</strong>r-/gezinsbegeleiding<br />
op hun diverse scholen en over<br />
hun taak daarin. Daarna schrijven <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>elnemers n.a.v. een lijstje het een en<br />
an<strong>de</strong>r op over hun eigen funkties en<br />
taken. De verschillen<strong>de</strong> activiteiten<br />
wor<strong>de</strong>n op sheets geschreven. Er<br />
wordt daarin een on<strong>de</strong>rscheid<br />
gemaakt tussen <strong>de</strong> activiteiten in<br />
het ka<strong>de</strong>r van <strong>de</strong> Ou<strong>de</strong>r-/Gezinsbegeleiding<br />
en an<strong>de</strong>re activiteiten<br />
van <strong>de</strong> scholen voor of in samenwerking<br />
met <strong>de</strong> ou<strong>de</strong>rs.<br />
De sheet ou<strong>de</strong>r/gezinsbegeleiding<br />
levert <strong>de</strong> volgen<strong>de</strong> activiteiten op:<br />
- on<strong>de</strong>rsteuning bij ou<strong>de</strong>rs thuis:<br />
PPG, communicatiebegeleiding in<br />
gezinnen, vi<strong>de</strong>ohometraining;<br />
- ou<strong>de</strong>rgroepen/cursus: 'Opvoe<strong>de</strong>n<br />
zo', Positief omgaan met je kind,<br />
omgaan met je slechthoren<strong>de</strong> kind<br />
(N.S.D.S.K.), zelf vormgegeven cursussen;<br />
- verwijzen naar externe hulpverlening<br />
en on<strong>de</strong>rsteuning daarbij.<br />
Contacten met externe hulp<br />
verlening;<br />
- gesprekken op school , bespreking<br />
WERKGROEP OUDER/GEZINSBEGELEIDING<br />
psychologische verslagen, on<strong>de</strong>rsteunend;<br />
- informatiehoek over handicap,vrije<br />
tijdsbesteding.<br />
De sheet ou<strong>de</strong>rcontacten via an<strong>de</strong>re<br />
functies op school (b.v. leerkrachten,<br />
directeur) laat zien:<br />
- intake, aanmeldingsgesprek;<br />
- ou<strong>de</strong>r, opa en oma ochten<strong>de</strong>n;<br />
- thema-avon<strong>de</strong>n, ou<strong>de</strong>rcursus, gebarencursus,<br />
Haenen cursus;<br />
- huisbezoeken (bij heel jonge kin<strong>de</strong>ren<br />
een aantal keer), OET leerkracht<br />
bij buitenlandse ou<strong>de</strong>rs;<br />
- verslagbespreking;<br />
- contactschriftje;<br />
- contactou<strong>de</strong>rs;<br />
- vieringen, sportactiviteiten;<br />
- MR\OR contact;<br />
- klassenbezoeken;<br />
- werkzaamhe<strong>de</strong>n van ou<strong>de</strong>rs binnen<br />
<strong>de</strong> school.<br />
Men vult ook in welke taken er voor<br />
<strong>de</strong> eventueel op te richten werkgroep<br />
liggen. Enkele on<strong>de</strong>rwerpen die door<br />
<strong>de</strong> meeste mensen zijn ingevuld zijn:<br />
-ervaringen uitwisselen;<br />
-intervisie;<br />
-versterken + verdui<strong>de</strong>lijken functie<br />
/taak. Kwaliteitseisen;<br />
-contact met allochtone ou<strong>de</strong>rs;<br />
-tijdsplanning van het werk.<br />
Het twee<strong>de</strong> <strong>de</strong>el van <strong>de</strong> morgen<br />
wordt besteed aan organisatorische<br />
aspecten.<br />
De discussie of er een werkgroep<br />
moet komen is snel gevoerd. Ie<strong>de</strong>reen<br />
is van mening dat er behoefte aan is<br />
dus wordt het besluit genomen dat <strong>de</strong><br />
werkgroep OUDER/GEZINS-BEGE-<br />
LEIDING per he<strong>de</strong>n is opgericht.<br />
Om ver<strong>de</strong>r effectief te kunnen werken<br />
is het belangrijk om een stuurgroep<br />
samen te stellen die <strong>de</strong> voortgang<br />
bewaakt. In principe bestaat <strong>de</strong> stuurgroep<br />
uit vier mensen waarvan er<br />
steeds twee wisselen.<br />
Tij<strong>de</strong>ns <strong>de</strong> verga<strong>de</strong>ring wordt besloten<br />
een schrijven uit te laten gaan<br />
naar alle SH/ESM-scholen om <strong>de</strong><br />
oprichting van <strong>de</strong> werkgroep te mel<strong>de</strong>n.<br />
De werkgroep zal 2 a 3 keer per jaar<br />
bij elkaar komen, waarvan één keer<br />
op <strong>de</strong> VeBOSS-conferentie.<br />
Intussen is er een bijeenkomst van <strong>de</strong><br />
werkgroep gepland op don<strong>de</strong>rdag<br />
23 januari 1997 op <strong>de</strong> Bertha<br />
Mullerschool in Utrecht.<br />
De ochtend zal besteed wor<strong>de</strong>n aan<br />
een inhou<strong>de</strong>lijk on<strong>de</strong>rwerp. De middag<br />
aan <strong>de</strong> ontwikkelingen binnen<br />
ons on<strong>de</strong>rwijs in <strong>de</strong> richting van<br />
expertisecentra.<br />
Het voorlopige secreteriaatsadres is:<br />
Marije van Hoeckel,<br />
p.a. <strong>de</strong> Beem<strong>de</strong>n,<br />
Leuvenlaan 23,<br />
5628 WE Eindhoven,<br />
tel: 040-2425728<br />
fax:040-2416538<br />
Tinka Kriens<br />
Marije van Hoeckel<br />
Dorothée Raymakers<br />
Marij Peeters<br />
VHZ jaargang 36 nummer 4 . <strong>de</strong>cember IWfi
VAN DE BESTUREN<br />
Een kennismaking<br />
G. Egtberts<br />
Per 1 september kreeg ik er als beleidsme<strong>de</strong>werker bij <strong>de</strong> stichting<br />
Dienstverleners Gehandicapten een leuke en uitdagen<strong>de</strong> klus bij, het<br />
ambtelijk secretariaat van <strong>de</strong> VeBOSS. Als beleidsme<strong>de</strong>werker speci<br />
fiek gericht op het beleidsterrein voor <strong>de</strong> dienstverlening aan mensen<br />
met auditieve beperkingen een logische keus. Door het overzicht wat<br />
ik op dit beleidsterrein heb, kunnen lijnen kort lopen en kan know<br />
how gericht wor<strong>de</strong>n ingezet. Vanuit bedrijfsmatig gezichtspunt een<br />
goe<strong>de</strong> insteek. Bovendien ook een goe<strong>de</strong> insteek voor <strong>de</strong> VeBOSS, die<br />
van <strong>de</strong> SDG expertise en kennis op dit terrein mag verwachten.<br />
Naast <strong>de</strong>ze meer logische re<strong>de</strong>nen<br />
ben ik zeer in mijn nopjes met het feit<br />
dat het ambtelijk secretariaat op mijn<br />
schou<strong>de</strong>rs rust. Destijds heb ik met<br />
veel plezier <strong>de</strong> Pedagogische<br />
Aca<strong>de</strong>mie gevolgd en genoten van<br />
VHZ • jaargang 36 nummer 4 • <strong>de</strong>cember 1996<br />
het werken in het on<strong>de</strong>rwijs. Het speciaal<br />
on<strong>de</strong>rwijs had daarbij mijn<br />
belangstelling en interesse. Ik zag hoe<br />
sommige kin<strong>de</strong>ren stuk liepen in het<br />
reguliere on<strong>de</strong>rwijs en wat het speciaal<br />
on<strong>de</strong>rwijs hen kon bie<strong>de</strong>n. Maar<br />
ook wat het hen niet kon bie<strong>de</strong>n.<br />
Tij<strong>de</strong>ns en na mijn studie ortho/klinische<br />
pedagogiek aan <strong>de</strong> Universiteit<br />
te Utrecht kwam ik kin<strong>de</strong>ren en hun<br />
ou<strong>de</strong>rs tegen bij wie op een of an<strong>de</strong>re<br />
manier <strong>de</strong> ontwikkeling van het kind<br />
of <strong>de</strong> opvoedingsrelatie vast liep.<br />
Steeds weer merkte ik <strong>de</strong> belangrijke<br />
plaats die het on<strong>de</strong>rwijs inneemt in<br />
het leven van kin<strong>de</strong>ren, jong volwassenen<br />
en hun ou<strong>de</strong>rs. Vanuit <strong>de</strong> directe<br />
hulpverlening heb ik <strong>de</strong>stijds <strong>de</strong><br />
stap naar <strong>de</strong> beleidskant gezet om<br />
vanuit een bre<strong>de</strong>r ka<strong>de</strong>r te kunnen<br />
meewerken aan <strong>de</strong> individuele situaties<br />
waarin mensen zich kunnen<br />
bevin<strong>de</strong>n.<br />
Een aantal jaren heb ik mij voornamelijk<br />
gericht op het beleidsterrein van
<strong>de</strong> zorg voor mensen met beperkingen.<br />
De ontwikkelingen in het on<strong>de</strong>rwijs<br />
ben ik zij<strong>de</strong>lings blijven volgen.<br />
Maar ie<strong>de</strong>re keer als ik een school<br />
binnenkwam, kwamen daarbij ook <strong>de</strong><br />
kriebels. Ik was dan ook ontzettend<br />
blij met <strong>de</strong> klus die er bij <strong>de</strong> SDG lag<br />
om het ambtelijk secretariaat van <strong>de</strong><br />
VeBOSS op mij te nemen. Het geeft<br />
mij <strong>de</strong> gelegenheid me weer wat<br />
nadrukkelijker met dit boeien<strong>de</strong> en<br />
voor kin<strong>de</strong>ren en hun ou<strong>de</strong>rs zo<br />
belangrijke terrein bezig te hou<strong>de</strong>n.<br />
Ik realiseer me dat het een tijd van<br />
veran<strong>de</strong>ring is. Een tijd met volop<br />
beweging. Bewegingen en veran<strong>de</strong>ringen<br />
die veel goeds in zich dragen.<br />
Die <strong>de</strong> mogelijkheid bie<strong>de</strong>n dat er<br />
tussen dienstverlenen<strong>de</strong> organisaties<br />
samenwerking en afstemming tot<br />
stand komt. Dat er nadrukkelijk<br />
wordt geluisterd naar <strong>de</strong> vragen van<br />
dit kind en zijn ou<strong>de</strong>rs. Dat er geprobeerd<br />
wordt <strong>de</strong> dienstverlening zo<br />
dicht mogelijk bij huis plaats te laten<br />
vin<strong>de</strong>n, in <strong>de</strong> eigen vertrouw<strong>de</strong><br />
omgeving. Maar ook een tijd waarin<br />
het belangrijk is om <strong>de</strong> <strong>de</strong>skundigheid<br />
die <strong>de</strong> scholen voor auditief en<br />
communicatief gehandicapte kin<strong>de</strong>ren<br />
hebben opgebouwd niet verloren<br />
te laten gaan. Dat <strong>de</strong> ou<strong>de</strong>rs en kin<strong>de</strong>ren<br />
die <strong>de</strong>ze expertise nodig hebben<br />
hier ook gebruik van kunnen blijven<br />
maken. De VeBOSS staat hiervoor en<br />
heeft <strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren met auditieve en<br />
communicatieve beperkingen en hun<br />
ou<strong>de</strong>rs zeker veel goeds te bie<strong>de</strong>n. Ik<br />
wil mijn steentje daaraan graag bijdragen<br />
door <strong>de</strong> VeBOSS vanuit haar<br />
Ambtelijk secretariaat voor <strong>de</strong> VeBOSS<br />
Op <strong>de</strong> Algemene Le<strong>de</strong>nverga<strong>de</strong>ring van<br />
april j.l. is besloten, om voor <strong>de</strong> VeBOSS<br />
een ambtelijk secretariaat in te stellen.<br />
Dit secretariaat vormt het vaste aanspreekpunt<br />
van <strong>de</strong> VeBOSS. Door <strong>de</strong><br />
nieuwe taken die <strong>de</strong> VeBOSS op zich<br />
genomen heeft sinds <strong>de</strong> scholen schoollid<br />
zijn gewor<strong>de</strong>n is het noodzakelijk om<br />
zo'n centraal aanspreekpunt te hebben.<br />
Door het ambtelijk secretariaat wordt<br />
een aantal taken voor of namens <strong>de</strong><br />
VeBOSS uitgevoerd. Naast het on<strong>de</strong>rhou<strong>de</strong>n<br />
van <strong>de</strong> interne en externe contacten<br />
verricht men bij het ambtelijk<br />
secretariaat beleidsvoorberei<strong>de</strong>n<strong>de</strong> en<br />
beleidsuitvoeren<strong>de</strong> activiteiten. Er is na<br />
april gezocht naar een goe<strong>de</strong> plaats om<br />
het ambtelijk secretariaat on<strong>de</strong>r te brengen.<br />
Het bestuur van <strong>de</strong> VeBOSS heeft<br />
besloten hiervoor <strong>de</strong> diensten van<br />
<strong>de</strong> SDG (Stichting Dienstverleners<br />
Gehandicapten) in Utrecht in te kopen.<br />
Vanaf 1 september 1996 heeft <strong>de</strong> VeBOSS<br />
het ambtelijk secretariaat bij <strong>de</strong> SDG.<br />
Vanuit <strong>de</strong> SDG is Mw.G.Egtberts als<br />
beleidsme<strong>de</strong>werkster voor <strong>de</strong><br />
VeBOSS werkzaam. In bovenstaand<br />
artikel heeft zij zich al aan u voorgesteld.<br />
Daarnaast zorgt <strong>de</strong> SDG voor<br />
administratieve on<strong>de</strong>rsteuning. De<br />
officiële vertegenwoordiging van <strong>de</strong><br />
VeBOSS naar buiten vindt natuurlijk<br />
nog steeds plaats door <strong>de</strong> bestuursle<br />
EEN KENNISMAKING<br />
lan<strong>de</strong>lijk bureau met raad en daad te<br />
on<strong>de</strong>rsteunen. Ik kan dat in mijn eentje<br />
maar tot op zeker hoogte. Ik heb<br />
daarbij ook uw ervaringen en <strong>de</strong>skundigheid<br />
als "werkers in <strong>de</strong> praktijk"<br />
nodig. En daarnaast nog an<strong>de</strong>ren,<br />
waarvan ik u er twee wil noemen<br />
en wel Joke Vring en Elise Rijkee. Zij<br />
dragen op het lan<strong>de</strong>lijk bureau van <strong>de</strong><br />
VeBOSS zorg voor <strong>de</strong> administratieve<br />
on<strong>de</strong>rsteuning.<br />
Ik heb u geprobeerd enig inzicht te<br />
geven in <strong>de</strong> persoon achter <strong>de</strong> telefoon<br />
of <strong>de</strong> brief. Hopelijk vin<strong>de</strong>n we<br />
in <strong>de</strong> nabije toekomst ook een gelegenheid<br />
om elkaar persoonlijk <strong>de</strong><br />
hand te schud<strong>de</strong>n.<br />
Gerda Egtberts<br />
VAIN DE BESTUREN<br />
<strong>de</strong>n van <strong>de</strong> VeBOSS. Het zal echter<br />
regelmatig voorkomen, dat u<br />
ook mw.Egtberts op bijeenkomsten<br />
zult zien, die het bestuur<br />
on<strong>de</strong>rsteunt en adviseert.<br />
Marjan Ch. Bruins<br />
vice voorzitter VeBOSS<br />
VHZ.jaargapg36 nummer 4 • <strong>de</strong>cembei 1996
UIT BINNENLANDSE TIJDSCHRIFTEN<br />
Minke van <strong>de</strong>n Eijn<strong>de</strong>n, lid van <strong>de</strong> redactie Annelies Bron, lid van <strong>de</strong> redactie<br />
In <strong>de</strong>ze rubriek wordt verslag gedaan van artikelen die zich bewegen op het gebied van <strong>de</strong> orthopedagogiek,<br />
orthodidactiek en <strong>de</strong> logopedie. Deze artikelen komen uit <strong>de</strong> tijdschriften: Logopedie<br />
en Foniatrie; Horen; Stem-, spraak- en taalpathologie; De wereld van het jonge kind; Tijdschrift<br />
voor Orthopedagogiek en Speciaal On<strong>de</strong>rwijs.<br />
Tijdschrift voor Orthopedagogiek,<br />
Jaargang 35, nr. 10, blz. 409-416.<br />
Selectief mutisme: welke vorm van<br />
behan<strong>de</strong>ling?<br />
Selectief mutisme is een stoornis<br />
waarbij het kind niet of nauwelijks<br />
spreekt in aanwezigheid van an<strong>de</strong>ren.<br />
Waar <strong>de</strong>ze stoornis inge<strong>de</strong>eld<br />
moet wor<strong>de</strong>n daar is men het niet<br />
over eens.<br />
Een opvatting is, dat selectief mutisme<br />
moet wor<strong>de</strong>n on<strong>de</strong>rgebracht bij<br />
<strong>de</strong> pervasieve ontwikkelingsstoornis<br />
omdat <strong>de</strong>ze kin<strong>de</strong>ren met autistiforme<br />
kin<strong>de</strong>ren gemeen hebben dat zij<br />
op een beperkt aantal stimuli voor<br />
verbaal gedrag reageren. An<strong>de</strong>re<br />
opvattingen <strong>de</strong>len selectief mutisme<br />
in bij taalontwikkelingsstoornissen,<br />
bij psychotische problematiek of bij<br />
angststoornissen.<br />
Op basis van <strong>de</strong>ze opvattingen zijn er<br />
nogal uiteenlopen<strong>de</strong> vormen van<br />
behan<strong>de</strong>ling <strong>de</strong>nkbaar. In <strong>de</strong> literatuur<br />
wor<strong>de</strong>n o.a. gedragstherapeutische-<br />
en systeemgerichte behan<strong>de</strong>lingen<br />
beschreven.<br />
Zolang er ondui<strong>de</strong>lijkheid heerst over<br />
<strong>de</strong> oorzaak van <strong>de</strong>ze stoornis zal men<br />
bij elk individueel geval specifieke<br />
hypothesen moeten formuleren voor<br />
het opzetten van een behan<strong>de</strong>ling.<br />
Speciaal On<strong>de</strong>rwijs, Jaargang 69,<br />
september 1996, nr. 6, blz. 182-192<br />
Planmatige aanpak van sociale-, emotionele-<br />
en gedragsproblematiek.<br />
In dit artikel wordt een handreiking<br />
gegeven om <strong>de</strong> algemene aanpak van<br />
sociale-, emotionele- en gedragsproblemen<br />
eens kritisch on<strong>de</strong>r <strong>de</strong> loep te<br />
nemen. Het begelei<strong>de</strong>n vraagt om een<br />
individuele aanpak. De auteur geeft<br />
hiervoor voorstellen.<br />
Met behulp van een groepshan<strong>de</strong>-<br />
VHZ.jaargang36nummer4 . <strong>de</strong>cember 1996<br />
lingsplan kan <strong>de</strong> leerkracht gestalte<br />
geven aan het abstracte begrip "pedagogisch<br />
klimaat". On<strong>de</strong>rliggen<strong>de</strong><br />
hulpvragen zoals "Geef ons structuur<br />
en veiligheid" krijgen zo vorm. Mocht<br />
blijken dat leerlingen niet voldoen<strong>de</strong><br />
baat hebben bij het groepshan<strong>de</strong>lingsplan<br />
dan kan een individueel<br />
han<strong>de</strong>lingsplan wor<strong>de</strong>n opgesteld.<br />
De theoretische fun<strong>de</strong>ring wordt<br />
gevon<strong>de</strong>n in <strong>de</strong> gedragstheoretische<br />
visie en in <strong>de</strong> interactionele visie.<br />
Speciaal On<strong>de</strong>rwijs, Jaargang 69,<br />
september 1996, nr. 6, blz. 200-20<strong>4.</strong><br />
Een nieuwe verkeersmetho<strong>de</strong> voor <strong>de</strong><br />
bovenbouw van het V.S.O.<br />
Het Regionaal Orgaan Verkeersveiligheid<br />
Zeeland heeft enige tijd<br />
gele<strong>de</strong>n het initiatief genomen om<br />
een lespakket te ontwikkelen dat<br />
bedoeld is voor het V.S.O. Omdat <strong>de</strong><br />
bromfiets en <strong>de</strong> snorfiets <strong>de</strong> vervoermid<strong>de</strong>len<br />
zijn van <strong>de</strong>ze jongeren is er<br />
voor gekozen om dit te gebruiken als<br />
'kapstok' voor <strong>de</strong> metho<strong>de</strong>. De<br />
metho<strong>de</strong> is praktisch en ervaringsgericht.<br />
Vooral <strong>de</strong> lijfelijke en persoonlijke<br />
ervaring zijn essentieel om <strong>de</strong> leerlingen<br />
verkeerskennis dui<strong>de</strong>lijk te<br />
maken.<br />
Speciaal On<strong>de</strong>rwijs, Jaargang 69,<br />
september 1996, nr. 6, blz. 205-208.<br />
Houding, beweging en ontspanning<br />
in het klaslokaal.<br />
De metho<strong>de</strong> "De klas beweegt!" geeft<br />
zo'n 10.000 suggesties om <strong>de</strong> leerlingen<br />
dagelijks veelzijdig te laten bewegen.<br />
Het bevor<strong>de</strong>rt <strong>de</strong> sfeer, het verhoogt<br />
<strong>de</strong> concentratie, er is afwisseling<br />
tij<strong>de</strong>ns het leerwerk en <strong>de</strong> fysieke<br />
mogelijkhe<strong>de</strong>n brei<strong>de</strong>n zich uit. Zo'n<br />
"tussendoortje" is bijvoorbeeld je<br />
eigen naam dansen. Carolien is dan:<br />
Ca=stamp; ro=klap in je han<strong>de</strong>n;<br />
lien=maak een sprong. Uit <strong>de</strong> ervaring<br />
van <strong>de</strong> testscholen blijkt dat <strong>de</strong><br />
metho<strong>de</strong> per saldo tijdwinst oplevert.<br />
Het werkklimaat en <strong>de</strong> opnamecapaciteit<br />
wor<strong>de</strong>n verbeterd en concentratie<br />
wordt bevor<strong>de</strong>rd.<br />
Speciaal On<strong>de</strong>rwijs, Jaargang 69,<br />
oktober 1996, nr. 7.<br />
In dit themanummer staat het begrip<br />
kwaliteit centraal.<br />
In artikel 1 wor<strong>de</strong>n <strong>de</strong> begrippen<br />
kwaliteit, kwaliteitssysteem, kwaliteitstoetsing/kwaliteitszorg,kwaliteitsbeleid/kwaliteitsmanagement<br />
en<br />
klantgerichtheid toegelicht.<br />
Artikel 2 han<strong>de</strong>lt over <strong>de</strong> kwaliteit<br />
van on<strong>de</strong>rwijs aan lichamelijke,<br />
(meervoudig) gehandicapte kin<strong>de</strong>ren.<br />
In toenemen<strong>de</strong> mate wordt <strong>de</strong><br />
Mytylschool/Tyltylschool aangesproken<br />
om verantwoording af te leggen<br />
over <strong>de</strong> kwaliteit van on<strong>de</strong>rwijs.<br />
Artikel 3 gaat over benchmarking.<br />
Benchmarking is een continu, systematisch<br />
proces om <strong>de</strong> strategieën,<br />
resultaten en <strong>de</strong> wijze van werken te<br />
evalueren van die scholen of instellingen<br />
die wor<strong>de</strong>n gezien als best functionerend.<br />
Artikel 4 han<strong>de</strong>lt over een gebruiksvrien<strong>de</strong>lijke<br />
indicator voor <strong>de</strong> kwaliteit<br />
van het speciaal on<strong>de</strong>rwijs. Met<br />
het School Analyse Mo<strong>de</strong>l kan een<br />
school komen tot een sterkte-zwakte<br />
analyse.<br />
Artikel 5 gaat over <strong>de</strong> stelling: <strong>de</strong><br />
kwaliteit van het on<strong>de</strong>rwijs valt of<br />
staat met <strong>de</strong> man of <strong>de</strong> vrouw voor <strong>de</strong><br />
klas.<br />
Dit themanummer wordt afgesloten<br />
met een artikel over <strong>de</strong> nieuwe wetgeving<br />
voor het basison<strong>de</strong>rwijs en het<br />
speciaal on<strong>de</strong>rwijs.
Stem-, spraak- en taalpathologie,<br />
Jaargang 5, nummer 2, juni 1996<br />
M. Nije, B. Maassen en Sj. van <strong>de</strong>r<br />
Meulen: Vergelijking van verworven<br />
spraakdyspraxie (VSD), spraakontwikkelingsdyspraxie<br />
(SOD) en normale<br />
spraak bij kin<strong>de</strong>ren<br />
In dit on<strong>de</strong>rzoeksverslag wor<strong>de</strong>n het<br />
verloop en <strong>de</strong> resultaten beschreven<br />
van bovengenoemd on<strong>de</strong>rzoek.<br />
Horen, Jaargang 24, september 1996,<br />
nummer 5<br />
Ineke Kester: Eerste uur Engels, twee<strong>de</strong><br />
uur wiskun<strong>de</strong>, pauze, <strong>de</strong>r<strong>de</strong> uur<br />
les over slechthorendheid.<br />
In opdracht van <strong>de</strong> NWS heeft <strong>de</strong><br />
Stichting SLO lesmateriaal ontwikkeld<br />
waarin ingegaan wordt op<br />
slechthorendheid.<br />
Het pakket is bedoeld om in het<br />
voortgezet on<strong>de</strong>rwijs voorlichting te<br />
kunnen geven aan leerlingen. In dit<br />
artikel wordt meer informatie gegeven<br />
over het lespakket.<br />
Theo Roelant: Hoort mijn kind wel<br />
goed?<br />
Op Internet verscheen recent een artikel<br />
over <strong>de</strong> nieuwe gehoortest die op<br />
consultatiebureaus wordt gebruikt,<br />
<strong>de</strong> CAPAS-test, om hoorproblemen<br />
bij jonge kin<strong>de</strong>ren op te sporen. De<br />
test is in <strong>de</strong> plaats gekomen van het<br />
vroegere Ewing-on<strong>de</strong>rzoek.<br />
De wereld van het jonge kind,<br />
maandblad voor ontwikkeling,<br />
opvoeding en on<strong>de</strong>rwijs, oktober<br />
1996<br />
Drs. L. Depondt, Prof. dr. F. Laevers:<br />
Welke principes liggen ten grondslag<br />
aan een project dat tot hoge betrokkenheid<br />
bij kleuters leidt?<br />
In dit artikel wordt ingegaan op het<br />
werken rond thema's. Een succesvol<br />
thema prikkelt <strong>de</strong> exploratiedrang<br />
van kin<strong>de</strong>ren. De auteurs geven aan<br />
op welke wijze voor geschikte thema's<br />
gekozen kan wor<strong>de</strong>n.<br />
Annematt Collot d'Escury-Koenings:<br />
Vriendschap, het lijkt zo eenvoudig<br />
Niet alle kin<strong>de</strong>ren hebben van nature<br />
<strong>de</strong> beschikking over voldoen<strong>de</strong> sociale<br />
vaardighe<strong>de</strong>n. Soms is het nodig<br />
kin<strong>de</strong>ren te helpen <strong>de</strong>ze te ontwikkelen.<br />
Hoe vroeger je dit doet, hoe beter<br />
een kind in staat is zich staan<strong>de</strong> te<br />
hou<strong>de</strong>n in <strong>de</strong> sociale verkeersdrukte.<br />
Op welke wijze je kin<strong>de</strong>ren kunt helpen<br />
sociale vaardighe<strong>de</strong>n te ontwikkelen<br />
wordt beschreven in dit artikel.<br />
Richtlijnen voor het indienen van een artikel<br />
De redaktie wil zoveel mogelijk uniformiteit brengen<br />
in artikelen die wor<strong>de</strong>n aangebo<strong>de</strong>n. Daarom moet<br />
kopij aan on<strong>de</strong>rstaan<strong>de</strong> criteria voldoen.<br />
Structuur<br />
Elk artikel moet een titel hebben met daaron<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />
eventuele subtitel. Vervolgens <strong>de</strong> naam van <strong>de</strong><br />
auteur. Het artikel wordt voorafgegaan door een<br />
samenvatting met een lengte van circa 15(3 tot 200<br />
woor<strong>de</strong>n. Het moet on<strong>de</strong>rver<strong>de</strong>eld wor<strong>de</strong>n in niet te<br />
lange stukken tekst, elk met een genummer<strong>de</strong> kop en<br />
eventuele subkopjes. Aan te bevelen is <strong>de</strong>ze stukken<br />
tekst uit 400 tot 500 woor<strong>de</strong>n te laten bestaan. Indien<br />
gewenst wordt aan het eind van het artikel informatie<br />
over <strong>de</strong> auteur en een literatuurlijst opgenomen<br />
met een maximum van 15 titels, of een adres waar<br />
men meer informatie kan krijgen.<br />
Lengte<br />
Het artikel mag een maximale lengte hebben van<br />
5000 woor<strong>de</strong>n. Bij langere artikelen zal <strong>de</strong> redaktie<br />
zich bera<strong>de</strong>n over mogelijke plaatsing, of zal het artikel,<br />
in overleg met <strong>de</strong> auteur, inkorten.<br />
Wijze van aanleveren<br />
Wij ontvangen <strong>de</strong> tekst graag op diskette in<br />
Wordperfect 5.1 én in print. Zo min mogelijk tabs<br />
gebruiken. Tabellen ook opgemaakt in WP 5.1 met<br />
een print erbij, of alleen als print.<br />
Illustraties en foto's<br />
Illustraties dienen dui<strong>de</strong>lijk in zwart getekend te zijn.<br />
Foto's mogen ook in kleur wor<strong>de</strong>n aangeleverd. Ze<br />
wor<strong>de</strong>n wel altijd in één kleur afgedrukt. Een<br />
(pas)foto van <strong>de</strong> auteur wordt zeer op prijs gesteld.<br />
Schema's (figuren) moeten dui<strong>de</strong>lijk ingeka<strong>de</strong>rd zijn<br />
en op <strong>de</strong> juiste wijze inge<strong>de</strong>eld en genummerd.<br />
Geschreven tekst nooit in een schema (figuur) aanbrengen.<br />
Bij grote illustraties, die vanwege het formaat<br />
van Van Horen Zeggen verkleind moeten wor<strong>de</strong>n,<br />
mag dit verkleinen geen ondui<strong>de</strong>lijkheid, in bijv.<br />
<strong>de</strong> tekst, teweeg brengen. Wij zien <strong>de</strong> illustraties<br />
graag op diskette aangeleverd in EPS of TIFF formaat<br />
én als print.<br />
Inhoud<br />
Toespraken (in spreektaal) moeten wor<strong>de</strong>n bewerkt,<br />
zodat <strong>de</strong> inhoud op juiste wijze kan wor<strong>de</strong>n weergegeven.<br />
Eenvoudige persoonlijke aantekeningen zijn<br />
onvoldoen<strong>de</strong>. De spelling is die van <strong>de</strong> voorkeursspelling<br />
(Groene Boekje). In wetenschappelijke artikelen<br />
moet vaktaal zoveel mogelijk wor<strong>de</strong>n verme<strong>de</strong>n<br />
of zodanig omschreven, dat <strong>de</strong> tekst voor het<br />
meren<strong>de</strong>el van <strong>de</strong> lezers begrijpelijk blijft.<br />
VHZ.jaargang 36 nummer4 . <strong>de</strong>cember l'Wfc
NIEUWSMARKT<br />
Samenwerking Instituut voor
CPS On<strong>de</strong>rwijsontwikkeling en advies<br />
Conferentie Remediale Hulp en Multimedia<br />
Leerlingen begeleiding met computerprogramma's<br />
Op dinsdag 11 en woensdag 12 februaril997 wordt <strong>de</strong><br />
conferentie Remediale Hulp & Multimedia, begeleiding<br />
met <strong>de</strong> computer gehou<strong>de</strong>n. De conferentie is bestemd<br />
voor docenten uit <strong>de</strong> eerste fase van het voortgezet<br />
on<strong>de</strong>rwijs. Het centrale thema: <strong>de</strong> kwaliteit en <strong>de</strong> bruikbaarheid<br />
van <strong>de</strong> computerprogramma's die gebruikt<br />
kunnen wor<strong>de</strong>n bij <strong>de</strong> begeleiding van leerlingen met<br />
leerproblemen. Het programma van bei<strong>de</strong> dagen is<br />
gelijk.<br />
INIEUWSMARKT<br />
De organisatie van <strong>de</strong> conferentie is in han<strong>de</strong>n van het<br />
CPS en <strong>de</strong> OWG. Zowel <strong>de</strong> conferentie op 11 als op 12<br />
februari wordt gehou<strong>de</strong>n bij het CPS te Amersfoort.<br />
Kosten per persoon ƒ 225,-, inclusief conferentiemap, <strong>de</strong><br />
publicatie Computergebruik remediale hulp, lunch en<br />
consumpties. Wie zich wil aanmel<strong>de</strong>n voor een van <strong>de</strong>ze<br />
twee dagen of meer informatie over <strong>de</strong> conferentie wil<br />
ontvangen, kan contact opnemen met het conferentiebureau<br />
van het CPS, telefoon (033) 4534303<br />
Vooraankondiging : VEDONCONGRES 20 en 21 maart 1997 in GRONINGEN<br />
In samenwerking met het Koninklijk Instituut voor Doven " H.D. Guyot",<br />
te Haren organiseert <strong>de</strong> VEDON haar congres in 1997 met als werkthema:<br />
"DE EXTERNE UITDAGING"<br />
De komen<strong>de</strong> jaren staat er veel te gebeuren, dat grote gevolgen kan hebben voor <strong>de</strong> wijze waarop on<strong>de</strong>rwijs aan en<br />
zorg voor dove jongeren gebo<strong>de</strong>n gaat wor<strong>de</strong>n. Deze externe prikkels zijn een uitdaging voor ie<strong>de</strong>r werkzaam in<br />
<strong>de</strong>ze sector. Dit Vedoncongres biedt een aanzet tot antwoor<strong>de</strong>n.<br />
Op don<strong>de</strong>rdag 20 maart 1997 zal <strong>de</strong> staatssecretaris van O.C. & W, mw.T. Netelenbos <strong>de</strong> RUGZAK toelichten en in<br />
het middagprogramma staat <strong>de</strong> Erkenning van <strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse Gebarentaal centraal.<br />
Deze programma on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len wor<strong>de</strong>n afgesloten met een forumdiscussie met het publiek, terwijl <strong>de</strong><br />
Gemeentereiniging zorgt voor een vrolijke noot.<br />
Voor een culturele afsluiting in "<strong>de</strong> leukste stad van Ne<strong>de</strong>rland" staat s'avonds een rondleiding in het beroem<strong>de</strong><br />
GRONINGER MUSEUM gepland.<br />
Op vrijdag 21 maart wordt het congres voortgezet in <strong>de</strong> gebouwen van het Koninklijk Instituut voor Doven " H.D.<br />
Guyot" in Haren Me<strong>de</strong>werkers van het instituut presenteren zich en dagen u uit me<strong>de</strong> vorm te geven aan<br />
toekomstige ontwikkelingen.<br />
Contactadres: L.v.d.Hei<strong>de</strong>n Bor<strong>de</strong>wijklaan 117a 9721 WD Groningen tel. 050 - 5270840<br />
VHZ.jaargang (6nummer4 . <strong>de</strong>cember 1996
COLOFON<br />
Van Horen Zeggen is een uitgave van <strong>de</strong> vereniging ter<br />
bevor<strong>de</strong>ring van het on<strong>de</strong>rwijs aan doven in Ne<strong>de</strong>rland<br />
en Ne<strong>de</strong>rlandse vereniging tot bevor<strong>de</strong>ring van het<br />
on<strong>de</strong>rwijs aan slechthoren<strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren en kin<strong>de</strong>ren met<br />
spraak- en/ of taalmoeilijkhe<strong>de</strong>n.<br />
HOOFDREDACTIE<br />
Mw. M.C. Bruins<br />
EINDREDACTIE<br />
Dhr. F. C. M. Mollee<br />
ADMINISTRATIE<br />
Mw. M. Kloos<br />
postbus 430<br />
1740 AK Schagen<br />
tel.0224- 214896<br />
giro 221410 t.n.v. Adm. Van Horen Zegen<br />
REDACTIE<br />
Mw. N. Hoiting, Groningen<br />
Dhr. A. Koele, Zoetermeer<br />
Dhr. P. Willemen, Rosmalen<br />
Mw. A.E. Bron, Eindhoven<br />
Mw. M.C. Bruins, Utrecht<br />
Mw. M. v.d. Eijn<strong>de</strong>n, Lei<strong>de</strong>n<br />
Dhr.}.}. Groothand, Groningen<br />
Dhr. F.C.M. Mollee, Schagen<br />
REDACTIE-ADRES<br />
p/a : Burgemeester <strong>de</strong> Wil<strong>de</strong>school<br />
postbus 430<br />
1740 AK Schagen<br />
tel. 0224 - 214 896<br />
FOTOGRAFIE:<br />
Harry Op <strong>de</strong>n Kamp<br />
OPMAAK/VORMGEVING<br />
Media Min<strong>de</strong>d Communications<br />
Amsterdam<br />
DRUKKERIJ<br />
Drukkerij Grafax<br />
DAGELIJKS BESTUUR<br />
Vereniging ter bevor<strong>de</strong>ring<br />
van het on<strong>de</strong>rwijs aan doven (VEDON)<br />
• F. Saan, voorzitter<br />
Joshof 25, 4813 EZ Breda<br />
tel.: 076 - 5211993<br />
VHZ.jaargang 36 nummer<strong>4.</strong> <strong>de</strong>cember 1996<br />
• D. Smeenk, secretaris<br />
Rubensstraat 81, 9718 MG Groningen<br />
tel.: 050 - 318 10 91<br />
• G.C. Versluis, penningmeester<br />
Helenahove 15, 2804 HV Gouda<br />
tel.:0182-531 599<br />
giro 357425, t.n.v. penningmeester Vereniging ter<br />
Bevor<strong>de</strong>ring van het On<strong>de</strong>rwijs aan Doven in<br />
Ne<strong>de</strong>rland<br />
DAGELIJKS BESTUUR<br />
Ne<strong>de</strong>rlandse vereniging tot bevor<strong>de</strong>ring van het on<strong>de</strong>rwijs<br />
aan slechthoren<strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren en kin<strong>de</strong>ren met<br />
spraak- en/of taalmoeilijkhe<strong>de</strong>n (VeBOSS)<br />
• Th. H. Laceulle, voorzitter<br />
• A.J. Braun, secretaris<br />
• ambtelijk secretariaat:<br />
VeBOSS<br />
Mevr. drs. G.Y. Egtberts-van <strong>de</strong>r Wou<strong>de</strong><br />
Postbus 222<br />
3500 AE Utrecht<br />
Bezoekadres: Christiaan Krammlaan 2 Utrecht<br />
tel.:030 - 2769970 fax.:030 -2712892<br />
• MJ. van Lee, penningmeester en le<strong>de</strong>nadministratie,<br />
p/a Burgemeester <strong>de</strong> Wil<strong>de</strong>school<br />
Postbus 430, 1740 AK Schagen<br />
tel.: 0224 - 214 896<br />
giro 3554500 t.n.v. Penningmeester VeBOSS te<br />
Schagen<br />
Verschijningsfrequentie: 4 x per jaar<br />
Abonnementsprijs: fl. 30,- per jaar<br />
(exclusief verzendkosten voor abonnees in het buitenland)<br />
Losse nummers: fl. 7,50<br />
Indien u vóór 1 <strong>de</strong>cember van het lopen<strong>de</strong> jaar uw abonnement niet<br />
hebt opgezegd, wordt dit automatisch met een jaar verlengd.<br />
Kopij, ingeleverd vóór 31 januari, zal zo mogelijk<br />
wor<strong>de</strong>n gepubliceerd in <strong>de</strong> eerste aflevering van <strong>de</strong><br />
gel<strong>de</strong>n<strong>de</strong> jaargang.<br />
Kopij, ingeleverd vóór 18 april, zal zo mogelijk<br />
wor<strong>de</strong>n gepubliceerd in <strong>de</strong> twee<strong>de</strong> aflevering van <strong>de</strong><br />
gel<strong>de</strong>n<strong>de</strong> jaargang.<br />
Kopij, ingeleverd vóór 29 augustus, zal zo mogelijk<br />
wor<strong>de</strong>n gepubliceerd in <strong>de</strong> <strong>de</strong>r<strong>de</strong> aflevering van <strong>de</strong><br />
gel<strong>de</strong>n<strong>de</strong> jaargang.<br />
Kopij, ingeleverd vóór 24 oktober, zal zo mogelijk<br />
wor<strong>de</strong>n gepubliceerd in <strong>de</strong> vier<strong>de</strong> aflevering van <strong>de</strong><br />
gel<strong>de</strong>n<strong>de</strong> jaargang.
INSTITUTEN en SCHOLEN voor slechthoren<strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren en kin<strong>de</strong>ren met spraak- en/of taalmoeilijkhe<strong>de</strong>n<br />
POSTC.<br />
3814 TL<br />
1062 CZ<br />
1063 EX<br />
1062 BK<br />
1062 BK<br />
6814 CR<br />
6821 LK<br />
4812 GE<br />
9207 BK<br />
5629 CH<br />
5629 CC<br />
5629 CC<br />
5628 WE<br />
5629 CC<br />
7522 AN<br />
7522 AN<br />
4461 DS<br />
2531 PW<br />
6561 KE<br />
6561 KE<br />
9721 XB<br />
9737 HK<br />
2015 KN<br />
6432 CC<br />
2332 KV<br />
2324 VN<br />
6531 PL<br />
6531 RR<br />
6531 MV<br />
3011 CN<br />
3078 PE<br />
3067 PW<br />
3076 EB<br />
2287 EE<br />
1740 A K<br />
1741 MC<br />
3523 CL<br />
3523 HB<br />
3563 VJ<br />
3563 EN<br />
3563 EP<br />
8012 VA<br />
PLAATS<br />
Amersfoort<br />
Amsterdam<br />
Amsterdam<br />
Amsterdam<br />
Amsterdam<br />
Arnhem<br />
Arnhem<br />
Breda<br />
Drachten<br />
Eindhoven<br />
Eindhoven<br />
Eindhoven<br />
Eindhoven<br />
Eindhoven<br />
Ensche<strong>de</strong><br />
Ensche<strong>de</strong><br />
Goes<br />
's-Gravenh.<br />
Groesbeek<br />
Groesbeek<br />
Groningen<br />
Groningen<br />
Haarlem<br />
Hoensbroek<br />
Lei<strong>de</strong>n<br />
Lei<strong>de</strong>n<br />
Nijmegen<br />
Nijmegen<br />
Nijmegen<br />
Rotterdam<br />
Rotterdam<br />
Rotterdam<br />
Rotterdam<br />
Rijswijk<br />
Schagen<br />
Schagen<br />
Utrecht<br />
Utrecht<br />
Utrecht<br />
Utrecht<br />
Utrecht<br />
Zwolle<br />
SCHOOL<br />
Prof. Groenschool<br />
Prof. H. Burgerschool<br />
Alex. G. Bellschool - V.S.O.<br />
Alex. Roozendaalschool<br />
Mgr. Hermusschool<br />
Dr. P.C.M. Bosschool<br />
De Stijgbeugel - V.S.O.<br />
De Spreekhoorn<br />
De Skelp<br />
Instituut Sint Marie<br />
School <strong>de</strong> Horst<br />
School <strong>de</strong> Beem<strong>de</strong>n (8-20 jr.)<br />
School <strong>de</strong> Beem<strong>de</strong>n (3-8 jr.)<br />
Ekkersbeek - V.S.O.<br />
Prof. dr. H.C. Huizingschool<br />
Het Maatman - V.S.O.<br />
De Kring<br />
Cor Emousschool<br />
Mgr. Terwindtschool<br />
<strong>de</strong> Wylerberg<br />
Dr. J. <strong>de</strong> Graafschool - V.S.O.<br />
Tine Marcusschool<br />
Prof. van Gilseschool<br />
Mgr. Hanssenschool<br />
De Weerklank<br />
De Weerklank - V.S.O.<br />
Martinus van Beekschool<br />
Martinus van Beek - V.S.O.<br />
De Open Cirkel -internaat<br />
L.W. Hil<strong>de</strong>rnisseschool<br />
Dr. F. Hogewindschool<br />
P.J. Evertseschool - V.S.O.<br />
S. Jonkerenschool<br />
De Voor<strong>de</strong><br />
Burg. <strong>de</strong> Wil<strong>de</strong>school<br />
O.S.G. Hendrik Mol - V.S.O.<br />
Het Rotsoord<br />
Het Rotsoord - V.S.O.<br />
Bertha Muller school<br />
De Taaikring<br />
Alfonso Cortischool - V.S.O.<br />
Enkschool<br />
INSTITUTEN en SCHOLEN voor dove kin<strong>de</strong>ren<br />
1062 CJ<br />
1064 BX<br />
9752 AC<br />
9721 WD<br />
3031 BA<br />
3067 XG<br />
5271 GD<br />
5263 EE<br />
5261 LB<br />
2275 TH<br />
2716 KS<br />
Amsterdam<br />
Amsterdam<br />
Haren (Gr.)<br />
Groningen<br />
Rotterdam<br />
Rotterdam<br />
St-Michielsg.<br />
Vught<br />
Vught<br />
Voorburg<br />
Zoetermeer<br />
J.C. Ammanschool<br />
Dep. J.C. Ammanschool<br />
Kon. Inst. voor Doven<br />
H.D.Guyot - Kantoren<br />
Guyotschool - S.O<br />
Guyotschool - V.S.O<br />
Internaten Groningen<br />
Rudolf Meesinstituut<br />
Dependance R.M.I.<br />
Katholiek Inst. voor Doven<br />
Eikenheuvel-afd.I.V.D.<br />
Mariëlla - afd. I.V.D.<br />
Effatha, Chr. Inst. voor Doven<br />
Chr. Instituten voor Doven<br />
Effatha, V.S.O en V.B.O<br />
ADRES<br />
Kortenaerstraat 10<br />
J. Jongkindstraat 6<br />
Burg. Eliasstraat 76<br />
Jan Tooropstraat 13<br />
Jan Tooropstraat 11<br />
Hommelseweg 403-A<br />
Hommelseweg 403<br />
Dirk Hartogstraat 10<br />
Wetterwille 70<br />
Castiliëlaan 8<br />
Toledolaan 3<br />
Toledolaan 1<br />
Leuvenlaan 23<br />
Toledolaan 5<br />
Maatman weg 15<br />
Maatmanweg 17<br />
Tien<strong>de</strong>nd reef 5-7<br />
Twickelstraat 5<br />
Nijmeegsebaan 21a<br />
Nijmeegsebaan 21<br />
Ina Boudierplants. 9<br />
Jaltadaheerd 163<br />
Daslookweg 2<br />
Zandbergsweg 115<br />
Robijnstraat 100<br />
Obrechtstraat 4<br />
Ijsbeerstraat 31<br />
Nijlpaardstraat 4<br />
Slotem. <strong>de</strong> Bruïnew. 248<br />
Pierre Baylestraat 2<br />
Kraayeveldstraat 2<br />
Malmöpad 60<br />
Guido Gezelleweg 12<br />
Bazuinlaan 2a<br />
Meerkoet 25 - P.B.430<br />
Hoep 28<br />
Rotsoord 36<br />
Slotlaan 37<br />
Santa Cruzdreef 30<br />
Agavedreef 92<br />
Boadreef 2<br />
Enkstraat 69<br />
J. Sluyterstraat 9<br />
Herman <strong>de</strong> Manstr. 1<br />
Rijksstraatweg 63<br />
Bor<strong>de</strong>wijklaan 117a<br />
Ammanplein 2-4<br />
Corn. Danckertstr. 32<br />
Theerestraat 42<br />
Helvoirtseweg 189<br />
Laagstraat 1<br />
Effathalaan 31<br />
Zalkerbos 330<br />
TELEFOON<br />
033-4720938<br />
020-6158547<br />
020-6131133<br />
020-6153340<br />
020-6179696<br />
026-4423293<br />
026-4454497<br />
076-5212352<br />
0512-514974<br />
040-2413515<br />
040-2429402<br />
040-2424255<br />
040-2425728<br />
040-2423355<br />
053-4333767<br />
053-4335382<br />
0113-213407<br />
070-3948994<br />
024-6841790<br />
024-6848555<br />
050-5255190<br />
050-5418476<br />
023-5246150<br />
045-5219850<br />
071-5765149<br />
071-5761990<br />
024-3559584<br />
024-3567765<br />
024-3591919<br />
010-4135651<br />
010-4821088<br />
010-4552318<br />
010-4329377<br />
070-3943042<br />
0224-214896<br />
0224-214071<br />
030-2510041<br />
030-2888747<br />
030-2612404<br />
030-2660875<br />
030-2621227<br />
038-4212959<br />
020-6178617<br />
020-6132801<br />
050-5343941<br />
050-5343711<br />
050-5343622<br />
050-5270840<br />
010-4132280<br />
010-4552417<br />
073-5588111<br />
073-5588111<br />
073-5588111<br />
070-3073500<br />
070-3073508<br />
Vrien<strong>de</strong>lijk verzoek: Geef wijzigingen van adressen , telefoon- en faxnummers van scholen en instituten direct<br />
door aan <strong>de</strong> eindredactie<br />
FAX<br />
033-4700305<br />
020-6176021<br />
020-6149273<br />
026-4423293<br />
026-4450661<br />
076-5142352<br />
0512-515340<br />
040-2412285<br />
040-2483479<br />
040-2422365<br />
040-2416538<br />
040-2483884<br />
053-4338522<br />
053-4338745<br />
0113-228717<br />
070-3962000<br />
024-6842154<br />
050-5261265<br />
023-5246797<br />
045-5212957<br />
071-5720330<br />
024-3540043<br />
024-3552365<br />
010-4110113<br />
010-4821885<br />
010-4558407<br />
010-4196717<br />
070-3944629<br />
0224-298945<br />
0224-296079<br />
030-2520786<br />
030-2888747<br />
030-2662024<br />
030-2613419<br />
030-2618385<br />
038-4218088<br />
020-6178637<br />
020-4110428<br />
050-5348487<br />
010-4149483<br />
010-4569967<br />
073-5512157<br />
073-5588516<br />
073-5588651<br />
070-3250900
TRANSPARANT<br />
BASISPAKKET<br />
een hel<strong>de</strong>r<br />
oefenprogramma<br />
voor<br />
taalontwikkeling<br />
TRANSPARANT: "Een hel<strong>de</strong>r oefenprogramma voor taalontwikkeling",<br />
echt iets voor u.<br />
TRANSPARANT biedt u namelijk kopieerbare werkbla<strong>de</strong>n voor het aanleren van 115<br />
verschillen<strong>de</strong> grammaticale structuren en dit op gevarieer<strong>de</strong> wijze.<br />
Uitgangspunt van TRANSPARANT is <strong>de</strong> verwerkingsvolgor<strong>de</strong> van <strong>de</strong> TARSP-taalontwikkelingsschaal<br />
(Verhulst-Schlichting) waardoor u <strong>de</strong> schat aan gevarieer<strong>de</strong> oefeningen<br />
op een gestructureer<strong>de</strong> wijze kunt aanbie<strong>de</strong>n.<br />
Zeer bijzon<strong>de</strong>r aan TRANSPARANT is het gebruik van transparanten. Hierdoor kunnen<br />
spelvormen veran<strong>de</strong>ren, zodat eenzelf<strong>de</strong> oefening meer<strong>de</strong>re malen herhaald kan<br />
wor<strong>de</strong>n zon<strong>de</strong>r dat <strong>de</strong> verveling toeslaat.<br />
Elk werkblad geeft naast <strong>de</strong> te oefenen structuur een exacte beschrijving van <strong>de</strong><br />
benodigdhe<strong>de</strong>n, <strong>de</strong> werkwijze en <strong>de</strong> ver<strong>de</strong>re spelsuggesties. De hiervoor noodzakelijke<br />
spelmaterialen wor<strong>de</strong>n vanzelfsprekend meegeleverd.<br />
Naast <strong>de</strong> werkbla<strong>de</strong>n, <strong>de</strong> sheets (transparanten) en <strong>de</strong> spelmaterialen biedt TRANSPARANT<br />
u een hel<strong>de</strong>re handleiding. Het werken met <strong>de</strong> bijzon<strong>de</strong>re varianten van <strong>de</strong> werkbla<strong>de</strong>n<br />
door het gebruik van <strong>de</strong> sheets wordt eveneens dui<strong>de</strong>lijk beschreven. Natuurlijk wor<strong>de</strong>n alle<br />
spelvormen uitgelegd zodat <strong>de</strong> "spelregels" direct mee te geven zijn (bv aan <strong>de</strong> ou<strong>de</strong>rs).<br />
TRANSPARANT omvat een speciale ringband met 140 uitneembare bla<strong>de</strong>n op 170 grams<br />
dik papier, 10 sheets en een materialenset. Het geheel verpakt in een stevige en fraaie<br />
kunststof draagtas voor handig transport.<br />
De prijs van het TRANSPARANT oefenprogramma bedraagt fl. 210,- (+fl. 15,- porto).<br />
p.s. Nieuw: TRANSPARANT supplements<strong>de</strong>el. Verschijnt januari '97<br />
VRAAG ONZE GRATIS TA US AAN BIJ:<br />
BAERT NV<br />
Postbus 134<br />
4570 AC AXEL<br />
Telefoon: 040 - 257.26.12