03.05.2013 Views

It wurk fan Gysbert Japix n-2 - Tresoar

It wurk fan Gysbert Japix n-2 - Tresoar

It wurk fan Gysbert Japix n-2 - Tresoar

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

8.2.5.2. Stand van het onderzoek<br />

Combinatie van literair en historisch onderzoek is in de GJ-studie niet eerder toegepast.<br />

De notie dat heel wat werk van GJ zijn uitgangspunt in literatuur vindt, is zeker<br />

niet algemeen. In Spies 1987a herkende ik een bevestiging van de betekenis die<br />

zo'n dubbelsporig analysemodel voor een adequate verklaring van het ontstaan van<br />

een tekst heeft. Literaire traditie alleen, en dan met name ten opzichte van voorbeelden<br />

en parallellen, heeft Visser sinds 1966 aangewezen in een reeks artikelen die van<br />

grote belezenheid in de literatuur van de zestiende en de zeventiende eeuw getuigen.<br />

Wumkes heeft een onvolledige en niet zeer betrouwbare lijst van Bijbelplaatsen in<br />

handschrift nagelaten. Op een enkele uitzondering na zijn de teksten van GJ niet op<br />

genre onderzocht. Aspecten van de historische werkelijkheid waarin de teksten zijn<br />

ontstaan heeft Feitsma, ook sinds 1966, onderzocht, met name van parallellen in<br />

taalbouwopvattingen in Europees verband en van relaties met maatschappelijke opvattingen<br />

en verhoudingen in Friesland Veel aandacht heeft altijd GJ's keuze voor<br />

het Fries gehad. Dat geldt ook voor de datering van de teksten. Lang heeft de opvatting<br />

dat enkele anonieme liefdesgedichtjes, die nogal afwijken van de liefdespoëzie<br />

in de edities van de FR, toch van GJ zouden zijn, de veronderstelling van een vroeg<br />

Fries dichterschap versterkt. In 1966 werd echter duidelijk, dat ze al voor de geboorte<br />

van de dichter waren gepubliceerd.<br />

8.2.5.3 Tekst voor tekst<br />

De cijfers tussen haakjes achter de titels van de teksten verwijzen naar de bladzijdenummers<br />

in de facsimile-editie in deel I.<br />

8.2.5.3.1. Titel (*lr)<br />

Karakteristiek voor de titel is de nadere onderverdeling in drieën, die bijvoorbeeld<br />

herinnert aan de Friesche Lust-Hof Van Starter, de Stichtelycke Rymen van Camphuysen<br />

of de Zeeusche Nachtegael. De driedeling in de bundel lijkt een voorbeeld van de<br />

trits van liefde, deugd en godsdienst (cf. 8.2.3.1.1), die Spies in zestiende- en<br />

zeventiende-eeuws werk heeft aangewezen, maar zou ook als een pendant van de<br />

traditionele indeling van literatuur naar Vergilius' Bucolica, Georgica en Aeneis kunnen<br />

worden gezien. De hoofdtitel past in de traditie om poëzie in de volkstaal, ter onderscheiding<br />

van (neo-)Latijnse verzamelingen Poemata, te noemen naar de taal<br />

waarin ze is geschreven. Rymlerye is op te vatten als een in oorsprong bescheiden<br />

aanduiding voor "poëzie". In de titel van de eerste afdeling (Ljeafd in Bortlycke<br />

Mingel-Deuntjes) worden mogelijk speelse en meer ernstige liefdesgedichten onderscheiden,<br />

het "Gemiene æf Huwzmanne" van de tweede ondertitel zal wel geen tegenstelling<br />

bevatten, en Hymmelsch Harp-luwd, de naam van de derde afdeling, zal<br />

"harpgeluid uit de hemel" betekenen. De drie ondertitels zijn wellicht ontstaan bij<br />

het ontwerpen van een titelpagina, want de inhoud van de beide eerste delen van de<br />

FR noopt niet tot de gekozen indeling. De tekst van de titelpagina is mogelijk niet<br />

voor 1658 ontstaan. Aanleiding is misschien de verschijning van de bloemlezing<br />

Klioos Kraam (1656,1657) geweest, waarin Nederlandstalig werk van de dichter is opgenomen.<br />

Meer in het algemeen is zijn besluit tot bundeling van Fries werk niet<br />

denkbaar zonder de blijvende waardering van anderen, die met de navolging van de<br />

498<br />

wumkes.nl

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!