It wurk fan Gysbert Japix n-2 - Tresoar
It wurk fan Gysbert Japix n-2 - Tresoar
It wurk fan Gysbert Japix n-2 - Tresoar
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
512. Net-datearre hânskrift, dat <strong>fan</strong> ca. 1793 is, omdat de skriuwer reagearret op it besprek <strong>fan</strong> Wassenbergh<br />
1793 yn Vad. Letteroefeningen 1793,369 e.f.; yn argyf Beucker Andreae, ôfd. F,<br />
GAL.<br />
513. Ed. Goold 1967,48; yn oersetting: "There he perched himself apart upon a high mountain top.<br />
where at his ease he could keep watch on every side".<br />
514. Ed. Rösch 1983,10; yn oersetting: "Während die übrigen Wesen gebeugt zur Erde hin sehen./<br />
gab er dem Menschen ein aufrecht Gesicht und hiess ihn den Himmel/ schauen, aufwärts den<br />
Blick empor zu den Sternen erheben".<br />
515. Untlieningen oan Houwelyck sitte foaral yn tekst 31 (Egge, Wyneringh in Goadsfrjuen): 67.23-30<br />
(//ouwe(ycfcdl.3,8);67,28(id.4,93);71,13-14(id. 1,32) en 71,29-30 (id. 2,59). Epkema 1821.143-146<br />
hat op de oerienkomst wiisd. Hy ferwiist nei de edysje <strong>fan</strong> Alle de wercken 1712. Ik neam ek noch<br />
de opmerklike oerienkomst yn de rigel " 't Gong seft, hird, woest, stil hæg „In leeg" yn tekst 38<br />
(84,15) mei de earste rigels <strong>fan</strong> it gedicht dêr't de Voor-reden <strong>fan</strong> Houwelyck 1625, dl. 6 mei beslút:<br />
"Het gae my nu ghelijck het wil,/ Of hart, of sacht, of woest, of stil".<br />
516. Yn syn brief <strong>fan</strong> 30-9-1806 oan E. Wassenbergh (yn Hs 1326, PBF).<br />
517. <strong>It</strong> eksimplaar <strong>fan</strong> 1651 dêr't it berime Morgen Gebedt yn stiet is dat <strong>fan</strong> dr. S.J. Lenselink te Dordrecht.<br />
<strong>It</strong> giet om in útjefte <strong>fan</strong> Cornelis de Leeuw te Amsterdam. <strong>It</strong> gedicht is nr. VIII tusken<br />
VII, De Artijckelen des Christelicken Geloofs ... <strong>fan</strong> Jan Uytenhove en IX, Een kort Gebed voor de<br />
Predicatie, ek <strong>fan</strong> Jan Uytenhove (meidieling <strong>fan</strong> dr. S.J. Lenselink yn brieven oan my <strong>fan</strong> 24-10<br />
en 10-11-1988). De beide gedichten <strong>fan</strong> Uytenhove steane al sûnt de sechstjinde ieu yn Datheen.<br />
De eksimplaren <strong>fan</strong> KB, UBL en SBL dy't Höweler/Matter 1985 neame en dy't ik neisjoen haw,<br />
binne <strong>fan</strong> 1633,1634,1638,1639,1640,1642,1649,1650,1652,1656,1659,1660,1664,1666,1670,1672 en<br />
1676. Yn dy léste (1D8; KB) stiet it berime Morgen Gebedt al.<br />
518. Miskien hat GJ yn tekst 31 (72,9-18) it byld <strong>fan</strong> Goadsfrjuen dy't him in foarst fielt, ûntliend oan<br />
Den Binckhorst, ed. Muller 1937, bls.75, r. 79-88 en bls.74, r. 41-46). De passaazjes lykje frijwat op<br />
elkoar, mar it probleem is dat Van Borsselen en GJ beide op Du Bartas weromgeane.<br />
Oare ûntlieningen út Den Binckhorst sitte yn tekst 67 (sj. 5.3.67.1.1.1,2).<br />
519. Untliend oan de skripsje dy't er foar syn byfak Frysk oer spoaren <strong>fan</strong> Buchanan, Camphuysen<br />
en klassiken yn 'e FH makke (Frysk RUL, 1988).<br />
520. 'Wat zijt gij dan mijn God? ... Opperste ... , oneindig schone en oneindig sterke: ...<br />
(yn 'e oersetting <strong>fan</strong> J.A. van Lieshout, Antwerpen 1955,3).<br />
521. Rösch 1983,426. Yn oersetting: "Schlaf, du Ruhe der Wesen, o Schlaf, du freundlichste<br />
Gottheit,/ Friede der Seele, den Kummer flieht, der Leiber, die hartes/ Tagwerk erschöpft hat,<br />
labt und erfrischt zu neuem Beginn,".<br />
522. Yn oersetting (mei tank oan B. Slofstra): "Sjoch, de nacht hat belies jûn, no glänzet Aurora <strong>fan</strong><br />
foaropgeand ljocht. Himel en grün poarperkleurjend en útbringend wat <strong>fan</strong> 't tsjuster sletten<br />
wie. Mar och in nevelich net-witten berint ús herten en <strong>fan</strong> sûndewolkens bedobbe jout de geast<br />
hast belies. Stean op, suverste Sinne, en jou de wrâld syn dei en slaan, ús nacht ferljochtsjend, it<br />
skaad <strong>fan</strong> ús sùnde midstwa. Doch de gryslike kjeld teneat en spiel de grûn <strong>fan</strong> ús hert mei de<br />
waarmte <strong>fan</strong> Jo fakkel".<br />
523. Brief oan J.H. Halbertsma <strong>fan</strong> 24-4-1828 yn 6185 Hs, PBF.<br />
524. Slofstra hat dêr yn syn doktoraalskripsje ek wol foarbylden <strong>fan</strong> fûn.<br />
525. Evangelisches Kirchengesangbuch, Ausgabe für die Evangelisch-lutherischen Landeskirchen<br />
Schleswig-Holstein-Lauenburg, Hamburg, Lübeck und Eutin. Hamburg 4 1955, nr. 356 (mei tank<br />
oan dr. B. Smilde te Hurdegaryp, dy't my in kopy <strong>fan</strong> de tekst joech).<br />
526. Sitearre neffens Van der Meer 1970,110, dy't as oersetting jout:<br />
Gij, onze schutsheer, zie op ons,<br />
dring hem terug die ons belaagt,<br />
bestier uw knechten naar uw wil<br />
die gij gekocht hebt met uw bloed.<br />
527. Ta dizze karakteristyk kaam J.D. Ankringa, nei't er yn 1843 in skôging jûn hie oer de berimingen<br />
<strong>fan</strong> Datheen, Marnix, Vondel, Camphuysen en GJ, en yn it bysûnder de beriming <strong>fan</strong> Laus<br />
en GJ mei de tekst <strong>fan</strong> 'e Steatebibel ferlike hie (not. 7-12-1843 FG; argyf FG, synj. C 10).<br />
528. Kalma 1938,138 neamt it "op in pear nei de munsterlikste rigel út de hie\e Rymlerye", A Wassen-<br />
wumkes.nl<br />
559