D - Infosteel
D - Infosteel
D - Infosteel
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
info_steel_36<br />
Afgiftekantoor Brussel X - P910504 - Driemaandelijks - nummer 36 - 10-11-12 / 2012<br />
Bureau de dépôt Bruxelles X - P910504 - Trimestriel - numéro 36 - 10-11-12 / 2012<br />
info_steel<br />
Staalbouwwedstrijd 2012 Concours Construction Acier<br />
infosteel_logo copy.pdf 27/07/2009 12:57:01<br />
© Ney & Partners<br />
36
SLANKER, GROENER, STERKER<br />
Histar ® Histar hogesterktestaal voor profielen<br />
® Histar hogesterktestaal voor profielen<br />
® Histar hogesterktestaal voor profielen<br />
® hogesterktestaal voor profielen<br />
European European Technical European Technical Technical Approval Technical Approval Approval<br />
ETA-10/0156<br />
• Gereduceerd • •Gereduceerd •Gereduceerd Gereduceerd gewicht, gereduceerd CO CO 2 CO 2 CO 2 2<br />
tot tot 460 tot 460 tot Mpa 460 460 Mpa Mpa vloeigrens Mpa vloeigrens<br />
• Uitgebreid • •Uitgebreid •Uitgebreid Uitgebreid programma, tot tot 1377 tot 1377 tot 1377 kg/m 1377 kg/m kg/m<br />
(140 (140 (140 mm (140 mm flensdikte) mm mm flensdikte)<br />
• Besparing • •Besparing •Besparing Besparing op op de op de bouwkosten op de bouwkosten de bouwkosten<br />
• Recente • •Recente •Recente Recente referentie : Stadskantoor : Stadskantoor : Stadskantoor : Stadskantoor Utrecht<br />
ArcelorMittal<br />
Long Long Carbon Europe<br />
Boldness changes everything<br />
Eemhavenweg 70 70 70 70 T: +31 T: +31 (0)10 T: +31 T: (0)10 +31 4870330 (0)10 (0)10 4870330<br />
3089 3089 KH 3089 3089 Rotterdam KH KH Rotterdam KH Rotterdam<br />
sections.tecom@arcelormittal.com<br />
The The Netherlands The Netherlands The Netherlands<br />
www.arcelormittal.com/sections
infosteel_logo copy.pdf 27/07/2009 12:57:01<br />
info_steel 36 - 11/2012<br />
Kwartaalblad voor architectuur en bouwtechnieken,<br />
uitgegeven door <strong>Infosteel</strong> (België en Luxemburg)<br />
_Revue trimestrielle d’architecture et de génie civil publiée<br />
par <strong>Infosteel</strong> (Belgique et Luxembourg).<br />
Verantwoordelijke Uitgever_Editeur Responsable:<br />
Philippe Coigné, General Manager<br />
<strong>Infosteel</strong> vzw_<strong>Infosteel</strong> asbl<br />
Arianelaan 5 Avenue Ariane<br />
B-1200 Brussel - Bruxelles<br />
t: +32-2-509 15 01 - f: +32-2-511 12 81<br />
info@infosteel.be - www.infosteel.be<br />
BTW-TVA: BE 0406 763 362<br />
Redactie_Redaction:<br />
Auteurs: Sofie De Vriese, Jos Segaert, Gérard Kaiser,<br />
Roxane Heeren (Palindroom)<br />
Correctie_Correction:<br />
Jean-Philippe Vériter, Jo Van den Borre.<br />
Vertaling_Traduction:<br />
Miles Translations, Brussels<br />
Jos Segaert, Meise<br />
Opmaak_Mise en page: Jo Van den Borre<br />
Advertenties_Publicité<br />
linda.poels@infosteel.be - t: +32-2-509 15 01<br />
Verspreiding_Diffusion<br />
Gratis voor leden van <strong>Infosteel</strong> vzw<br />
_Gratuit pour les membres d’<strong>Infosteel</strong> asbl<br />
Lid worden_Affiliation:<br />
benedicte.vanparys@infosteel.be - t: +32-2-509 15 05<br />
Verkoop per stuk_Vente au numéro<br />
€ 15 / nummer_numéro (iBTW - TVAc)<br />
Oplage_Tirage: 3.500 exemplaren_exemplaires<br />
Copyright 2012 by <strong>Infosteel</strong><br />
Alleen de auteurs zijn verantwoordelijk voor de artikels.<br />
De auteur gaat akkoord met publicatie van de toegezonden<br />
documenten. Alle rechten voorbehouden, die van<br />
vertaling en bewerking inbegrepen._Les articles publiés<br />
n’engagent que la responsabilité de leurs auteurs. Les<br />
documents reçus impliquent l’accord de l’auteur pour<br />
libre publication. Tous droits de reproduction, traduction<br />
et adaptation réservés.<br />
ISSN 2032-281X<br />
cover_couverture<br />
Ontwerpschets:<br />
Brug over het Albertkanaal in Vroenhoven (Riemst)<br />
_Croquis :<br />
Pont enjambant le canal Albert à Vroenhoven (Riemst)<br />
© Ney & Partners<br />
editoriaal_éditorial<br />
Woord van de Voorzitter<br />
Deze uitgave van het tijdschrift ‘info_steel’ is<br />
volledig gewijd aan de dertiende editie van de<br />
Staalbouwwedstrijd. <strong>Infosteel</strong> organiseert deze<br />
tweejaarlijkse wedstrijd afwisselend voor België en<br />
voor het Groothertogdom Luxemburg.<br />
De Staalbouwwedstrijd kende opnieuw een groot<br />
succes met de deelname van 118 projecten die<br />
getuigen van de zeer grote architecturale soepelheid<br />
van een staalconstructie die een optimale<br />
combinatie mogelijk maakt tussen de<br />
creatieve ambities, het bouwkundig<br />
rendement en milieubekommernissen.<br />
Deze wedstrijd laat de vernieuwende<br />
en talrijke toepassingen van staal<br />
ontdekken, evenals zijn geslaagde huwelijk<br />
met andere materialen. Via deze<br />
verwezenlijkingen is hij een stimulans<br />
voor de staalbouw en biedt ruime mediabelangstelling<br />
aan de makers ervan.<br />
De jury verkoos 8 laureaten onder 25 genomineerde<br />
projecten. Dit jaar werd via een bijkomende categorie<br />
(F) extra aandacht gevestigd op éénlaagse<br />
industriegebouwen.<br />
De ingeschreven projecten belichten de troeven<br />
van staal in de bouw : snelheid van uitvoering,<br />
lichte structuren, het aanpassingsvermogen van de<br />
constructies naargelang de noden of gebruiken,<br />
het demonteren zonder vernieling en hergebruik,<br />
isolatie van buiten uit en, niet te vergeten, het minimaliseren<br />
van de hinder voor de omgeving.<br />
Zo draagt staal tijdens zijn gehele bestaanscyclus<br />
bij tot het genereren van energiebesparing, onderhoudsgemak,<br />
mogelijkheden tot ontwikkeling en<br />
recyclage, die duidelijk een zeer gunstige ecologische<br />
balans aantonen.<br />
Het <strong>Infosteel</strong>-team dankt de jury wiens taak niet<br />
gemakkelijk was, en feliciteert van harte alle deelnemers<br />
die tot dit succes bijdragen.<br />
Wij wensen U een aangename lectuur.<br />
Robert JOOS<br />
Voorzitter van <strong>Infosteel</strong><br />
Mot du Président<br />
La présente édition du magazine info_steel est entièrement<br />
consacrée à la treizième édition du Concours<br />
Construction Acier. Cette compétition biennale<br />
organisée par <strong>Infosteel</strong> se tient, en alternance, en<br />
Belgique et au Grand-Duché de Luxembourg.<br />
Il a, à nouveau, récolté un vif succès avec la participation<br />
de 118 projets qui témoignent de la très<br />
grande souplesse architecturale d’une construction<br />
en acier qui permet de combiner de façon optimale<br />
les aspirations créatives, l’efficacité<br />
constructive et la préoccupation<br />
environnementale.<br />
© Marc Detiffe<br />
Ce Concours fait découvrir les applications<br />
innovantes et multiples de<br />
l’acier ainsi que son mariage réussi<br />
avec d’autres matériaux. Il stimule au<br />
travers de ces réalisations la construction<br />
métallique et offre à leurs auteurs<br />
une large couverture médiatique.<br />
Le jury a sélectionné 8 lauréats parmi les 25 projets<br />
nominés. Cette année voit l'adjonction d'une<br />
nouvelle catégorie (F) pour les bâtiments industriels<br />
d'un seul niveau.<br />
Les projets introduits mettent en exergue les<br />
atouts de l’acier dans la construction : la rapidité<br />
d’exécution, la légèreté des structures, l’adaptabilité<br />
des constructions au gré des besoins ou<br />
usages, le démontage sans destruction et réutilisation,<br />
l’isolation par l’extérieur sans oublier la<br />
minimisation de la gêne pour le voisinage.<br />
Ainsi tout au long de sa vie, l’acier contribue à<br />
générer des économies d’énergie, des facilités de<br />
maintenance, d’évolution et de recyclage qui font<br />
clairement apparaître un bilan écologique très<br />
favorable.<br />
L’équipe d’<strong>Infosteel</strong> salue le travail du jury dont la<br />
tâche ne fut pas aisée et félicite chaleureusement<br />
tous les participants qui contribuent à ce succès.<br />
Nous vous souhaitons une agréable lecture.<br />
Robert JOOS<br />
Président d’<strong>Infosteel</strong><br />
1
infosteel_logo copy.pdf 27/07/2009 12:57:01<br />
infosteel<br />
5 Avenue Ariane<br />
B-1200 Bruxelles<br />
t. +32-2-509 15 01<br />
f. +32-2-511 12 81<br />
e. info@infosteel.be<br />
www.infosteel.be<br />
Sécurité incendie<br />
Sécurité incendie et calcul de la résistance au feu<br />
des bâtiments en acier selon l’Eurocode 3<br />
Louis-Guy Cajot, Rik Debruyckere, Jean-Marc Franssen<br />
Sécurité incendie<br />
Ce livre traite, dans ses trois premiers chapitres, de la sécurité incendie et du calcul de la résis-<br />
tance au feu des structures de bâtiments en acier selon l'Eurocode 3.<br />
Le chapitre 1 défi nit les objectifs de la sécurité incendie sur la base du déroulement d'un incen-<br />
die et examine les mesures que le concepteur peut prendre afi n de répondre aux exigences de<br />
sécurité incendie et aux exigences réglementaires.<br />
Le chapitre 2 traite du calcul de la résistance au feu de structures en acier pour ce qui concerne<br />
le critère de capacité portante. Un modèle de calcul simple est donné dans les Eurocodes pour<br />
les éléments tendus, les colonnes et les poutres soumises ou non au déversement. Pour le calcul<br />
des poutres intégrées, qu’elles soient protégées ou non, on peut utiliser un modèle de calcul<br />
avancé, mais une méthode alternative simple est décrite dans cet ouvrage.<br />
Le chapitre 3 traite de l'ingénierie de la sécurité incendie, une discipline relativement nouvelle<br />
qui utilise les modèles physiques pour décrire le déroulement d'un incendie et ses effets sur le<br />
bâtiment et ses occupants. On évoque quatre situations qui nécessitent l’utilisation de l'ingé-<br />
nierie de la sécurité incendie, à savoir: les feux localisés, les feux de compartiment (avec ou sans<br />
embrasement généralisé), le cas des structures en acier situées à l'extérieur du bâtiment et celui<br />
où l’on considère le comportement d’ensemble d’une ossature. Ce dernier cas est illustré par<br />
l’étude de l’effet membranaire d’un système de plancher.<br />
Enfi n, le chapitre 4 contient treize tableaux de dimensionnement qui donnent directement cer-<br />
tains paramètres de calcul comme la réduction de la limite d’élasticité effi cace, celle du module<br />
d’élasticité de l’acier, le niveau de chargement en situation d’incendie, le facteur de massiveté<br />
des sections en I, la température atteinte dans l’acier après un certain temps (pour divers valeurs<br />
de ce facteur de massiveté) et la température critique des colonnes (en fonction de leur niveau<br />
de chargement et de leur élancement).<br />
R. Hamerlinck est l’auteur de la version originale écrite en néerlandais pour l’organisation ho-<br />
mologue d’<strong>Infosteel</strong> aux Pays-Bas : Bouwen met Staal. Il possède une expérience considérable<br />
en tant que consultant et conférencier dans le domaine de la sécurité incendie et est fortement<br />
impliqué dans l'élaboration des règlements et des normes sur la sécurité incendie dans son<br />
pays. <strong>Infosteel</strong> a obtenu les droits de Bouwen met Staal pour adapter l’ouvrage néerlandais,<br />
en tenant comptes des spécifi cités (notamment normatives et règlementaires) du marché belge<br />
et luxembourgeois. Le présent ouvrage existe en français et en néerlandais et est le fruit du<br />
travail de trois spécialistes belges de renom : J.M. Franssen (Université de Liège), L.G. Cajot<br />
(ArcelorMittal) et R. Debruyckere (SECO et Université de Gand).<br />
Sécurité incendie Louis-Guy Cajot, Rik Debruyckere, Jean-Marc Franssen<br />
Guides de construction métallique<br />
boek-brand-COVER.indd 1 18/10/2012 12:16:01<br />
Nieuwe publicatie:<br />
in de nieuwe reeks: Handboeken staalconstructies<br />
Dit boek behandelt in de eerste drie hoofdstukken het onderwerp brandvei-<br />
ligheid en de berekening van de brandwerendheid van staalconstructies voor<br />
gebouwen volgens Eurocode 3.<br />
Hoofdstuk 4 bevat dertien ontwerptabellen voor het eenvoudig bepalen van<br />
een aantal rekenparameters zoals de afname van de e ectieve vloeigrens<br />
en de elasticiteitsmodulus, de reductiefactor op de belastingen bij brand, de<br />
pro elfactoren voor I-pro elen, de staaltemperatuur na een bepaalde tijd (in<br />
functie van de pro elfactor) en de kritieke staaltemperatuur voor kolommen<br />
(in functie van de benuttinggraad en slankheid).<br />
Als basis voor deze publicatie werd het boek “Brand” gebruikt, uitgegeven<br />
door Bouwen met Staal in Nederland. De auteur hiervan – dr.ir. Ralph Hamer-<br />
linck – heeft een grote ervaring als adviseur, docent en auteur op het gebied<br />
van brandveiligheid. <strong>Infosteel</strong> verwierf de rechten om op basis van dit boek<br />
een aangepaste versie te maken voor de Belgische en Luxemburgse markt<br />
die ondermeer rekening houdt met de Belgische en Luxemburgse normen<br />
en wetgeving. Het werk is beschikbaar in het Nederlands en Frans en werd<br />
opesteld door 3 Belgische experten in het domein: J.M. Franssen (Universiteit<br />
Luik), L.G. Cajot (ArcelorMittal) en R. Debruyckere (SECO en Universiteit Gent).<br />
Prijs: 57,50 EUR inclusief btw, verzendingskosten niet inbegrepen.<br />
Info en bestelling: www.infosteel.be<br />
Uitgever: <strong>Infosteel</strong> - 160 pag. / 210 x 297mm / hard cover / 2012<br />
2<br />
Calcul de<br />
la résistance au feu<br />
boek-brand-H2.indd 1 18/10/2012 10:50:54<br />
1<br />
= + ∑<br />
fi,d i i<br />
i<br />
E G ( Q )<br />
(1.1)<br />
= fi,d<br />
0<br />
fi,d,0<br />
E<br />
R<br />
(1.2)<br />
= + +<br />
g 10<br />
20 345 log (8t 1)<br />
(2.1)<br />
−<br />
⎛ ⎞<br />
⎜ ⎟<br />
= = +<br />
⎜ ⎟<br />
⎝ ⎠<br />
-1 / 3 ,833<br />
482<br />
a<br />
y,θ 39 ,19<br />
y,θ<br />
y<br />
f<br />
k 0,9674e 1<br />
f<br />
<br />
(2.2)<br />
+ +<br />
≤ = =<br />
+ +<br />
k 2 k k k<br />
0 fi<br />
G k Q k k k<br />
G Q G 0,3Q<br />
G Q 1,35G 1,5Q<br />
<br />
<br />
<br />
(2.3)<br />
><br />
fi 0<br />
<br />
+ +<br />
= = ≥<br />
+ ⋅ + ⎛ ⎞<br />
+ +<br />
⎜ ⎟<br />
⎝ ⎠<br />
k 2 k k k<br />
fi 0<br />
k k 0 k<br />
k k<br />
nG n Q G 0,3Q<br />
2<br />
n 1,35G 2 1,5Q ( n – 2 )1,5 Q<br />
1,35G 0,75Q 1<br />
n<br />
<br />
<br />
<br />
(2.4)<br />
⎛ ⎞<br />
⎜ ⎟<br />
⎝ ⎠<br />
=<br />
m<br />
b<br />
sh<br />
m<br />
A<br />
V<br />
k 0,9 A<br />
V<br />
(2.5)<br />
=<br />
y<br />
235<br />
0,85<br />
f<br />
(2.6)<br />
=<br />
fi , ,Rd y , Rd<br />
N k N<br />
(2.7)<br />
= ⋅<br />
fi,θ,Rd y,θ Rd<br />
M k M (2.8)<br />
(2.1)<br />
2 . b e r e k e n e n v a n d e b r a n d w e r e n d h e i d 3<br />
= + ∑<br />
fi,d i i<br />
i<br />
E G ( Q )<br />
(1.1)<br />
= fi,d<br />
0<br />
fi,d,0<br />
E<br />
R<br />
(1.2)<br />
= + +<br />
g 10<br />
20 345 log (8t 1)<br />
(2.1)<br />
−<br />
⎛ ⎞<br />
⎜ ⎟<br />
= = +<br />
⎜ ⎟<br />
⎝ ⎠<br />
-1 / 3 ,833<br />
482<br />
a<br />
y,θ 39 ,19<br />
y,θ<br />
y<br />
f<br />
k 0,9674e 1<br />
f<br />
<br />
(2.2)<br />
+ +<br />
≤ = =<br />
+ +<br />
k 2 k k k<br />
0 fi<br />
G k Q k k k<br />
G Q G 0,3Q<br />
G Q 1,35G 1,5Q<br />
<br />
<br />
<br />
(2.3)<br />
><br />
fi 0<br />
<br />
+ +<br />
= = ≥<br />
+ ⋅ + ⎛ ⎞<br />
+ +<br />
⎜ ⎟<br />
⎝ ⎠<br />
k 2 k k k<br />
fi 0<br />
k k 0 k<br />
k k<br />
nG n Q G 0,3Q<br />
2<br />
n 1,35G 2 1,5Q ( n – 2 )1,5 Q<br />
1,35G 0,75Q 1<br />
n<br />
<br />
<br />
<br />
(2.4)<br />
⎛ ⎞<br />
⎜ ⎟<br />
⎝ ⎠<br />
=<br />
m<br />
b<br />
sh<br />
m<br />
A<br />
V<br />
k 0,9 A<br />
V<br />
(2.5)<br />
=<br />
y<br />
235<br />
0,85<br />
f<br />
(2.6)<br />
=<br />
fi , ,Rd y , Rd<br />
N k N<br />
<br />
1<br />
= + ∑<br />
fi,d i i<br />
i<br />
E G ( Q )<br />
(1.1)<br />
= fi,d<br />
0<br />
fi,d,0<br />
E<br />
R<br />
(1.2)<br />
= + +<br />
g 10<br />
20 345 log (8t 1)<br />
(2.1)<br />
−<br />
⎛ ⎞<br />
⎜ ⎟<br />
= = +<br />
⎜ ⎟<br />
⎝ ⎠<br />
-1 / 3 ,833<br />
482<br />
a<br />
y,θ 39 ,19<br />
y,θ<br />
y<br />
f<br />
k 0,9674e 1<br />
f<br />
<br />
(2.2)<br />
+ +<br />
≤ = =<br />
+ +<br />
k 2 k k k<br />
0 fi<br />
G k Q k k k<br />
G Q G 0,3Q<br />
G Q 1,35G 1,5Q<br />
<br />
<br />
<br />
(2.3)<br />
><br />
fi 0<br />
<br />
+ +<br />
= = ≥<br />
+ ⋅ + ⎛ ⎞<br />
+ +<br />
⎜ ⎟<br />
⎝ ⎠<br />
k 2 k k k<br />
fi 0<br />
k k 0 k<br />
k k<br />
nG n Q G 0,3Q<br />
2<br />
n 1,35G 2 1,5Q ( n – 2 )1,5 Q<br />
1,35G 0,75Q 1<br />
n<br />
<br />
<br />
<br />
(2.4)<br />
⎛ ⎞<br />
⎜ ⎟<br />
⎝ ⎠<br />
=<br />
m<br />
b<br />
sh<br />
m<br />
A<br />
V<br />
k 0,9 A<br />
V<br />
(2.5)<br />
=<br />
y<br />
235<br />
0,85<br />
f<br />
(2.6)<br />
=<br />
fi , ,Rd y , Rd<br />
N k N<br />
(2.7)<br />
= ⋅<br />
fi,θ,Rd y,θ Rd<br />
M k M (2.8)<br />
2.1.1 Standaardbrandkromme<br />
De standaardbrandkromme is het gestandaardiseerde verloop van de tempera-<br />
tuur in de brandruimte als functie van de tijd volgens 3.2.1 van EN 1991-1-2 [4] ,<br />
(figuur 2-1):<br />
met :<br />
Q g : de gastemperatuur in de brandruimte (˚C);<br />
t : de tijd (min).<br />
2.1.2 Effectieve vloeigrens van staal bij brand<br />
Bij een temperatuur vanaf 400 °C neemt de sterkte van staal sterk af (figuur 2-2).<br />
Tabel 3.1 van EN 1993 1-2 geeft voor een aantal discrete punten (elke 100 °C)<br />
de reductiefactoren k y,q als verhouding tussen de (effectieve) vloeigrens fy,q bij een<br />
verhoogde temperatuur q a en de vloeigrens fy bij normale temperatuur. Tussen<br />
deze punten mag rechtlijnig worden geïnterpoleerd. Tabel 3.1 geeft ook de re-<br />
ductiefactoren k E,q voor de elasticiteitsmodulus Ea,q bij brand en Ea bij normale<br />
temperatuur. Merk op dat de elasticiteitsmodulus al afneemt vanaf 100 °C. Zie<br />
ook tabel 4-2 in hoofdstuk 4.<br />
De reductiefactor k y,q voor de afname van de effectieve vloeigrens is ook te schrijven<br />
in formulevorm en af te leiden uit de formule (4.22) voor de kritieke staaltemperatuur<br />
in EN 1993-1-2:<br />
Figuur 2-1 : De standaardbrandkromme beschrijft het<br />
veronderstelde verloop van de temperatuur in de tijd.<br />
tijd t (min)<br />
20 40 60 80 100 120<br />
1000<br />
800<br />
600<br />
400<br />
200<br />
0<br />
gastemperatuur Q g (˚C)<br />
Q g = 20 + 345 log 10 (8t + 1)<br />
Figuur 2-2 : Reductiefactor voor de effectieve vloeigrens k y,q en voor de<br />
elasticiteitsmodulus k E,q van staal bij hoge temperaturen volgens EN 1993-1-2<br />
200 400 600 800 1000 1200<br />
temperatuur (˚C)<br />
0,2<br />
0,4<br />
0,6<br />
0,8<br />
1,0<br />
1,2<br />
0<br />
reductiefactor k i,q (–)<br />
k y,q (effectieve vloeigrens) volgens<br />
EN 1993-1-2, tabel 3.1<br />
k y,q (effectieve vloeigrens) volgens formule (9.2)<br />
k E,q (elasticiteitsmodulus) volgens<br />
EN 1993-1-2, tabel 3.1<br />
1,0<br />
1,2<br />
)<br />
k y,q (vloeigrens) volgens NEN-EN 1993-1-2, tabel 3.1<br />
k y,q (vloeigrens) volgens formule (9.2)<br />
k E,q (elasticiteitsmodulus) volgens NEN-EN 1993-1-2, tabel 3.1<br />
met:<br />
f y,q : de effectieve vloeigrens bij een verhoogde staaltemperatuur qa;<br />
f y : de vloeigrens bij bij normale temperatuur (20 ˚C);<br />
q a : de staaltemperatuur (˚C).<br />
Formule (2.2) is in tabelvorm uitgewerkt in tabel 4-1 van hoofdstuk 4.<br />
2.1.3 Benuttinggraad<br />
De benuttinggraad m 0 (op tijdstip t = 0) is de verhouding tussen de optre-<br />
dende belasting bij de buitengewone belastingcombinatie brand E fi ,d en<br />
de opneembare belasting, weergegeven als de rekenwaarde van de weer-<br />
stand van een stalen element bij brand op het tijdstip t = 0, namelijk R fi ,d,0.<br />
Deze opneembare belasting is uiteraard ten minste gelijk aan de belasting<br />
bij normale temperatuur E d , conform de optredende belastingscombinaties<br />
volgens EN 1990.<br />
De benuttinggraad m 0 is doorgaans kleiner dan of gelijk aan de reductiefac-<br />
tor op de belastingen h fi = Efi ,d / Ed.<br />
De reductiefactor h fi is dus een bovengrensbenadering van de benutting-<br />
graad m 0 . Neem als voorbeeld een vloerligger in een kantoorgebouw met<br />
y 2 = 0,3 , belast door een blijvende belasting Gk en een veranderlijke belas-<br />
(2.2)<br />
(2.3)<br />
met 20 °C < q a £ 1140 °C<br />
boek-brand-H2.indd 3 18/10/2012 10:49:20<br />
≤ = =<br />
≤ = =<br />
≤ = =<br />
k 2 k k k<br />
≤ = =<br />
0 fi<br />
≤ = =<br />
0 fi<br />
≤ = =<br />
G k Q k k k<br />
G Q G 0,3Q<br />
+ +<br />
G Q G 0,3Q<br />
+ +<br />
≤ = =<br />
G Q G 0,3Q<br />
≤ = =<br />
k 2 k k k<br />
G Q G 0,3Q<br />
k 2 k k k<br />
+ +<br />
k 2 k k k<br />
+ +<br />
G Q G 0,3Q<br />
+ +<br />
k 2 k k k<br />
+ +<br />
≤ = =<br />
k 2 k k k<br />
≤ = =<br />
G Q G 0,3Q<br />
≤ = =<br />
k 2 k k k<br />
≤ = =<br />
k 2 k k k<br />
G Q G 0,3Q<br />
k 2 k k k<br />
+ +<br />
k 2 k k k<br />
+ +<br />
G Q G 0,3Q<br />
+ +<br />
k 2 k k k<br />
+ +<br />
≤ = =<br />
k 2 k k k<br />
≤ = =<br />
G Q G 0,3Q<br />
≤ = =<br />
k 2 k k k<br />
≤ = =<br />
G Q 1,35G 1,5Q<br />
+ +<br />
G Q 1,35G 1,5Q<br />
+ +<br />
G k Q k k k<br />
G Q 1,35G 1,5Q<br />
G k Q k k k<br />
+ +<br />
G k Q k k k<br />
+ +<br />
G Q 1,35G 1,5Q<br />
+ +<br />
G k Q k k k<br />
+ +<br />
≤ = =<br />
k 2 k k k<br />
≤ = =<br />
<br />
≤ = =<br />
k 2 k k k<br />
≤ = =<br />
G Q G 0,3Q<br />
<br />
G Q G 0,3Q<br />
+ +<br />
G Q G 0,3Q<br />
+ +<br />
<br />
+ +<br />
G Q G 0,3Q<br />
+ +<br />
k 2 k k k<br />
G Q G 0,3Q<br />
k 2 k k k<br />
<br />
k 2 k k k<br />
G Q G 0,3Q<br />
k 2 k k k<br />
+ +<br />
k 2 k k k<br />
+ +<br />
G Q G 0,3Q<br />
+ +<br />
k 2 k k k<br />
+ +<br />
<br />
+ +<br />
k 2 k k k<br />
+ +<br />
G Q G 0,3Q<br />
+ +<br />
k 2 k k k<br />
+ +<br />
≤ = =<br />
k 2 k k k<br />
≤ = =<br />
G Q G 0,3Q<br />
≤ = =<br />
k 2 k k k<br />
≤ = =<br />
<br />
≤ = =<br />
k 2 k k k<br />
≤ = =<br />
G Q G 0,3Q<br />
≤ = =<br />
k 2 k k k<br />
≤ = =<br />
<br />
≤ = =<br />
<br />
≤ = =<br />
0 fi<br />
<br />
0 fi<br />
≤ = =<br />
0 fi<br />
≤ = =<br />
<br />
≤ = =<br />
0 fi<br />
≤ = =<br />
<br />
G k Q k k k<br />
<br />
G k Q k k k<br />
G Q 1,35G 1,5Q<br />
<br />
G Q 1,35G 1,5Q<br />
+ +<br />
G Q 1,35G 1,5Q<br />
+ +<br />
<br />
+ +<br />
G Q 1,35G 1,5Q<br />
+ +<br />
G k Q k k k<br />
G Q 1,35G 1,5Q<br />
G k Q k k k<br />
<br />
G k Q k k k<br />
G Q 1,35G 1,5Q<br />
G k Q k k k<br />
+ +<br />
G k Q k k k<br />
+ +<br />
G Q 1,35G 1,5Q<br />
+ +<br />
G k Q k k k<br />
+ +<br />
<br />
+ +<br />
G k Q k k k<br />
+ +<br />
G Q 1,35G 1,5Q<br />
+ +<br />
G k Q k k k<br />
+ +<br />
y,<br />
y,θ<br />
y<br />
f y,<br />
fy,<br />
k 0,9674e 1<br />
= =<br />
k 0,9674e 1<br />
= =<br />
= =<br />
k 0,9674e 1<br />
= =<br />
y,<br />
k 0,9674e 1<br />
y,<br />
y,<br />
k 0,9674e 1<br />
y,θ<br />
k 0,9674e 1<br />
θ<br />
f y<br />
fy<br />
k 0,9674e 1<br />
f<br />
k 0,9674e 1<br />
De standaardbrandkromme is het gestandaardiseerde verloop van de tempera-<br />
tuur in de brandruimte als functie van de tijd volgens 3.2.1 van EN 1991-1-2<br />
(figuur 2-1):<br />
(figuur 2-1):<br />
met :<br />
met :<br />
Q g : de gastemperatuur in de brandruimte (˚C);<br />
t : de tijd (min).<br />
t : de tijd (min).<br />
t<br />
2.1.2 Effectieve vloeigrens van staal bij brand<br />
Bij een temperatuur vanaf 400 °C neemt de sterkte van staal sterk af (figuur 2-2).<br />
Tabel 3.1 van EN 1993 1-2 geeft voor een aantal discrete punten (elke 100 °C)<br />
de reductiefactoren<br />
verhoogde temperatuur<br />
deze punten mag rechtlijnig worden geïnterpoleerd. Tabel 3.1 geeft ook de re-<br />
ductiefactoren<br />
temperatuur. Merk op dat de elasticiteitsmodulus al afneemt vanaf 100 °C. Zie<br />
ook tabel 4-2 in hoofdstuk 4.<br />
De reductiefactor<br />
in formulevorm en af te leiden uit de formule (4.22) voor de kritieke staaltemperatuur<br />
in EN 1993-1-2:<br />
in EN 1993-1-2:<br />
met:<br />
f y,<br />
fy,<br />
f q : de effectieve vloeigrens bij een verhoogde staaltemperatuur<br />
f y<br />
fy<br />
f : de vloeigrens bij bij normale temperatuur (20 ˚C);<br />
y : de vloeigrens bij bij normale temperatuur (20 ˚C);<br />
y<br />
q a : de staaltemperatuur (˚C).<br />
Formule (2.2) is in tabelvorm uitgewerkt in tabel 4-1 van hoofdstuk 4.<br />
2.1.3 Benuttinggraad<br />
De benuttinggraad m<br />
dende belasting bij de buitengewone belastingcombinatie brand<br />
de opneembare belasting, weergegeven als de rekenwaarde van de weer-<br />
stand van een stalen element bij brand op het tijdstip<br />
Deze opneembare belasting is uiteraard ten minste gelijk aan de belasting<br />
bij normale temperatuur<br />
volgens EN 1990.<br />
De benuttinggraad m 0 is doorgaans kleiner dan of gelijk aan de reductiefac-<br />
0 is doorgaans kleiner dan of gelijk aan de reductiefac-<br />
0<br />
tor op de belastingen h fi =<br />
fi =<br />
fi<br />
De reductiefactor<br />
De reductiefactor h fi is dus een bovengrensbenadering van de benutting-<br />
is dus een bovengrensbenadering van de benutting-<br />
fi is dus een bovengrensbenadering van de benutting-<br />
fi<br />
graad m 0 . Neem als voorbeeld een vloerligger in een kantoorgebouw met<br />
y 2 = 0,3 , belast door een blijvende belasting<br />
= y,θ Rd<br />
fi,θ,Rd<br />
1 2<br />
k M<br />
M<br />
<br />
(2.9)<br />
= θ,d<br />
0<br />
d<br />
q<br />
q<br />
(2.10)<br />
⎛ ⎞<br />
= + °<br />
⎜ ⎟<br />
⎝ ⎠<br />
a,cr 3 ,833<br />
1 2 0<br />
1<br />
39,19 ln – 1 482 C<br />
0,9674( )<br />
<br />
<br />
(2.11)<br />
[BEGIN VOORBEELD]<br />
( )<br />
= + = + ⋅ ⋅ =<br />
θ ,d k 2 k<br />
q (G Q )a 4,5 0,8 5,0 3,0 25,5 kN/m<br />
<br />
⋅ ⋅ ⋅<br />
= = =<br />
3<br />
y y ,pl<br />
d 2 2<br />
8f W 8 235 4622 10<br />
q 78,8 kN/m<br />
L 10500<br />
= = =<br />
,d<br />
0<br />
d<br />
q 25,5<br />
0,32<br />
q 78,8<br />
<br />
<br />
⎛ ⎞<br />
⎜ ⎟<br />
= + °<br />
⎜ ⎟<br />
⎝ ⎠<br />
⎛ ⎞<br />
⎜ ⎟<br />
= + ° = °<br />
⎜ ⎟<br />
⋅ ⋅<br />
⎝ ⎠<br />
3 ,833<br />
3 ,833<br />
a ,cr<br />
1 2 0<br />
1<br />
39,19 ln – 1 482 C<br />
0,9674( )<br />
1<br />
39,19 ln – 1 482 C 708 C<br />
0,9674(0,7 1,0 0,32 )<br />
<br />
<br />
⋅ ⋅ ⋅<br />
= = =<br />
3<br />
2 2<br />
y y ,pl<br />
d<br />
8f W 8 235 5591 10<br />
q 95,3 kN/m<br />
L 10500<br />
⋅ ⋅ ⋅<br />
= = =<br />
3<br />
2 2<br />
y y ,pl<br />
d<br />
8f W 8 355 4622 10<br />
q 119,1 kN/m<br />
L 10500<br />
⋅ ⋅ ⋅<br />
= = =<br />
3<br />
2 2<br />
y y ,pl<br />
d<br />
11,6f W 11,6 235 4622 10<br />
q 114,3 kN/m<br />
= y,θ Rd<br />
fi,θ,Rd<br />
1 2<br />
k M<br />
M<br />
<br />
(2.9)<br />
= θ,d<br />
0<br />
d<br />
q<br />
q<br />
(2.10)<br />
⎛ ⎞<br />
= + °<br />
⎜ ⎟<br />
⎝ ⎠<br />
a,cr 3 ,833<br />
1 2 0<br />
1<br />
39,19 ln – 1 482 C<br />
0,9674( )<br />
<br />
<br />
(2.11)<br />
[BEGIN VOORBEELD]<br />
( )<br />
= + = + ⋅ ⋅ =<br />
θ ,d k 2 k<br />
q (G Q )a 4,5 0,8 5,0 3,0 25,5 kN/m<br />
<br />
⋅ ⋅ ⋅<br />
= = =<br />
3<br />
y y ,pl<br />
d 2 2<br />
8f W 8 235 4622 10<br />
q 78,8 kN/m<br />
L 10500<br />
= = =<br />
,d<br />
0<br />
d<br />
q 25,5<br />
0,32<br />
q 78,8<br />
<br />
<br />
⎛ ⎞<br />
⎜ ⎟<br />
= + °<br />
⎜ ⎟<br />
⎝ ⎠<br />
⎛ ⎞<br />
⎜ ⎟<br />
= + ° = °<br />
⎜ ⎟<br />
⋅ ⋅<br />
⎝ ⎠<br />
3 ,833<br />
3 ,833<br />
a ,cr<br />
1 2 0<br />
1<br />
39,19 ln – 1 482 C<br />
0,9674( )<br />
1<br />
39,19 ln – 1 482 C 708 C<br />
0,9674(0,7 1,0 0,32 )<br />
<br />
<br />
⋅ ⋅ ⋅<br />
= = =<br />
3<br />
2 2<br />
y y ,pl<br />
d<br />
8f W 8 235 5591 10<br />
q 95,3 kN/m<br />
L 10500<br />
⋅ ⋅ ⋅<br />
= = =<br />
3<br />
2 2<br />
y y ,pl<br />
d<br />
8f W 8 355 4622 10<br />
q 119,1 kN/m<br />
L 10500<br />
⋅ ⋅ ⋅<br />
3<br />
y y ,pl<br />
11,6f W 11,6 235 4622 10<br />
= y,θ Rd<br />
fi,θ,Rd<br />
1 2<br />
k M<br />
M<br />
<br />
(2.9)<br />
= θ,d<br />
0<br />
d<br />
q<br />
q<br />
(2.10)<br />
⎛ ⎞<br />
= + °<br />
⎜ ⎟<br />
⎝ ⎠<br />
a,cr 3 ,833<br />
1 2 0<br />
1<br />
39,19 ln – 1 482 C<br />
0,9674( )<br />
<br />
<br />
(2.11)<br />
[BEGIN VOORBEELD]<br />
( )<br />
= + = + ⋅ ⋅ =<br />
θ ,d k 2 k<br />
q (G Q )a 4,5 0,8 5,0 3,0 25,5 kN/m<br />
<br />
⋅ ⋅ ⋅<br />
= = =<br />
3<br />
y y ,pl<br />
d 2 2<br />
8f W 8 235 4622 10<br />
q 78,8 kN/m<br />
L 10500<br />
= = =<br />
,d<br />
0<br />
d<br />
q 25,5<br />
0,32<br />
q 78,8<br />
<br />
<br />
⎛ ⎞<br />
⎜ ⎟<br />
= + °<br />
⎜ ⎟<br />
⎝ ⎠<br />
⎛ ⎞<br />
⎜ ⎟<br />
= + ° = °<br />
⎜ ⎟<br />
⋅ ⋅<br />
⎝ ⎠<br />
3 ,833<br />
3 ,833<br />
a ,cr<br />
1 2 0<br />
1<br />
39,19 ln – 1 482 C<br />
0,9674( )<br />
1<br />
39,19 ln – 1 482 C 708 C<br />
0,9674(0,7 1,0 0,32 )<br />
<br />
<br />
⋅ ⋅ ⋅<br />
= = =<br />
3<br />
2 2<br />
y y ,pl<br />
d<br />
8f W 8 235 5591 10<br />
q 95,3 kN/m<br />
L 10500<br />
⋅ ⋅ ⋅<br />
= = =<br />
3<br />
2 2<br />
y y ,pl<br />
d<br />
8f W 8 355 4622 10<br />
q 119,1 kN/m<br />
L 10500<br />
2. berekenen van de brandwerendheid 19<br />
de thermische eigenschappen van staal (de specifieke warmte c a en de volumieke<br />
massa a) en van de warmte-overdrachtskarakteristieken van de brandruimte (de<br />
emissiefactor r en de convectieve warmte-overdrachtscoefficient c). Bij beklede<br />
staalprofielen spelen bovendien de dikte en de materiaaleigenschappen van het<br />
bekledingsmateriaal een rol.<br />
De berekening van de staaltemperatuur q a berust op een tijdstapmethode en is met de<br />
hand niet goed mogelijk. Met een geschikt computerprogramma is de staaltempera-<br />
tuur echter eenvoudig te berekenen.<br />
Stap 8<br />
Controleer of q a £ qa,cr .<br />
Voorbeeld 2.1<br />
Gegeven<br />
Een industrieel gebouw van een bouwlaag heeft inpandig een gedeelte voor opslag<br />
met een tussenvloer. De vloerliggers HEA 550 in de staalsoort S235 zijn statisch be-<br />
paald opgelegd met een overspanning L = 10,5 m en een afstand hart-op-hart van<br />
a = 3,0 m. De belasting op de vloerliggers bedraagt G k = 4,5 kN/m 2 en Qk = 5,0 kN/m 2 met<br />
y 2 = 0,8. De liggers ondersteunen een prefab betonnen vloer en worden bij brand<br />
driezijdig verhit. De vereiste brandwerendheid bedraagt 30 minuten.<br />
Gevraagd<br />
Een constructieve oplossing om de stalen liggers niet te hoeven bekleden.<br />
Uitwerking<br />
De optredende belasting bij brand (stap 1) bedraagt :<br />
en de maximaal opneembare belasting bij normale temperatuur (stap 2) :<br />
Het profiel voldoet bij brand aan klasse 1 (zie tabel 2-2), waardoor met de plastische<br />
momentcapaciteit mag worden gerekend. De benuttinggraad (stap 3) volgt uit for-<br />
mule (2.10) :<br />
boek-brand-H2.indd 19 18/10/2012 10:49:24<br />
Sécurité incendie<br />
Sécurité incendie et calcul de la résistance au feu<br />
des bâtiments en acier selon l’Eurocode 3<br />
Louis-Guy Cajot, Rik Debruyckere, Jean-Marc Franssen<br />
Sécurité incendie<br />
Sécurité incendie Louis-Guy Cajot, Rik Debruyckere, Jean-Marc Franssen<br />
Louis-Guy Cajot, Rik Debruyckere, Jean-Marc Franssen<br />
Guides de construction métallique<br />
opy.pdf 27/07/2009 12:57:01<br />
Brandveiligheid<br />
Brandveiligheid en berekening van de brandwerendheid van staalconstructies<br />
voor gebouwen volgens Eurocode 3<br />
Louis-Guy Cajot, Rik Debruyckere, Jean-Marc Franssen<br />
infosteel<br />
Arianelaan 5<br />
B-1200 Brussel<br />
t. +32-2-509 15 01<br />
f. +32-2-511 12 81<br />
e. info@infosteel.be<br />
www.infosteel.be<br />
Brandveiligheid<br />
Dit boek behandelt in de eerste drie hoofdstukken het onderwerp brandveiligheid en de berekening<br />
van de brandwerendheid van staalconstructies voor gebouwen volgens Eurocode 3.<br />
Hoofdstuk 1 omschrijft de doelstellingen van brandveiligheid aan de hand van het gedrag van een<br />
brand en bespreekt de maatregelen die een ontwerper kan nemen om te voldoen aan de eisen voor<br />
brandveiligheid en de wettelijk eisen.<br />
Hoofdstuk 2 gaat over het berekenen van de brandwerendheid van een staalconstructie met betrek-<br />
king tot bezwijken. Een eenvoudig berekeningsmodel volgens Eurocode 3 wordt besproken en is<br />
geschikt voor trekstaven, niet-kipgevoelige liggers, kolommen én kipgevoelige liggers. Voor de bere-<br />
kening van geïntegreerde liggers, zowel onbekleed als bekleed wordt een geavanceerd rekenmodel<br />
gebruikt en wordt tevens een alternatieve vereenvoudigde methode voorgesteld.<br />
Hoofdstuk 3 behandelt het onderwerp fi re safety engineering; een relatief nieuw vakgebied, waar-<br />
bij fysische modellen worden gebruikt om het gedrag van een brand – en het effect hiervan op<br />
bouwwerken en de gebruikers – te beschrijven. Er worden vier situaties besproken die met fi re<br />
safety engineering in de praktijk al zijn te berekenen: lokale branden, compartimentsbranden (zon-<br />
der én met fl ashover), staalconstructies die zich buiten het gebouw bevinden in de buitenlucht én<br />
het systeemgedrag van een staalconstructie. Dit laatste wordt geillustreerd aan de hand van een<br />
staalplaat-betonvloer waarbij het membraaneffect in acht wordt genomen.<br />
Hoofdstuk 4 tenslotte bevat dertien ontwerptabellen voor het eenvoudig bepalen van een aantal<br />
rekenparameters zoals de afname van de effectieve vloeigrens en de elasticiteitsmodulus, de reduc-<br />
tiefactor op de belastingen bij brand, de profi elfactoren voor I-profi elen, de staaltemperatuur na<br />
een bepaalde tijd (in functie van de profi elfactor) en de kritieke staaltemperatuur voor kolommen<br />
(in functie van de benuttinggraad en slankheid).<br />
Als basis voor deze publicatie werd het boek “Brand” gebruikt, uitgegeven door Bouwen met Staal<br />
in Nederland. De auteur hiervan – dr.ir. Ralph Hamerlinck – heeft een grote ervaring als adviseur,<br />
docent en auteur op het gebied van brandveiligheid. Ook is hij nauw betrokken bij de ontwikkelin-<br />
gen in regelgeving en normen over brandveiligheid in zijn land. <strong>Infosteel</strong> verwierf de rechten om<br />
op basis van dit boek een aangepaste versie te maken voor de Belgische en Luxemburgse markt die<br />
ondermeer rekening houdt met de Belgische en Luxemburgse normen en wetgeving. Het werk is be-<br />
schikbaar in het Nederlands en Frans en werd opesteld door 3 Belgische experten in het domein: J.M.<br />
Franssen (Universiteit Luik), L.G. Cajot (ArcelorMittal) en R. Debruyckere (SECO en Universiteit Gent).<br />
Brandveiligheid Louis-Guy Cajot, Rik Debruyckere, Jean-Marc Franssen<br />
Handboeken staalconstructies<br />
boek-brand-COVER.indd 1 18/10/2012 12:15:25<br />
Nouvelle publication :<br />
dans la nouvelle série : Guides de construction métallique<br />
Ce livre traite, dans ses trois premiers chapitres, de la sécurité incendie et<br />
du calcul de la résistance au feu des structures de bâtiments en acier selon<br />
l’Eurocode 3.<br />
Le chapitre 4 contient treize tableaux de dimensionnement qui donnent<br />
directement certains paramètres de calcul comme la réduction de la limite<br />
d’élasticité e cace, celle du module d’élasticité de l’acier, le niveau de char-<br />
gement en situation d’incendie, le facteur de massiveté des sections en I, la<br />
température atteinte dans l’acier après un certain temps (pour divers valeurs<br />
de ce facteur de massiveté) et la température critique des colonnes (en fonc-<br />
tion de leur niveau de chargement et de leur élancement).<br />
R. Hamerlinck est l’auteur de la version originale écrite en néerlandais pour<br />
l’organisation homologue d’<strong>Infosteel</strong> aux Pays-Bas : Bouwen met Staal.<br />
<strong>Infosteel</strong> a obtenu les droits de Bouwen met Staal pour adapter l’ouvrage<br />
néerlandais, en tenant comptes des spéci cités (notamment normatives et<br />
règlementaires) du marché belge et luxembourgeois. Le présent ouvrage<br />
existe en français et en néerlandais et est le fruit du travail de trois spécialistes<br />
belges de renom : J.M. Franssen (Université de Liège), L.G. Cajot (ArcelorMittal)<br />
et R. Debruyckere (SECO et Université de Gand).<br />
Prix : 57,50 EUR tva incluse, sans frais d’envoi.<br />
Infos et commande : www.infosteel.be<br />
Editeur: <strong>Infosteel</strong> - 160 pag. / 210 x 297mm / hard cover / 2012<br />
IPE 80 835 832<br />
IPE 100 834 831<br />
IPE 120 833 829<br />
IPE 140 832 827<br />
IPE 160 830 825<br />
IPE 180 829 822<br />
IPE 200 827 818<br />
IPE 220 824 814<br />
IPE 240 821 808<br />
IPE 270 818 804<br />
IPE 300 815 798<br />
IPE 330 810 790<br />
IPE 360 803 781<br />
IPE 400 796 774<br />
IPE 450 789 766<br />
IPE 500 780 758<br />
IPE 550 770 750<br />
IPE 600 760 743<br />
HEA 100 821 796<br />
HEA 120 821 796<br />
HEA 140 817 789<br />
HEA 160 812 778<br />
HEA 180 809 773<br />
HEA 200 802 763<br />
HEA 220 793 752<br />
HEA 240 781 743<br />
HEA 260 775 740<br />
HEA 280 770 738<br />
HEA 300 759 734<br />
HEA 320 751 731<br />
HEA 340 747 729<br />
HEA 360 743 727<br />
HEA 400 739 724<br />
HEA 450 737 721<br />
HEA 500 735 718<br />
HEA 550 735 718<br />
HEA 600 735 719<br />
HEA 650 734 719<br />
HEA 700 733 717<br />
HEA 800 733 720<br />
HEA 900 732 718<br />
HEA 1000 732 720<br />
HEB 100 808 773<br />
HEB 120 799 761<br />
HEB 140 790 750<br />
HEB 160 776 741<br />
HEB 180 766 737<br />
HEB 200 756 734<br />
HEB 220 749 730<br />
HEB 240 743 724<br />
HEB 260 740 720<br />
HEB 280 738 716<br />
HEB 300 735 706<br />
HEB 320 734 700<br />
HEB 340 732 697<br />
HEB 360 731 694<br />
HEB 400 728 691<br />
HEB 450 725 689<br />
HEB 500 722 686<br />
HEB 550 722 689<br />
HEB 600 721 690<br />
HEB 650 721 692<br />
HEB 700 719 690<br />
HEB 800 720 695<br />
HEB 900 717 694<br />
HEB 1000 718 697<br />
HEM 100 738 718<br />
HEM 120 735 709<br />
HEM 140 733 699<br />
HEM 160 729 685<br />
HEM 180 724 675<br />
HEM 200 718 663<br />
HEM 220 712 652<br />
HEM 240 675 604<br />
HEM 260 670 597<br />
HEM 280 666 591<br />
HEM 300 627 548<br />
HEM 320 626 550<br />
HEM 340 630 557<br />
HEM 360 634 564<br />
HEM 400 642 576<br />
HEM 450 650 590<br />
HEM 500 658 602<br />
HEM 550 664 614<br />
HEM 600 671 624<br />
HEM 650 676 633<br />
HEM 700 681 642<br />
HEM 800 689 655<br />
HEM 900 696 667<br />
HEM 1000 702 677<br />
4. tableaux de dimensionnement 15<br />
Tableau 4-6<br />
Température de l’acier q a (°C) après 30 minutes de feu normalisé pour des profi lés IPE, HEA, HEB et HEM (combinaison du Tableau<br />
4-5 avec le Tableau 4-4 pour 30 minutes)<br />
a b c d e f<br />
a b c d e f<br />
profi lé<br />
exposé<br />
sur<br />
4 faces<br />
exposé<br />
sur<br />
3 faces<br />
a b c d e f<br />
a b c d e f<br />
profi lé<br />
exposé<br />
sur<br />
4 faces<br />
exposé<br />
sur<br />
3 faces<br />
a b c d e f<br />
a b c d e f<br />
profi lé<br />
exposé<br />
sur<br />
4 faces<br />
exposé<br />
sur<br />
3 faces<br />
boek-brand-H4.indd 15 18/10/2012 11:07:15<br />
I<br />
info<br />
steel<br />
info<br />
steel<br />
infosteel<br />
infosteel<br />
infosteel<br />
iS<br />
iS<br />
iS iS iS iS<br />
infosteel<br />
iS<br />
iS<br />
i<br />
S<br />
i<br />
i S<br />
infosteel<br />
staalbouwdag<br />
infosteel<br />
i<br />
<strong>Infosteel</strong><br />
staalbouwdag<br />
infosteel<br />
infosteel_v5.pdf 4/02/2009 16:39:12<br />
I<br />
info<br />
steel<br />
info<br />
steel<br />
infosteel<br />
infosteel<br />
infosteel<br />
iS<br />
iS<br />
iS iS iS iS<br />
iS<br />
iS<br />
i<br />
S<br />
i<br />
i S<br />
infosteel<br />
inf<br />
i<br />
infosteel_v5.pdf 4/02/2009 16:39:12<br />
Brandveiligheid Sécurité incendie
jobaanbod_offre d'emploi<br />
infosteel_logo copy.pdf 27/07/2009 12:57:01<br />
Als kennis- en promotiecentrum voor staal in<br />
de bouw, verdedigt <strong>Infosteel</strong> de marktpositie<br />
van staal voor structuur als geveltoepassingen.<br />
Tevens worden de belangen van de leden<br />
- afkomstig uit de volledige bouwketen -<br />
behartigd.<br />
Voor het leiden van het technisch departement<br />
zoekt <strong>Infosteel</strong> een nieuwe<br />
infosteel<br />
Arianelaan 5<br />
5 Avenue Ariane<br />
1200 Brussel - Bruxelles<br />
Tijdens een inwerkperiode bouwt u een grondige technischwetenschappelijke<br />
kennis op over de belangrijke zaken binnen de<br />
staalbouw: brandveiligheid, duurzaam bouwen, eurocodes, bouwfysica,<br />
detaillering, geveltechniek, …<br />
U leidt het technisch departement binnen <strong>Infosteel</strong> en wordt aldus het technischwetenschappelijk<br />
gezicht voor staal in België en het G.H. Luxemburg.<br />
Als verantwoordelijke voor het technische team beheert u het volgende<br />
takenpakket:<br />
• Het opvolgen en managen van de verschillende technische aspecten rond<br />
staalbouw (Eurocodes, brand, duurzaam bouwen, oppervlakteaspecten,<br />
bouwfysica, ...)<br />
• Het geven van technisch advies en aanbevelingen aan de leden<br />
(architecten, studiebureau’s en staalbouwers)<br />
• Het opvolgen van Belgische en Europese normen (Eurocodes) en<br />
technische reglementeringen<br />
• Het verzorgen van contacten met ingenieurs, architecten en andere<br />
stakeholders in de bouwwereld<br />
• Het coördineren van technische werkgroepen<br />
Profiel:<br />
• U bent bouwkundig ingenieur of ingenieur-architect met enkele jaren<br />
ervaring in de (staal)bouw.<br />
• U hebt een sterke interesse in een adviserende functie met veel contacten<br />
en communicatie.<br />
• U ambieert een professionele carrière waarbij u uw technische kennis<br />
optimaal kunt valoriseren.<br />
• U beschikt over een goede talenkennis N,F,E of de bereidheid uw<br />
talenkennis uit te breiden.<br />
Wij bieden aan:<br />
• Een veelzijdige baan met ruimte voor constante vorming in een<br />
professionele werksfeer.<br />
• Een aantrekkelijke verloning met extra voordelen<br />
• Contacten op hoog niveau met de professionele wereld en nieuwste<br />
ontwikkelingen op vlak van techniek en marketing.<br />
Belangstelling voor deze functie?<br />
Contacteer: Philippe Coigné, General Manager -<br />
philippe.coigne@infosteel.be - tel 02/509 15 07<br />
Actif comme centre de promotion et centre de compétence<br />
technique, <strong>Infosteel</strong> défend la position de l’acier dans<br />
le marché de la construction, pour ce qui concerne les<br />
éléments de structure et l’enveloppe des bâtiments.<br />
<strong>Infosteel</strong> a également pour vocation de défendre les intérêts<br />
des ses membres, issus du secteur de la construction.<br />
Pour diriger son département technique, <strong>Infosteel</strong><br />
recherche un nouveau<br />
Technical Manager<br />
Pendant votre période d’essai, vous aurez l’occasion d’acquérir des connaissances<br />
scientifiques et techniques approfondies sur les sujets clés de la construction<br />
métallique : la sécurité incendie, la construction durable, les eurocodes, la<br />
physique du bâtiment, les détails de conception, les solutions de façade.<br />
Vous serez en charge du département technique et serez le visage technique<br />
et scientifique d'infosteel pour le secteur de la construction en acier, en<br />
Belgique et au G.D. du Luxembourg.<br />
Comme responsable du département technique, vous aurez pour missions :<br />
• de gérer les dossiers techniques relatifs à la construction métallique :<br />
(Eurocodes, sécurité incendie, construction durable, physique du<br />
bâtiment,…) ;<br />
• d’assurer la promotion de l’acier à l’aide de présentations ;<br />
• d’assurer l’assistance technique aux membres d’<strong>Infosteel</strong> (architectes,<br />
bureau d’études, constructeurs métalliques) ;<br />
• de suivre l’actualité des normes et des réglementations belges et<br />
européennes ;<br />
• d’établir des contacts avec les architectes et les ingénieurs du monde de<br />
l’acier ;<br />
• d’assurer la coordination technique de groupes de travail ;<br />
Profil:<br />
• Vous êtes ingénieur en construction ou ingénieur-architecte et vous<br />
disposez de quelques années d’expérience dans le domaine de la<br />
construction (métallique) ;<br />
• Vous êtes attiré par une fonction de conseiller, avec de nombreux<br />
contacts ;<br />
• Vous cherchez une fonction où vous pouvez valoriser de façon optimale<br />
vos connaissances techniques.<br />
• Vous avez de bonnes connaissances linguistiques N, F, E ou la volonté<br />
d’approfondir vos connaissances.<br />
Nous vous offrons:<br />
• un emploi riche en expériences, la possibilité de suivre des formations<br />
continues, dans un environnement professionnel de qualité ;<br />
• une rémunération attrayante et des avantages extra-légaux;<br />
• des contacts au plus haut niveau avec le monde de l’acier, et une<br />
confrontation aux problématiques de pointe sur le plan des techniques<br />
constructives et du marketing ;<br />
Intéressé par cette fonction?<br />
Contactez : Philippe Coigné, General Manager -<br />
philippe.coigne@infosteel.be - tel 02/509 15 07<br />
3
4<br />
rechtzetting_rectification<br />
De scheepsliften<br />
van het Centrumkanaal<br />
(info_steel 35)<br />
Uit het interview in het artikel met Thierry Descamps<br />
(firma Dumanois (Lille,FR)) kan verkeerdelijk<br />
de indruk ontstaan dat deze firma werd<br />
ingehaald voor hun unieke kennis voor wat betreft<br />
het warmklinken.<br />
De THV Aelterman – Baeck & Jansen, bestaande<br />
uit firma’s Aelterman BVBA (Gent) en Baeck &<br />
Jansen NV (Balen), hoofdaannemer bij de renovatie<br />
van de scheepsliften 2, 3 en 4 hebben wel<br />
degelijk de knowhow en ervaring in huis om de<br />
techniek van het warmklinken toe te passen. De<br />
firma Dumanois werd enkel ingeschakeld als onderaannemer<br />
wegens de grootte van het project.<br />
De beide firma's zijn momenteel ook nog steeds<br />
actief op eigen werven waar warmklinken noodzakelijk<br />
is, dit onder meer voor Infrabel en SPW<br />
(Service public de Wallonie).<br />
Les ascenseurs à bateaux<br />
du Canal du Centre<br />
(info_steel 35)<br />
Selon l’interview consacré à Thierry Descamps (de<br />
la société Dumanois (Lille, FR), l’on pourrait croire<br />
que cette société a été choisie pour sa connaissance<br />
unique dans le domaine du forgeage à<br />
chaud de rivets<br />
L’entrepreneur principal dans la rénovation des<br />
ascenseurs à bateaux 2, 3 et 4, la THV Aelterman<br />
– Baeck et Jansen, composée des sociétés Aelterman<br />
BVBA (Gand) en Baeck & Jansen SA (Balen)<br />
a certes le savoir-faire et l’expérience chez elle<br />
pour l’application du forgeage à chaud de rivets.<br />
L’appel à la société Dumanois comme sous-traitant<br />
a uniquement été fait à cause de l’envergure<br />
du projet.<br />
Les deux sociétés sont d’ailleurs toujours actives<br />
sur leurs propres chantiers où le forgeage à chaud<br />
de rivets est nécessaire, entre autre pour Infrabel<br />
et SPW (Service public de Wallonie).<br />
foto_photo: Bernard Boccara
- Rf > 2 heures sans protection supplémentaire<br />
- Possibilité de livraison sur stock<br />
- Nombreuses références<br />
Staalplaat-betonvloeren-<br />
Service étude complet<br />
Onderdeel van uitdagingen<br />
ASB-ligger<br />
ComFlor 95<br />
• Gratis helpdesk<br />
EN<br />
• Staalbouwdag<br />
• Staalbouwwedstrijd<br />
• StudentenSTAALdag<br />
• StudentenSTAALprijs<br />
• Docentendag<br />
• Projectbezoeken<br />
• Studiereizen<br />
• Studiedagen<br />
• Cursussen en opleidingen<br />
• Werklunches<br />
• Bibliotheek<br />
• Technische publicaties<br />
• Vaktijdschrift<br />
• Voordelen voor leden<br />
www.infosteel.be<br />
ComFlor 46 ComFlor 51 ComFlor 75<br />
ComFlor 100<br />
infosteel<br />
ComFlor 210 ComFlor 225<br />
Ontwerpprogramma op onze website<br />
www.dutchengineering.nl<br />
T +31 (0)71-5418923<br />
info@dutchengineering.nl<br />
www.dutchengineering.nl<br />
DEN_advertentie_105x141.indd 1 19-03-12 12:37<br />
Une question concernant l’acier<br />
Een vraag over staal<br />
HELPDESK<br />
• Service helpdesk gratuit<br />
ET<br />
• Journée Construction Acier<br />
• Concours Construction Acier<br />
• Journée ACIER Etudiants<br />
• Prix ACIER Etudiants<br />
• Journée Professeurs<br />
• Visites de projet<br />
• Voyages d’études<br />
• Cours et formations<br />
• Journées d’études<br />
• Déjeuners d’études<br />
• Bibliothèque<br />
• Publications techniques<br />
• Revue professionnelle<br />
• Avantages pour membres<br />
www.infosteel.be<br />
Coffrages perdus anti-feu à queue d’aronde<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Rapidité et souplesse de mise en œuvre incomparables<br />
Rf > 2 heures sans protection supplémentaire<br />
Possibilité de livraison sur stock<br />
Nombreuses références<br />
Service étude complet<br />
Brandwerende verloren bekistingen met<br />
zwaluwstaartprofiel<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Holorib<br />
®<br />
CoffragEs pErdus a quEuE d’arondE<br />
VErLorEn BEkistingEn mEt zwaLuwstaart<br />
L’art de construire simplement<br />
Eenvoudig bouwen met stijl<br />
rue de Champles 50<br />
1301 Bierges<br />
TEL. 010-24 16 50<br />
FAX: 010-24 16 56<br />
S.A.<br />
N.V.<br />
Snelle en gebruiksvriendelijke plaatsing<br />
Brandweerstand > 2 uur zonder bijkomende bescherming<br />
Levering uit voorraad mogelijk<br />
Talrijke referenties<br />
Technische ondersteuning<br />
Rue de Champles 50<br />
B-1301 Bierges<br />
TEL : +32 (010) 24 16 50<br />
FAX : +32 (010) 24 16 56<br />
S.A.<br />
N.V.<br />
info@dynabat.be - www.dynabat.be
ISIS - De bardageplaat heruitgevonden<br />
ArcelorMittal Construction Belgium<br />
Systems, Solutions and Components for creative Architecture<br />
Met het nieuwe ISIS profiel gaat<br />
Arval by ArcelorMittal naar<br />
een nieuwe, pure vormgeving.<br />
Dit scherp profiel geeft een<br />
nieuw ritme aan uw gevel, alsook een clean en<br />
modern uiterlijk. Standaard beschikbaar in drie<br />
verschillende breedtes en ook combineerbaar met vlakke<br />
tussenstukken. Snelle levertijd, op maat fabriceerbaar en<br />
ArcelorMittal Construction Belgium NV<br />
Industrieterrein Geel West - Z4 - Lammerdries 8<br />
B-2440 Geel. Tel.: 0032 14 56 39 43<br />
in een breed scala aan kleur-en coatingmogelijkheden,<br />
ISIS biedt u een oneindigheid aan combineerbare<br />
mogelijkheden. Contacteer onze commercieel<br />
vertegenwoordigers voor meer informatie of om een<br />
staal te bekomen.<br />
ISIS - De bardageplaat heruitgevonden!<br />
> www.arcelormittal.com/construction/belux<br />
transforming<br />
tomorrow
Scia Engineer Au-delà du calcul...<br />
Meer dan rekenen alleen...<br />
Explorer - Optimiser - Collaborer<br />
Ontdekken - Optimaliseren - Samenwerken<br />
Lien vers / Link met<br />
Tekla © Structures<br />
Production de plans d’ensemble<br />
Automatische overzichtstekeningen<br />
Le meilleur logiciel aux Eurocodes<br />
• Toutes les annexes nationales (NBN, NEN, DIN, BS, NF...)<br />
• Charges climatiques 2D ou 3D (EC1)<br />
• Calcul au 2nd ordre avec imperfections initiales (EC3-1-1)<br />
• Contrôle et optimisation éléments métalliques<br />
incl. profi ls minces et PRS (EC3-1-1/3/5)<br />
• Calcul de la résistance au feu (EC3-1-2)<br />
• Assemblages avec prise en compte de la semi-rigidité effective (EC3-1-8)<br />
• Béton (EC2), mixte (EC4), bois (EC5), blocs de fondation (EC7), sismique (EC8), aluminium (EC9)<br />
Support technique professionnel, formations et consultance<br />
De beste en compleetste Eurocode software<br />
• Alle Nationale Annexen (NBN, NEN, DIN, BS, NF...)<br />
• Klimaatlasten 2D of 3D (EC1)<br />
• Tweede orde berekening met initiële vervorming (EC3-1-1)<br />
• Staalcontrole en optimalisatie (EC3-1-1) ook voor dunwandige en samengestelde secties<br />
• Controle van de brandwerendheid (EC3-1-2)<br />
• Verbindingen met inrekenen van het reële semi-rigide gedrag (EC3-1-8)<br />
• Beton (EC2), staal-beton (EC4), hout (EC5), funderingsblokken (EC7), dynamics (EC8),<br />
aluminium (EC9)<br />
Ervaren technische support, opleidingen en consultancy<br />
Modélisation / Modelleren<br />
Calcul / Berekenen<br />
Optimisation selon les Eurocodes<br />
Eurocode optimalisatie<br />
Contactez-nous pour plus d’informations...<br />
Contacteer ons voor alle verdere informatie...<br />
Nemetschek Scia<br />
Industrieweg 1007 - 3540 Herk-de-Stad<br />
013/55.17.75 - info@scia-online.com<br />
www.scia-online.com
8<br />
Staalbouwwedstrijd 2012
Concours Construction Acier 2012<br />
9
10<br />
wedstrijd en jury_concours et jury<br />
De Staalbouwwedstrijd wordt jaarlijks georganiseerd<br />
beurtelings in België en in Luxemburg. Dit<br />
jaar werd via een bijkomende categorie (F) extra<br />
aandacht gevestigd op éénlaagse industriegebouwen.<br />
De deelname aan de Staalbouwwedstrijd 2012<br />
stond open voor bouwprojecten op Belgische<br />
bodem die volledig of gedeeltelijk in staal gerealiseerd<br />
werden (uitgezonderd categorie E - internationale<br />
projecten) tussen juni 2010 en juni 2012.<br />
De jury bestond uit :<br />
- Michiel Cohen, Directeur/Hoofd Architect,<br />
Michiel Cohen Architect (juryvoorzitter)<br />
- Frank Adriaensen, Director,<br />
Wereldhave Belgium<br />
- Gérard Kaiser, Architecte,<br />
Administrateur revue ARCHITRAVE<br />
- René Maquoi, Professeur émérite,<br />
Université de Liège<br />
De zes categorieën:<br />
- Categorie A: Niet-residentiële gebouwen<br />
- Categorie B: Residentiële gebouwen<br />
- Categorie C: Specifieke elementen<br />
van de staalbouw<br />
- Categorie D: Burgerlijke bouwkunde<br />
en kunstwerken<br />
- Categorie E: Internationale projecten waarvan de<br />
architect, de raadgevend ingenieur of het aannemingsbedrijf<br />
de Belgische nationaliteit bezit.<br />
- Categorie F: Industriële gebouwen<br />
Dit jaar heeft de jury in totaal 118 projecten<br />
beoordeeld waarvan er 25 werden genomineerd.<br />
Per categorie werd er een laureaat genomineerd.<br />
Ook werden een ‘Speciale Prijs van de Jury’, een<br />
‘Renovatieprijs’ en een ‘Prijs Duurzaam Bouwen’<br />
toegekend.<br />
<strong>Infosteel</strong> dankt alle deelnemers (inschrijvers en<br />
betrokken bouwpartijen). Door het succes van<br />
de wedstrijd komen weer talrijke opmerkelijke<br />
staalprojecten aan het licht.<br />
Le Concours Construction Acier est organisé<br />
chaque année, alternativement en Belgique et au<br />
Luxembourg et en est à sa treizième édition. Cette<br />
année voit la naissance d'une nouvelle catégorie<br />
(F) pour les bâtiments industriels d'un seul niveau.<br />
La participation était ouverte à toute construction,<br />
nouvelle construction ou rénovation construite<br />
totalement ou partiellement en acier réalisée sur<br />
le sol belge (excepté pour la catégorie E) entre juin<br />
2010 et juin 2012.<br />
La composition du jury était la suivante:<br />
- Michiel Cohen, Directeur/Hoofd Architect,<br />
Michiel Cohen Architect (président du jury)<br />
- Frank Adriaensen, Director,<br />
Wereldhave Belgium<br />
- Gérard Kaiser, Architecte,<br />
Administrateur revue ARCHITRAVE<br />
- René Maquoi, Professeur émérite,<br />
Université de Liège<br />
Les six catégories :<br />
- Catégorie A: Bâtiments non résidentiels<br />
- Catégorie B: Bâtiments résidentiels<br />
- Catégorie C: Eléments spécifiques<br />
de construction en acier<br />
- Catégorie D: Génie civil et ouvrages d’art<br />
- Catégorie E: Projets internationaux dont l’architecte,<br />
l’ingénieur conseil ou l’entreprise de<br />
construction métallique est de nationalité belge<br />
- Catégorie F: Bâtiments industriels<br />
Cette année, le jury a examiné au total 118 projets<br />
dont 25 ont été nominés. Un lauréat a été sélectionné<br />
dans chaque catégorie. Un ‘Prix Spécial du<br />
Jury’, un ‘Prix de la Rénovation’ et un nouveau<br />
‘Prix de la Construction durable’ ont également<br />
été décernés.<br />
<strong>Infosteel</strong> remercie tous les participants (souscripteurs<br />
et partenaires du projet de construction) au<br />
concours. Le succès enregistré a permis de révéler de<br />
nombreux projets remarquables.
CATEGORIE A_CATéGORIE A<br />
Museum aan de Stroom, Antwerpen_Museum aan de Stroom, Anvers 12<br />
Gentse stadsha - een polyvalente ‘open zaal’_Halle urbaine de Gand - une 'salle ouverte' polyvalente 16<br />
Renovatie van de opera te Luik_Rénovation de l’opéra à Liège 18<br />
SD-Worx - Verbouwing van pakhuis tot kantoren _SD Worx - Transformation d’un entrepôt en bureaux 20<br />
Brandweerkazerne Puurs_Caserne de pompiers de Puurs 22<br />
CATEGORIE B_CATéGORIE B<br />
‘Wet 42’ - geprefabriceerde stalen passiefwoningen_‘Loi 42’ - logements passifs préfabriqués en acier 26<br />
Woning MOVE_Maison MOVE 30<br />
Lang Leve Le Corbusier_Vive Le Corbusier 32<br />
Woning met loods_Logement avec hangar 34<br />
CATEGORIE C_CATéGORIE C<br />
Middelheimmuseum - paviljoen 'Het Huis'_Musée Middelheim - pavillon 'Het Huis' 38<br />
Renovatie woning 'Klokjes'_Rénovation maison 'Campanules' 42<br />
Bedieningsgebouw voor sluis en bruggen_Bâtiment de contrôle pour écluse et ponts 46<br />
Limbe - stadsmeubilair_Limbe - mobilier urbain 48<br />
Platform Citadel Luik_Plate-forme Citadelle de Liège 50<br />
CATEGORIE D_CATéGORIE D<br />
Brug over het Albertkanaal te Vroenhoven_Pont enjambant le canal Albert à Vroenhoven 54<br />
Passerelle over de Wamme_Passerelle sur la Wamme 58<br />
Brug over de sporen, Aarschot_Passerelle surplombant les voies, Aarschot 62<br />
Peterbospasserelle, Anderlecht_Passerelle Peterbos, Anderlecht 64<br />
CATEGORIE E_CATéGORIE E<br />
Overkapping Nederlands Scheepvaartmuseum, Amsterdam, (NL)_Verrière du Musée néerlandais de la Marine, Amsterdam (NL) 68<br />
Pont Neuf over de Oise, Compiègne (FR)_Pont Neuf sur l’Oise, Compiègne (FR) 72<br />
Uitbreiding Pont National, Parijs (FR)_Extension du Pont National, Paris (FR) 74<br />
Fietsers- en voetgangersbrug, Metz (FR)_Passerelle pour piétons et cyclistes, Metz (FR) 76<br />
CATEGORIE F_CATéGORIE F<br />
Reeferplatformen PSA, Zeebrugge_Plates-formes reefer PSA, Zeebrugge 80<br />
Issol - Integratie van zonnepanelen_Issol - intégration de solutions solaires 84<br />
Houtpelletloods, Gent_Hangar à pellets de bois, Gand 86<br />
infosteel_logo copy.pdf 27/07/2009 12:57:01<br />
infosteel_logo copy.pdf 27/07/2009 12:57:01<br />
infosteel_logo copy.pdf 27/07/2009 12:57:01<br />
infosteel_logo copy.pdf 27/07/2009 12:57:01<br />
infosteel_logo copy.pdf 27/07/2009 12:57:01<br />
infosteel_logo copy.pdf 27/07/2009 12:57:01<br />
infosteel_logo copy.pdf 27/07/2009 12:57:01<br />
infosteel_logo copy.pdf 27/07/2009 12:57:01<br />
infosteel_logo copy.pdf 27/07/2009 12:57:01<br />
11
CATegoRIe<br />
A<br />
12<br />
laureaat_lauréat<br />
Hanzestedenplaats 1, 2000 Antwerpen<br />
Plaats_Localisation<br />
Stad Antwerpen<br />
Opdrachtgever_Maître d’ouvrage<br />
Neutelings Riedijk Architecten, Rotterdam (NL)<br />
Architect_Architecte<br />
ABT België, Antwerpen<br />
Studiebureau_Bureau d’études<br />
THV MAS (Interbuild – Willemen - Cordeel)<br />
Algemene aannemer_Entrepreneur général<br />
Iemants Staalconstructies, Arendonk<br />
Staalbouwer_Constructeur métallique<br />
Tekst_Texte: Sofie De Vriese<br />
Foto’s_Photos : ABT, Atab, Sarah Blee (© Neutelings<br />
Riedijk Architects), Iemants Staalconstructies, Edward<br />
Clifford-Smith<br />
Motivatie van de jury_Motivation du jury<br />
Een schoolvoorbeeld voor de mogelijke constructieve<br />
concepten met staal. Dankzij het toepassen<br />
van de draagkracht van staal in de uitkragende<br />
vakwerken worden open en flexibele ruimtes<br />
gecreëerd in een imponerend gebouw met een logisch<br />
concept. Geen kolommen, volledige transparantie<br />
voor de gevels en vrije circulatie. Het MAS is<br />
een baken in de stad.<br />
Un exemple académique des possibilités de<br />
conception offertes par l’acier. L’exploitation des<br />
performances mécaniques de l’acier dans les structures<br />
treillis en porte-à-faux à permis de créer des<br />
espaces ouverts et flexibles. Ce bâtiment imposant<br />
au concept logique se caractérise par l’absence de<br />
colonnes, une transparance totale et une circulation<br />
libre. Le MAS consistitue un point de repère<br />
dans la ville.<br />
Museum aan de Stroom,<br />
Antwerpen<br />
Het MAS (Museum aan de Stroom), een ontwerp<br />
van het Nederlandse bureau Neutelings Riedijk<br />
Architecten, is open voor publiek sinds 17 mei<br />
2011. Het is een nieuw en opvallend landmark voor<br />
de stad Antwerpen, dat er het verleden, heden en<br />
toekomst van de stad wil in samenbrengen. Het<br />
MAS staat waar vroeger het Hanzehuis stond, het<br />
16e-eeuwse handelshuis van de Duitse Hanzesteden.<br />
Het is dan ook geen toeval dat de architectuur<br />
van het museum verwijst naar de oude stapelhuizen,<br />
zoals de buurt er tientallen kent.<br />
Het MAS is opgevat als reusachtig stapelhuis, een<br />
verticale opeenstapeling van enorme natuurstenen<br />
koffers. De koffers zijn zo gestapeld dat ze elke<br />
verdieping een kwartslag draaien om zo een vierkante<br />
spiraaltoren te vormen. Op elk niveau kan<br />
de museumbezoeker uit de roltraproute stappen<br />
en een zaal binnenwandelen. De holtes in de spiraalstructuur<br />
zijn afgeschermd met een glazen gevel,<br />
zodat bezoekers door de grote ramen telkens<br />
nieuwe en indrukwekkende vergezichten krijgen<br />
op stad, rivier en dokken.<br />
Staalconstructeur Iemants uit Arendonk vergelijkt<br />
de opbouw met een kerstboom, waarbij de<br />
centrale staal-betonnen koker de stam is en de<br />
uitkragende verdiepingen de takken. Door de<br />
schaalgrootte van het project is de constructie<br />
in staal en beton vrij uitzonderlijk te noemen.<br />
Museum aan de Stroom,<br />
Anvers<br />
Le MAS ('Museum aan de Stroom'), conçu par le bureau<br />
d'architecture néerlandais Neutelings Riedijk Architecten,<br />
est ouvert au public depuis le 17 mai 2011.<br />
Il constitue un nouveau point de repère remarquable<br />
pour la ville d’Anvers, qui a pour ambition de réunir<br />
le passé, le présent et le futur de la ville. Le MAS est<br />
érigé sur l’ancien site de la Maison Hanséatique,<br />
palais du commerce maritime des villes allemandes de<br />
la Hanse du 16e siècle. Ce n’est donc pas un hasard si<br />
l’architecture du musée évoque les anciens entrepôts,<br />
que l’on peut compter par dizaines dans le quartier.<br />
Le MAS est conçu comme un gigantesque entrepôt,<br />
un amoncellement vertical d’énormes caissons<br />
en pierre de taille. Les caissons sont empilés de<br />
façon à imprimer un quart de tour à chaque étage,<br />
de manière à former une tour et une ascension en<br />
spirale carrée. A chaque niveau, le visiteur du musée<br />
peut quitter l’escalator et pénétrer dans une<br />
salle. Les ouvertures de cette spirale sont vitrées;<br />
chacune des grandes fenêtres offrant aux visiteurs<br />
un nouveau panorama impressionnant sur la ville,<br />
le fleuve et les bassins du port.<br />
Le constructeur de la structure en acier, la société<br />
Iemants d'Arendonk, compare quant à lui cette<br />
construction à un sapin de Noël, le noyau central<br />
en acier et béton jouant le rôle du tronc, et les<br />
étages en porte-à-faux formant les branches. La<br />
taille du projet rend cette construction en acier
Sarah Blee (© Neutelings Riedijk Architects)<br />
CATegoRIe<br />
A<br />
13
CATegoRIe<br />
A<br />
14<br />
H O<br />
11/04/2008 Projectbezoek Staalinfocentrum<br />
abt<br />
bouwkunde<br />
11/04/2008 Projectbezoek Staalinfocentrum<br />
abt<br />
bouwkunde<br />
installaties<br />
installaties<br />
bouwmanagement<br />
12600<br />
bouwmanagement<br />
civiele techniek<br />
civiele techniek<br />
De centrale koker is een in beton ingestorte<br />
staalconstructie van 200 ton met een wanddikte<br />
van 35 cm. Aan de hoeken van de koker<br />
werden voor elke verdieping stalen vakwerkspanten<br />
van meer dan 12 m vastgemaakt, die<br />
per etage de vloer dragen. De stalen spanten<br />
van de bovenste verdieping hebben nog grotere<br />
afmetingen dan die er onder. De vakwerken<br />
vormen - in plan gezien - een kruisvormige<br />
uitkraging. De vloerplaten rusten op de vak-<br />
8<br />
12600<br />
et béton assez exceptionnelle. La cage centrale<br />
consiste en une structure de 200 tonnes d'acier<br />
coulées dans du béton, avec une épaisseur de paroi<br />
de 35 cm. A chaque angle du noyau, et à chaque<br />
étage, des fermes treillis en acier de plus de 12<br />
m, supportant le plancher de chaque étage, ont<br />
été fixées. Les fermes en acier de l’étage supérieur<br />
présentent des dimensions encore plus grandes que<br />
celles des étages inférieurs. Vu en plan, les treillis<br />
présentent des porte-à-faux en forme de croix.
mas_structuur_jvdb.pdf 9/08/2011 11:05:01<br />
werken en daarbij kragen de buitenste hoeken<br />
van de verdiepingsvloeren uit ten opzichte van<br />
stalen vakwerkspanten. Een uitkraging op een<br />
uitkraging dus.<br />
De bevestiging van de spanten aan de kern gebeurde<br />
via vier stalen kruiskolommen bestaande<br />
uit staalplaten van 60 x 350 mm. Die kruiskolommen<br />
vormen samen met de wapening de ruggegraat<br />
van de kern. De kern heeft een dubbele<br />
functie: stabiliteit en de afdracht van de belastingen<br />
naar de funderingen.<br />
Ondanks het feit dat de ruwbouw zichtbaar blijft<br />
zijn de enorme hoeveelheden staal die in het<br />
gebouw verwerkt werden nauwelijks zichtbaar.<br />
De buitenschil van het gebouw bestaat uit glas en<br />
Indische natuursteen.<br />
Les dalles de plancher, qui s'étendent jusqu'aux<br />
angles extérieurs, présentent des porte-à-faux par<br />
rapport aux poutres-treillis. On peut donc parler<br />
d'un porte-à-faux sur un autre porte-à-faux.<br />
La fixation des fermes sur le noyau est réalisée<br />
au moyen de quatre colonnes d'acier en forme de<br />
croix, constituées de plats de 60 x 350 mm. Ces<br />
colonnes forment, conjointement à l’armature,<br />
la colonne vertébrale du noyau. Celui-ci a une<br />
double fonction : assurer la stabilité et transmettre<br />
les efforts vers les fondations.<br />
Malgré le fait que le gros œuvre reste apparent,<br />
on ne perçoit qu’une infime fraction des énormes<br />
quantités d’acier de la structure. L’enveloppe<br />
extérieure du bâtiment est réalisée en verre et en<br />
pierre naturelle originaire d'Inde.<br />
CATegoRIe<br />
A<br />
15
CATegoRIe<br />
A<br />
16<br />
nominatie_nomination<br />
emile Braunplein, gent<br />
Plaats_Localisation<br />
Stad gent/ TMVW/ De Lijn<br />
Opdrachtgever_Maître d’ouvrage<br />
TV Robbrecht – Daem – Van Hee – Wirtz – Bas –<br />
Boydens – France (d.i.: Robbrecht en Daem architecten<br />
+ Marie-José Van Hee architecten + BAS<br />
(ingenieur stabiliteit) + Studiebureau Boydens<br />
(technieken) + Wirtz International (landschapsarchitectuur)<br />
+ Marianne France (infrastructuur))<br />
Ontwerp_Concept<br />
BAS, Leuven (concept) -<br />
Stabilogics, Kampenhout (uitvoering)<br />
Studiebureau_Bureau d’études<br />
THV KoBRA 2, BeSIX – Stadsbader<br />
Algemene aannemer_Entrepreneur général<br />
BCM, Hoogstraten<br />
Staalconstructeur_Constructeur métallique<br />
Tekst_Texte: Sofie De Vriese<br />
Foto’s_Photos: BCM, Stabilogics, Thomas Vlerick,<br />
Jo Van den Borre<br />
Gentse stadshal -<br />
een polyvalente ‘open zaal’<br />
De bouw van de Gentse stadshal kadert in het<br />
masterplan KoBra dat verschillende Gentse pleinen<br />
en aanpalende straten een nieuw élan moet geven<br />
met meer groen. Het bouwwerk is een historisch<br />
ingebed project, dat wil zeggen dat de plek<br />
waar de stadshal nu staat, generaties geleden<br />
al een bebouwd stadsdeel was. Meer nog: de<br />
bebouwing stond op het knooppunt van en gaf<br />
structuur aan drie pleinen: het huidige Emile<br />
Braunplein, het Goudenleeuwplein en de Poeljemarkt.<br />
Toen de historische panden gesloopt<br />
werden en niet vervangen, versmolten de drie<br />
pleinen tot één open ruimte, die hoofdzakelijk<br />
ingericht was als bovengrondse parking. Door<br />
er nu op die plek de stadshal te bouwen, wordt<br />
de pleinfunctie hersteld.<br />
De constructie moet eerder gezien worden als een<br />
overdekt plein dan als een nieuw monumentaal<br />
gebouw. Dat maakt dat de drie pleinen nog steeds<br />
visueel met elkaar verbonden blijven. Tijdens de<br />
bouw verrees in eerste instantie een monumentaal<br />
stalen geraamte. Dat wordt grotendeels aan het<br />
oog onttrokken door een afwerking van het dak<br />
en het bovenste deel van de gevels met planken<br />
van afrormosia. In die planken zitten zo’n 1600<br />
glazen elementen, langs waar daglicht via een<br />
Halle urbaine de Gand -<br />
une 'salle ouverte' polyvalente<br />
La construction de la halle urbaine de Gand s’inscrit<br />
dans le cadre du plan global d’aménagement KoBra<br />
censé donner un nouvel élan à différentes places<br />
gantoises et rues adjacentes, avec plus de verdure.<br />
Cette construction se justifie historiquement : l’endroit<br />
où vient se placer la halle urbaine était déjà<br />
bâti il y a plusieurs générations. Mieux encore, le<br />
bâti structurait et se trouvait au carrefour de trois<br />
places : l’actuelle Emile Braunplein, la Goudenleeuwplein<br />
et le Poeljemarkt. Lorsque les immeubles<br />
historiques furent démolis sans être remplacés,<br />
les trois places se fondirent en un espace ouvert<br />
unique, principalement aménagé comme parking.<br />
Les partisans de ce projet soutiennent qu’en édifiant<br />
aujourd’hui la halle urbaine à cet endroit, la fonction<br />
de place se voit renforcée.<br />
La construction doit davantage être vue comme<br />
une place couverte que comme un bâtiment monumental.<br />
Cela permet de conserver le lien visuel<br />
entre les trois places. Pendant sa construction,<br />
l'édifice ressemblait à un squelette monumental<br />
en acier. L’acier est en grande partie masqué par<br />
la finition en planches d’afrormosia de la toiture<br />
et de la partie supérieure des façades. Entre ces<br />
planches se trouvent environ 1600 lames de verre<br />
qui permettent à la lumière du jour d’entrer dans
lichttunneltje in de stadshal binnenvalt. De houten<br />
beplanking wordt op zijn beurt bekleed met glazen<br />
dakpannen, ter bescherming van het hout. Voor<br />
de constructie van de stadshal gebruikte staalconstructeur<br />
BCM uit Hoogstraten zo’n 300 ton staal,<br />
goed voor een gebouw van 40 x 15,75 x 15,75 m,<br />
steunend op vier betonnen sokkels.<br />
Een andere architectuur-historische ingreep is<br />
het herstellen van het vroegere middeleeuwse<br />
maaiveld, dat zich een stuk onder de omliggende<br />
straten en pleinen bevindt. De stadshal verzinkt<br />
letterlijk in het Emile Braunplein. Het niveau verspringt<br />
zeer geleidelijk van het nieuw aangelegde<br />
verharde plein naar de lager gelegen groenzone,<br />
die afgebakend wordt met een stenen muur. De<br />
‘Green’ - zo genoemd omwille van 300 m 2 groen -<br />
is bereikbaar via trappen en hellingen.<br />
De stadshal zelf wordt een polyvalente plek,<br />
eronder - dus halfondergronds - zijn fietsstallingen,<br />
publiek sanitair, artiestenruimtes en<br />
bovenal het ‘Grand Café’, dat via de 'Green'<br />
bereikbaar is.<br />
la halle urbaine. Les planches de bois sont à leur<br />
tour recouvertes par des tuiles protectrices en<br />
verre. Pour la construction de la halle urbaine, le<br />
constructeur métallique BCM de Hoogstraten a<br />
utilisé environ 300 tonnes d’acier pour la structure<br />
de 40 x 15,75 x 15,75 m, posée sur quatre socles<br />
en béton.<br />
Autre intervention historico-architecturale: le<br />
rétablissement du niveau du sol médiéval, qui se<br />
trouve bien plus bas que celui des rues et places<br />
environnantes. La halle urbaine s’enfonce littéralement<br />
dans l’Emile Braunplein. Le niveau varie très<br />
progressivement, depuis la nouvelle place minérale<br />
jusqu’à la zone verte située en contrebas et délimitée<br />
par un mur de pierre. Le 'Green' - qui doit son<br />
nom à ses 300 m² de verdure - est accessible par<br />
des escaliers et des rampes.<br />
La halle urbaine constitue en soi un lieu polyvalent<br />
sous lequel est situé un espace semi-enterré<br />
qui comprend des hangars à vélos, des sanitaires<br />
publics, des espaces artistiques et surtout le 'Grand<br />
Café', accessible depuis le 'Green'.<br />
CATegoRIe<br />
A<br />
17
CATegoRIe<br />
A<br />
18<br />
nominatie_nomination<br />
Rue des Dominicains 1, Liège<br />
Plaats_Localisation<br />
Ville de Liège - département des travaux<br />
Opdrachtgever_Maître d’ouvrage<br />
Association momentanée<br />
A2RC-Architectes Associés-TgI-origin<br />
Architect_Architecte<br />
Bureau d'études greisch, Liège<br />
Studiebureau_Bureau d’études<br />
SeCo, Bruxelles<br />
Controlebureau_Bureau de contrôle<br />
Société Momentanée galère-Moury-Wust,<br />
Chaudfontaine<br />
Algemene aannemer_Entrepreneur général<br />
Atelier Roger Poncin, ocquier -<br />
Dejeond Delarge, Liège<br />
Staalbouwer_Constructeur métallique<br />
foto's_photos : J. Croisier (ORW), Georges De Kinder -<br />
A2RC ARCHITECTS, JLD, Dejeond Delarge<br />
© G. De Kinder - A2RC ARCHITECTS<br />
Renovatie van de<br />
opera te Luik<br />
Het restauratie- en moderniseringsproject van de<br />
Luikse opera (Opéra Royal de Wallonie) beantwoordt<br />
aan een dubbele behoefte: ruimte bieden<br />
voor opvoeringen met een internationale uitstraling<br />
en een bekend en hoog gewaardeerd gebouw<br />
weer tot zijn volle recht laten komen.<br />
Hiertoe werd deze cultuurtempel, waarvan het<br />
onderste volume gerenoveerd werd met respect<br />
voor het patrimonium, met een uitgesproken<br />
eigentijdse interventie verhoogd. De ingreep die<br />
tot uitdrukking komt in een pure en moderne<br />
architectuur, kadert aldus in een sterk historische<br />
logica, wars van nostalgie. Het ontwerp voor de<br />
ophoging hield rekening met stabiliteitseisen van<br />
het gebouw: het gewicht van de 3 bijkomende<br />
niveaus dat op de bestaande structuur kwam,<br />
moest beperkt blijven. Daarom bestaat de hoofdstructuur<br />
uit hoge vakwerkliggers (2 verdiepingen<br />
- 6,10 m hoog), geschoord door elementen<br />
in beton.<br />
Rénovation de<br />
l’opéra à Liège<br />
Le projet de restauration et de modernisation<br />
de l’opéra à Liège (Opéra Royal de Wallonie)<br />
répond à la double nécessité d'accueillir à nouveau<br />
des spectacles d'envergure internationale<br />
et de mettre en valeur un bâtiment connu et<br />
apprécié.<br />
Pour ce faire, une intervention volontairement<br />
contemporaine vient rehausser l'édifice culturel,<br />
dont le volume bas est rénové dans le respect<br />
du patrimoine. L’intervention, exprimée par une<br />
architecture épurée et contemporaine, s’inscrit<br />
ainsi dans une logique historique forte, sans passéisme.<br />
La conception de la rehausse s’articule<br />
autour d’une obligation imposée par la stabilité<br />
du bâtiment: limiter le poids des 3 niveaux supplémentaires<br />
érigés sur la structure existante.<br />
Pour ce faire, la structure principale est composée<br />
de poutres treillis de grande hauteur (2 niveaux<br />
- 6,10 m de hauteur) contreventées par des éléments<br />
en béton.
Vermits de bijkomende krachten niet door de<br />
originele constructie konden worden gedragen,<br />
werden ze opgevangen door nieuwe funderingen<br />
die in moeilijke omstandigheden – binnen het<br />
gebouw – met behulp van micropalen werden gemaakt.<br />
De nieuwe vloeren hebben een gemengde<br />
structuur van staal en hout. Boven de scène zijn<br />
de structuren uitsluitend van staal. Om redenen<br />
van cohesie werden de gevels van de ophoging<br />
die het gebouw visueel kenmerken, bekleed met<br />
een metalen claustra (2000 m 2 ). Deze komt ook<br />
voor sommige ramen van het bestaande gebouw<br />
om een band te scheppen tussen oud en nieuw<br />
en het gebrek aan samenhang tussen ramen en<br />
interieurinrichtingen te maskeren. Bij het oude<br />
gebouw werden 750 m 2 gelakte stalen ramen met<br />
thermische onderbreking geplaatst.<br />
Les réactions supplémentaires ne pouvant être<br />
supportées par la construction d'origine, elles<br />
sont reprises par de nouvelles fondations exécutées<br />
dans des conditions difficiles, à l'intérieur<br />
des locaux, sous la forme de micro-pieux.<br />
Les nouveaux planchers ont une structure mixte<br />
acier-bois. Au-dessus de la scène, les structures<br />
sont exclusivement métalliques. Par cohérence,<br />
les façades de la rehausse, signant visuellement<br />
le bâtiment, sont habillées d’un claustra<br />
métallique (2000 m 2 ), également décliné devant<br />
certains châssis du bâtiment ancien pour<br />
créer un lien entre l’ancien et le nouveau et<br />
masquer les incohérences entre baies et aménagements<br />
intérieurs. Le bâtiment patrimonial<br />
comprend 750 m² de châssis en acier thermolaqué<br />
à coupure thermique.<br />
© A2RC ARCHITECTS<br />
CATegoRIe<br />
A<br />
19
CATegoRIe<br />
A<br />
20<br />
nominatie_nomination<br />
Brouwersvliet 29, Antwerpen<br />
Plaats_Localisation<br />
SD Worx, Antwerpen<br />
Opdrachtgever_Maître d’ouvrage<br />
STRAMIeN, Antwerpen<br />
Architect_Architecte<br />
Arcade, Kontich<br />
Studiebureau_Bureau d’études<br />
Vanhout, geel<br />
Algemeen aannemer_Entrepreneur général<br />
BM Metaalwerken, olen<br />
Staalbouwer_Constructeur métallique<br />
foto's_photos : Eveline Boone<br />
SD-Worx - Verbouwing van<br />
pakhuis tot kantoren<br />
Dit voormalige pakhuis in de oude Antwerpse<br />
havenbuurt kreeg een nieuwe bestemming in<br />
2009-2010. Het Antwerpse architectenbureau<br />
Stramien vormde het – met respect voor het industrieel-historische<br />
karakter – om tot de nieuwe<br />
kantoren van SD-Worx. Het gerenoveerde gebouw<br />
is een stapeling van open plateaus met een overvloed<br />
aan natuurlijke lichtinval. Achteraan tegen<br />
de scheimuur is op elke verdieping een lange<br />
kern met alle vaste voorzieningen ingeplant. Het<br />
bestaande dakvolume werd vervangen door een<br />
nieuwe transparante staalstructuur, bekleed met<br />
'vinnen' in weervast staal. De ritmiek en regelmaat<br />
ervan verwijzen naar de rigide baksteenarchitectuur<br />
van het oude pakhuis. Ten einde de dakconstructie<br />
zo licht mogelijk te houden, koos men<br />
voor staal als constructiemateriaal. Het nieuwe<br />
dak fungeert tegelijk als verlengstuk en antipode<br />
SD Worx - Transformation<br />
d’un entrepôt en bureaux<br />
Cet ancien entrepôt du vieux quartier portuaire<br />
d’Anvers a reçu une nouvelle affectation en 2009-<br />
2010. Le bureau d’architectes anversois Stramien<br />
l’a transformé en bureaux neufs pour la sociète<br />
SD-Worx, en respectant son caractère industriel<br />
historique. Le bâtiment rénové est un empilement<br />
de plateaux ouverts, largement baignés de lumière<br />
naturelle. À l’arrière, contre le mur mitoyen, un<br />
long noyau est prévu à chaque étage et abrite les<br />
équipements fixes. La toiture existante a été remplacée<br />
par une nouvelle structure transparente en<br />
acier, parachevée par de tôles en acier auto-patinable.<br />
Le rythme et la régularité de ce volume renvoient<br />
à l’architecture rigide en briques de l’ancien<br />
entrepôt. Afin de réaliser une toiture la plus légère<br />
possible, le choix s’est porté sur l’acier comme<br />
matériau de construction. La nouvelle toiture joue<br />
à la fois le rôle de prolongement et de contrepied
interieur_intérieur<br />
exterieur_extérieur<br />
van het bestaande gebouw. Beide vormen samen<br />
een nieuwe eenheid.<br />
De draagconstructie van de bovenste verdieping<br />
bestaat uit portieken, waarvan de kolommen bestaaan<br />
uit T-profielen. Het is aan deze T-profielen<br />
dat de 'vinnen' in weervast staal werden gelast<br />
en vastgeschroefd. De vinnen rondom de kolommen<br />
bestaan uit gelaste platen die door de corrosievorming<br />
uit één stuk lijken geplooid te zijn.<br />
De aanhechtingen zijn met andere woorden niet<br />
zichtbaar. Er werd geopteerd voor weervast staal<br />
omwille van de visuele connectie met de rode baksteen<br />
van het bestaande gebouw. De stalen liggers<br />
blijven aan de binnenzijde zichtbaar en zijn brandwerend<br />
geverfd. Aangezien de buitenbekleding een<br />
zelfbeschermend corroderend proces is aangegaan,<br />
is er geen verder onderhoud vereist.<br />
De constructie is zo opgebouwd dat ze – in het<br />
licht van het Cradle to Cradle-principe – nadien<br />
ook perfect gedemonteerd kan worden.<br />
de l’ancien bâtiment. Les deux volumes forment<br />
ensemble une nouvelle unité.<br />
La structure portante de l’étage supérieur est<br />
constituée de portiques dont les poteaux sont<br />
réalisés en profilés en T. Les tôles en acier autopatinable<br />
sont soudées entre elles et vissées aux<br />
profilés en T. Grâce à la corrosion, les soudures<br />
deviennent invisibles, ce qui donne l'impression<br />
d'avoir affaire à des éléménts d'un seul tenant.<br />
L’acier auto-patinable a été choisi pour la<br />
connexion visuelle qu’il apporte avec la brique<br />
rouge du bâtiment existant. Les poutrelles en<br />
acier sont visibles à l’intérieur et recouvertes<br />
d’une peinture ignifuge. Puisque l’habillage<br />
extérieur est soumis à un processus de corrosion<br />
autoprotecteur, aucun autre entretien n’est<br />
nécessaire.<br />
La structure est réalisée de manière à pouvoir être<br />
parfaitement démontée par la suite – selon le<br />
principe du 'Cradle to Cradle'.<br />
CATegoRIe<br />
A<br />
21
CATegoRIe<br />
A<br />
22<br />
nominatie_nomination<br />
Brandweer Puurs<br />
Kleine Amer 22, Puurs (Be)<br />
Plaats_Localisation<br />
Autonoom gemeentebedrijf Puurs-AgB, Puurs<br />
(Be)<br />
Opdrachtgever_Maître d’ouvrage<br />
Compagnie-o architecten, gent (Be)<br />
Architect_Architecte<br />
Studieburo Mouton, Vurste (Be)<br />
Studiebureau_Bureau d’études<br />
Sogiaf, Kontich (Be)<br />
Algemene aannemer_Entrepreneur général<br />
Metaalwerken Ivo gijbels, Hechten-eksel<br />
Staalbouwer_Constructeur métallique<br />
Tekst_Texte: Sofie De Vriese<br />
Foto’s_Photos: Stijn Bollaert, Johnny Van den Borre<br />
Brandweerkazerne Puurs<br />
De nieuwe brandweerkazerne van Puurs situeert<br />
zich op de belangrijke invalsweg N16, met een<br />
vlotte doorgang naar de dorpskernen en de<br />
bedrijventerreinen in de buurt. Het ontwerp van<br />
Compagnie-O architecten uit Gent vertrekt vanuit<br />
de puur machinale en complexe interne logica van<br />
een brandweerkazerne, maar voegt er tegelijkertijd<br />
en zonder toegeving aan het functionele aspect<br />
een extra betekenis en belevingswaarde aan<br />
toe: de 22 m hoge transparante droogtoren voor<br />
de blusslangen functioneert letterlijk als uithangbord<br />
voor het korps en de gemeente Puurs.<br />
De specifieke interne organisatie werd in samenspraak<br />
met de brandweerlui grondig geanalyseerd.<br />
Het ontwerp evolueerde naar een gebouw met<br />
verschillende stromen, die de werking van het<br />
Caserne de pompiers<br />
de Puurs<br />
La nouvelle caserne de pompiers de Puurs est située<br />
sur la N16, une importante voie d’accès qui permet<br />
d’atteindre rapidement les villages et terrains<br />
industriels des environs. Le projet de Compagnie-O<br />
architectes de Gand part de la logique inhérente à<br />
la fonction de caserne de pompiers, machinale et<br />
complexe, mais y ajoute en même temps une signification<br />
et une valeur esthétique supplémentaires,<br />
sans transiger sur l’aspect fonctionnel. La tour de<br />
séchage des lances d’incendie, transparente et haute<br />
de 22 m, joue littéralement le rôle d’enseigne pour<br />
le corps de pompiers et pour la Commune de Puurs.<br />
L’organisation interne spécifique a été analysée en<br />
profondeur, avec l'aide des pompiers. Le concept<br />
a évolué pour devenir un bâtiment abritant différents<br />
flux, ce qui permet d’optimiser le fonctionne-
andweerkorps optimaliseren. Er zijn veertien<br />
(transparante) toegangspoorten, zeven aan de voorzijde<br />
en zeven aan de achterkant, respectievelijk<br />
voor de eerste en tweede linie interventiewagens.<br />
Het werd een hybride constructie van staalbouw<br />
en beton. De remise is zo’n 850 m 2 groot, waarbij<br />
een vlotte circulatie in een ononderbroken<br />
ruimte onontbeerlijk is. Staal bleek het aangewezen<br />
materiaal, als referentie naar industriebouw<br />
en omdat staal grote overspanningen aankan.<br />
De stalen constructie omvat cellenliggers die de<br />
25 m diepe hal overspannen zonder tussensteun.<br />
Een 5 m brede luifel aan beide langse zijden van<br />
de remise vormt een bescherming tegen de slagregen<br />
en tegen oververhitting.<br />
Het administratieve gedeelte (met beneden de<br />
toegang, fitness en kleedkamers en op verdieping<br />
de seinkamer, de bureau-en vergaderruimtes en<br />
ontspanningsruimte) heeft een betonnen kern die<br />
op de verdieping een uitkraging van 5 m draagt,<br />
volledig in staal uitgevoerd.<br />
ment de la caserne. Il y a quatorze portes d’entrée<br />
(transparentes), sept à l’avant et sept à l’arrière,<br />
respectivement pour les véhicules d’intervention<br />
de première et de deuxième ligne.<br />
La structure comprend des parties en acier et<br />
d'autres en béton. Dans la remise de 850 m², une<br />
circulation fluide dans un espace ininterrompu est<br />
essentielle. L'utilisation de l'acier s'est imposée,<br />
comme référence à la construction industrielle,<br />
et grâce aux portées importantes qu'il permet de<br />
franchir. La structure en acier comprend des poutres<br />
alvéolaires qui franchissent la profondeur du hall de<br />
25 m, sans appui intermédiaire. Des auvents de 5 m<br />
de large sont situés des deux côtés de la remise pour<br />
la protéger des averses et du rayonnement solaire.<br />
La partie administrative du bâtiment (au rez-dechaussée,<br />
l’entrée, l’espace fitness et les vestiaires;<br />
et à l’étage, le dispatching, les espaces de bureau<br />
et de réunion et l’espace détente) possède un<br />
noyau en béton qui supporte un porte-à-faux de<br />
5 m à l’étage, entièrement réalisé en acier.<br />
CATegoRIe<br />
A<br />
23
Diamonds<br />
by BuildSoft<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
logiciel de calcul et de dimensionnement<br />
de structures, basé sur plus de 20 ans<br />
d’expérience et de savoir-faire<br />
extrêmement effi cace et convivial<br />
coeur de calcul puissant et robuste<br />
système de licences fl exible en fonction<br />
de vos besoins<br />
une solution sur mesure à un prix plus<br />
que démocratique<br />
Plus d’info:<br />
email: info@buildsoft.eu<br />
tel: 09 252 66 28<br />
web: www.buildsoft.eu<br />
EEN<br />
GRATIS GRATIS GRATIS 30-DAGEN 30-DAGEN 30-DAGEN<br />
EVALUATIEVERSIE<br />
EVALUATIEVERSIE<br />
EVALUATIEVERSIE<br />
WWW.BUILDSOFT.EU<br />
WWW.BUILDSOFT.EU<br />
WWW.BUILDSOFT.EU<br />
DOWNLOAD DOWNLOAD DOWNLOAD EEN EEN<br />
Diamonds<br />
by BuildSoft<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
de nieuwe generatie rekensoftware voor<br />
staal en beton, gebaseerd op meer dan<br />
20 jaar ervaring<br />
staat voor efficiëntie en gebruiksvriendelijkheid<br />
rekent bijzonder snel, dankzij een<br />
krachtig en robuust rekenhart<br />
groeit mee met u, dankzij een fl exibele<br />
en doordachte licentiestructuur<br />
biedt steeds een oplossing op úw maat,<br />
aan een uiterst voordelige prijs<br />
Meer info:<br />
email: info@buildsoft.eu<br />
tel: 09 252 66 28<br />
web: www.buildsoft.eu<br />
TÉLÉCHARGER<br />
GRATUITEMENT UNE<br />
VERSION D’ESSAI POUR<br />
30 JOURS<br />
WWW.BUILDSOFT.EU
infosteel_logo copy.pdf 27/07/2009 12:57:01<br />
Vraag naar onze vernieuwde documentatie via bouw@sadef.com<br />
dakGordinGen<br />
modulaire sysTemen<br />
vloerliGGers<br />
solar frames<br />
infosteel<br />
BuildinG producTs<br />
de expert in stalen bouwsystemen en -componenten<br />
de vernieuwde en sterk uitgebreide bouwfolder geeft de ontwerper<br />
alle mogelijkheden om met koudgevormde stalen profielen<br />
intelligent en economisch te bouwen<br />
sadef nv - B, 8830 Gits - T 051 261 211 - f 051 261 613 - bouw@sadef.com - www.sadef.com<br />
Follow us on Twitter<br />
@<strong>Infosteel</strong>News<br />
Join our<br />
<strong>Infosteel</strong> group
CATegoRIe<br />
B<br />
26<br />
laureaat en prijs duurzaam bouwen<br />
42 Wetstraat_rue de la Loi, Brussel_Bruxelles (Be)<br />
Plaats_Localisation<br />
Credibe, Brussel_Bruxelles (Be)<br />
Opdrachtgever_Maître d’ouvrage<br />
Synergy International, Brussel_Bruxelles (Be)<br />
Architect_Architecte<br />
MC-carré, Louvain-la-Neuve (Be)<br />
Sicabel, Brussel_Bruxelles (Be)<br />
Studiebureau_Bureau d’études<br />
LithoMétal, Deux-Acren (Be)<br />
Sadef Belgium, gits (Be)<br />
Staalbouwer_Constructeur métallique<br />
Tekst_Texte: Laure Eggericx<br />
Foto’s_Photos: Synergy International, <strong>Infosteel</strong><br />
Motivatie van de jury_Motivation du jury<br />
Bij deze renovatie, in moeilijke bouwomstandigheden<br />
en met de noodzaak de hinder tot een minimum<br />
te beperken, werd staal creatief toegepast<br />
op vlak van systeemkeuze, materiaalgebruik en<br />
maatvoering. Dit mooie voorbeeld van geprefabriceerde<br />
stalen passiefwoningen geeft de richting<br />
aan waar het staalgebruik in de toekomst naar<br />
toe gaat.<br />
Pour cette rénovation, caractérisée par des<br />
contraintes d’exécution et d’espace, l’acier a<br />
été utilisé de manière créative, tant du point<br />
de vue du système constructif retenu que pour<br />
l’optimalisation de l’usage du matériau. Il s’agit<br />
d’une utilisation exemplaire de l’acier dans la<br />
construction de logements passifs qui annonce un<br />
débouché intéressant pour ce matériau.<br />
‘Wet 42’ - geprefabriceerde<br />
stalen passiefwoningen<br />
Aan deze historische verkeersader - de Wetstraat in<br />
Brussel - waar de woonfunctie allang werd opgegeven<br />
en kantoren alomtegenwoordig zijn, hebben<br />
Synergy International en Credibe een driedubbele<br />
uitdaging durven aan te gaan. Ten eerste weer woningen<br />
toevoegen aan deze zakenwijk, en bovenop<br />
een van de kantoorgebouwen bovendien! Ten<br />
tweede de combinatie van nieuwbouw en renovatie.<br />
En ten slotte de ecologische uitdaging.<br />
De realisatie van het project past in een ecologische<br />
opknapbeurt van het gehele gebouw. De vijf kantoorverdiepingen<br />
werden gerenoveerd met het oog<br />
op energiebesparing (isolatie, ventilatie met warmterecuperatie<br />
en hoogwaardige beglazing). Aan de<br />
kantoren werden drie verdiepingen met geprefabriceerde,<br />
modulaire passiefwoningen toegevoegd.<br />
Het geheel bevat zes nieuwe woningen, waaronder<br />
een studio van 42 m², twee appartementen met<br />
één kamer van 74,5 m², twee appartementen met<br />
twee kamers van 98 m² en een appartement met drie<br />
kamers van 150 m². De bestaande vierde verdieping<br />
huisvest twee woningen (een passiefwoning en een<br />
lage-energiewoning). Verdiepingen 5, 6 en 7 daarentegen<br />
zijn volledig nieuw. Dit zijn in de werkplaats<br />
geprefabriceerde woonlagen die op het gebouw zijn<br />
aangebracht en ter plaatse werden afgewerkt.<br />
‘Loi 42’ - logements passifs<br />
préfabriqués en acier<br />
Dans cette artère historique - rue de la Loi à<br />
Bruxelles - que l’habitat a déserté depuis belle<br />
lurette au profit de l’omnipotence des bureaux,<br />
Synergy International et Credibe ont osé un<br />
triple pari. Tout d’abord, celui de réinjecter du<br />
logement dans ce quartier d’affaires, au sommet<br />
de l’un de ces immeubles de bureaux de surcroît!<br />
Ensuite, celui de la combinaison construction<br />
neuve et rénovation. Et enfin, celui de l’écologie.<br />
Le projet a été mené dans l’optique d’une revitalisation<br />
de l'ensemble du bâtiment dans un<br />
contexte écologique. Les cinq niveaux de bureaux<br />
ont été rénovés dans la perspective 'basse énergie'<br />
(isolation, ventilation avec récupération de chaleur<br />
et vitrages performants) Aux bureaux s’ajoutent<br />
trois niveaux de logements préfabriqués,<br />
modulaires et passifs. L’ensemble comprend<br />
six nouveaux logements: un studio de 42 m²,<br />
deux appartements une chambre de 74,5 m²,<br />
deux appartements deux chambres de 98 m²<br />
et un appartement trois chambres de 150 m².<br />
Le quatrième étage - existant - abrite deux<br />
logements (un passif et un basse énergie). Les<br />
étages 5, 6 et 7 sont en revanche entièrement<br />
neufs. Ces niveaux sont préfabriqués en atelier,<br />
déposés et parachevés sur place.
_lauréat et prix construction durable<br />
CATegoRIe<br />
B<br />
27
CATegoRIe<br />
B<br />
28<br />
1. Structuur: gerolvormde staalprofielen<br />
_Structure: profils en acier formés à froid<br />
2. Dubbele gipskartonplaten - EI60<br />
_Double plaque de plâtre - EI60<br />
3. Houtwolisolatiepanelen 6 cm<br />
_Isolation panneau laine de bois ép. 6 cm<br />
4. OSB-panelen 1,5 cm<br />
_Panneau OSB ép. 1,5 cm<br />
5. Ingeblazen houtwolisolatie 23 cm<br />
_Isolation: laine de bois insufflée ép. 23 cm<br />
6. Sandwichrotswolpanelen 6 cm<br />
_Panneau sandwich - laine de roche ép 6 cm<br />
7. Gemotoriseerd buitenzonwering<br />
_Store motorisé extérieur<br />
8. Passief schrijnwerk hout/aluminium<br />
_Châssis passif bois/aluminium<br />
9. Venstertabletten - aluminium<br />
_Tablette de fenêtre - aluminium<br />
10. Houtwol<br />
_Laine de bois<br />
11. Aansluiting volgestopt met rotswol<br />
_Resserrage à la laine de roche<br />
12. Aansluitprofiel - geplooid aluminium<br />
_Tôle de raccord - aluminium plié<br />
13. Parket<br />
_Parquet<br />
14. Gewapend dekvloer op Lewis-platen. max. 6 cm<br />
_Chape armée sur tôle Lewis ép. max. 6 cm<br />
15. Damprem<br />
_Frein-vapeur<br />
16. Verlaagd plafond - gipskartonplaten - EI60<br />
_Faux-plafond: plaques de plâtre - EI60<br />
Op de werf opgebouwd<br />
_Mise en oeuvre sur chantier<br />
In de werkplaats opgebouwd<br />
_Mise en oeuvre en atelier<br />
De appartementen lopen over de hele diepte en<br />
hebben veel zon op het zuiden (kant Wetstraat)<br />
en vrij uitzicht op de stad (via grote ramen, erkers,<br />
balkons en zelfs terrassen voor de wooneenheden<br />
op de bovenverdieping). De kamers liggen aan<br />
de achterzijde en genieten zo van een vrijer uitzicht<br />
en een gevoel van afzondering (verwijderd<br />
van het autoverkeer en zonder directe inkijk).<br />
De toegang tot woningen en kantoren werd van<br />
elkaar gescheiden, zodat de eenheden autonoom<br />
kunnen functioneren. Het klassieke metselwerk<br />
van het bestaande gebouw werd in het midden<br />
2 3 4<br />
1 10 11 12 5 6<br />
9 7<br />
5<br />
6<br />
1<br />
12<br />
8<br />
2<br />
3<br />
4<br />
15<br />
Les appartements sont traversants avec un niveau<br />
d’ensoleillement important au sud (côté Loi) et des<br />
vues imprenables sur la ville (via baies, bow-windows,<br />
balcons voire carrément terrasses pour les<br />
mieux lotis, au sommet). Les chambres sont orientées<br />
en intérieur d’îlot où elles bénéficient d’une<br />
vue plus dégagée et d’une sensation d’isolement<br />
(sans trafic automobile, ni vis-à-vis). Les accès<br />
vers les logements et les bureaux sont distincts de<br />
manière à ce que les entités puissent fonctionner<br />
de façon autonome. La structure classique en<br />
maçonnerie de l’immeuble existant a été prolon-<br />
13 14<br />
16<br />
5<br />
8<br />
15<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10 Laine de bois<br />
11 Raccord bourré à la laine de roche<br />
12 Tôle de raccord - Alu plié<br />
13<br />
Structure : acier laminé à froid<br />
Double plaque de plâtre - RF60<br />
Isolation panneau laine de bois ép. 6cm<br />
Panneau OSB ép. 1.5 cm<br />
Isolation : laine de bois insufflée ép. 23<br />
Panneau Sandwich - laine de roche ép<br />
Store motorisé extérieur<br />
Châssis passif Bois/Alu<br />
Tablette de fenêtre - Alu<br />
Parquet<br />
14 Chape armée sur tôle Lewis ép. max.<br />
15 Frein-vapeur<br />
16 Faux-plafond : plaques de plâtre - Rf 6<br />
Mise en oeuvre sur chantier<br />
Mise en oeuvreen atelier
doorgetrokken om een robuuste technische kern<br />
te behouden voor de liften en de verschillende<br />
toegangen.<br />
De werkzaamheden verliepen zonder de activiteiten<br />
van de gebruikers van het gebouw te onderbreken.<br />
De planning van de werkzaamheden stelde huurders<br />
en eigenaar in staat in het gebouw te blijven,<br />
met een minimum aan interne verplaatsingen. Zelfs<br />
de architecten deden mee en vestigden tijdens de<br />
werkzaamheden hun kantoor in het gebouw.<br />
Het gebruik van geprefabriceerde stalen standaardmodules<br />
werd ingegeven door vereisten op het<br />
gebied van stabiliteit, akoestiek en uitvoering (passiefwoningen),<br />
alsook door de ligging (straat met<br />
veel verkeer), het gebruik van de kantoren tijdens<br />
de werkzaamheden en het beperken van de kosten.<br />
De uitbreiding bestaat uit 20 verschillende geprefabriceerde<br />
modules van gerolvormde stalen profielen<br />
(hoofdzakelijk van het type CEE-plus en Sigma-<br />
Plus) met geïntegreerde verbindingen van de firma<br />
SADEF uit Gits. Het geheel rust op het bestaande<br />
dak door middel van een verdeelstructuur in Hliggers.<br />
Elke woning heeft haar eigen structuur. De<br />
modules van aangrenzende appartementen werden<br />
naast elkaar geplaatst waarbij de wanden werden<br />
ontdubbeld om elke overbrenging van geluid te<br />
voorkomen. De contactzones tussen caissons zijn<br />
geïsoleerd met ter plaatse aangebrachte neopreenvoegen<br />
en steenwol. De vloeren van geprofileerde<br />
staalplaat zijn bedekt met een dunne dekvloer.<br />
De waarden van de thermische transmissiecoëfficiënt<br />
U bedragen 0,13 W/m².K voor de vloeren en<br />
het dak en 0,15 W/m².K voor de verticale wanden.<br />
Om op het skelet de gewenste dikte van 23 cm<br />
houtwol te verkrijgen, werd een tweede structuur<br />
op de dragende hoofdprofielen aangebracht. Deze<br />
geïntegreerde isolatie wordt vervolledigd door een<br />
bekleding met een sandwichpaneel van 6 cm dikte<br />
met een metalen afwerking aan de buitenkant en<br />
6 cm rotswol aan de binnenkant.<br />
Het project Wet 42 - met zijn lage-energie renovatie,<br />
zijn passieve uitbreiding, zijn verdichting<br />
en rentabilisering van de oppervlakken - is niet<br />
bang om voor een hedendaagse uitdrukkingsvormen<br />
te kiezen waarin staal durft op te vallen en<br />
samengaat met steen in een zwart-witcontrast<br />
dat niet onopgemerkt blijft.<br />
gée en partie centrale pour maintenir un noyau<br />
technique en dur comprenant les ascenseurs et les<br />
différents accès.<br />
Le chantier s’est déroulé sans interrompre les activités<br />
des occupants. La planification des travaux a<br />
permis aux locataires et au propriétaire de rester<br />
dans l’immeuble, avec un minimum de déplacements<br />
internes. Même les architectes ont joué le<br />
jeu installant leur bureau dans le bâtiment durant<br />
l’opération.<br />
Le recours à des modules préfabriqués et standardisés<br />
en acier a été dicté par des contraintes de<br />
stabilité, d’acoustique, de mise en oeuvre (logements<br />
passifs), de localisation (rue à grand trafic),<br />
d’occupation des bureaux pendant les travaux et<br />
de réduction des coûts.<br />
L’extension proprement dite est composé de 20<br />
modules distincts préfabriqués en profilés en acier<br />
formés à froid (principalement des types CEE-plus<br />
et Sigma-Plus) avec connexions intégrées, produits<br />
par la société Sadef de Gits. L’ensemble repose<br />
sur la toiture existante par l’intermédiaire d’un<br />
maillage de répartition en poutrelles H. Chaque<br />
logement dispose de sa propre structure; les modules<br />
entre appartements mitoyens se juxtaposent<br />
avec dédoublement des parois afin d’éviter toute<br />
transmission de bruit. Les zones de contact entre<br />
caissons sont isolées par un joint de néoprène et<br />
de laine de roche, appliqué sur chantier. Les planchers<br />
en tôle nervurée reçoivent une chape mince.<br />
Les valeurs du coefficient de transmission thermique<br />
U sont de 0,13 W/m².K pour les planchers et la toiture,<br />
et de 0,15 W/m².K pour les parois verticales.<br />
Afin d’atteindre l’épaisseur souhaitée de 23 cm de<br />
laine de bois en ossature, une structure secondaire<br />
est appliquée sur les profils porteurs primaires.<br />
Cette isolation intégrée est complétée par un habillage<br />
en panneau sandwich de 6 cm d’épaisseur<br />
avec finition métallique de façade et un panneau<br />
intérieur de 6 cm de laine de roche.<br />
Le projet Loi 42, avec sa rénovation basse-énergie<br />
et son extension passive, réalise une densification<br />
et une rentabilisation des surfaces sans crainte<br />
d’adopter une expression contemporaine où le<br />
métal ose les décrochements et se combine à la<br />
pierre dans un contraste noir et blanc qui ne passe<br />
pas inaperçu.<br />
CATegoRIe<br />
B<br />
29
CATegoRIe<br />
B<br />
30<br />
nominatie_nomination<br />
MAX8 architecten, Tessenderlo<br />
Architect_Architecte<br />
Studiebureau IRS- Depré, Kortenberg<br />
Studiebureau_Bureau d’études<br />
Industriebouw De Pelsmaeker, Westerlo<br />
Staalbouwer_Constructeur métallique<br />
Foto's_Photos : Tom Verheyen<br />
Woning MOVE<br />
Woning MOVE is een knappe ééngezinswoning<br />
met een rechtlijnige architectuur. Het woonprogramma<br />
is verdeeld over twee bouwlagen met<br />
gelijke bouwdiepte. De woning is opgevat als een<br />
moderne staalconstructie met een sober kleurenpalet.<br />
Op het gelijkvloers vinden we de eilandkeuken,<br />
de eetruimte, de zithoek en de bergruimte.<br />
Het bureau met bibliotheek is één niveau hoger<br />
gesitueerd en kijkt uit op de lager gelegen leefvertrekken<br />
en - doorheen de grote glaspartij - op het<br />
omliggende landschap.<br />
Een wit gemoffelde stalen trap met uitkragende<br />
traptreden leidt naar het hogere niveau. De badkamer<br />
en de drie slaapkamers op de verdieping zijn<br />
toegankelijk via een nachthal. Het ontwerp van de<br />
woning is op zich vrij sober en gesloten. Het meest<br />
opvallende element is de zijdelingse uitkraging,<br />
die kan fungeren als inpandige carport en stabiel<br />
gehouden wordt door de stalen basisconstructie.<br />
Deze is in het interieur grotendeels zichtbaar gelaten<br />
en is daarom met zorg gedetailleerd.<br />
De gevels van de woning zijn bekleed met zwart<br />
gecoate, licht geprofileerde staalplaten. Deze zijn<br />
Maison MOVE<br />
La maison MOVE est une élégante maison unifamiliale<br />
à l’architecture rectiligne. Le programme<br />
de logement est réparti sur deux niveaux de<br />
profondeur égale. La maison est conçue comme<br />
une structure en acier moderne à la palette chromatique<br />
sobre. Au rez-de-chaussée se trouvent<br />
la cuisine en îlot, la salle à manger, le salon et<br />
les espaces de rangement. Le bureau avec bibliothèque<br />
est situé un niveau plus haut et donne sur<br />
les espaces de vie situés en contrebas et - à travers<br />
le grand volume vitré - sur le paysage environnant.<br />
Un escalier en acier laqué en blanc, avec des<br />
marches en porte-à-faux, mène au niveau supérieur.<br />
La salle de bain et les trois chambres de l’étage sont<br />
accessibles via un hall de nuit. La conception de la<br />
maison est en soi assez sobre et fermée. L’élément<br />
le plus marquant est le porte-à-faux latéral pouvant<br />
servir de car-port intégré, et dont la stabilité est<br />
assurée par la structure primaire en acier. Cette<br />
structure est en grande partie visible à l’intérieur, ce<br />
qui explique le soin apporté aux détails.<br />
Les façades du bâtiment sont recouvertes de tôles<br />
d’acier profilées légères et peintes en noir. Celles-
gemonteerd op stalen binnendozen. Op het gelijkvloers<br />
is een gedeelte van de gevels uitgerust met<br />
vlakke zilverkleurige sandwichpanelen. Het plafond<br />
onder de carport is bekleed met wit gecoate<br />
aluminium planchetten. De constructieve opbouw<br />
van de woning liet een scherpe detaillering toe,<br />
met grote raampartijen die de volledige gevelbreedte<br />
omvatten en in de hoogte tot tegen de<br />
dakrand komen. Dit creëert een illusie van vlakke<br />
wanden zonder enige dikte.<br />
ci sont montées sur les caissons intérieurs en acier.<br />
Au rez-de-chaussée, les façades sont partiellement<br />
constituées de panneaux sandwich argentés. Le<br />
plafond du car-port est habillé de planchettes<br />
en aluminium peintes en blanc. La structure<br />
constructive de la maison témoigne d’un grand<br />
souci du détail, avec de grandes baies vitrées qui<br />
s'étendent sur toute la largeur de façade et qui<br />
montent jusqu’à la rive de toiture. Il en résulte une<br />
illusion de parois planes dépourvues d’épaisseur.<br />
CATegoRIe<br />
B<br />
31
CATegoRIe<br />
B<br />
32<br />
nominatie_nomination<br />
Architectenbureau Vanderperren, Zaventem<br />
Architect_Architecte<br />
B.T.A Ingenieurs Bastiaens & Partners, Hasselt<br />
Studiebureau_Bureau d’études<br />
Cavale, Diepenbeek<br />
Algemeen aannemer_Entrepreneur général<br />
Cavale, Diepenbeek<br />
Staalbouwer_Constructeur métallique<br />
Foto's_Photos : Architectenbureau Vanderperren<br />
Lang Leve Le Corbusier<br />
Deze inspirerende ééngezinswoning is ontworpen<br />
voor twee zestigers die hun ruimtegevoel hoog in<br />
het vaandel dragen. Ze torent uit boven de wijde,<br />
natuurrijke omgeving, als een uitkijkpost over het<br />
omliggende landschap. De architectuur ('pilotis,<br />
toit-terrasse, fenêtres en longueur'…) is een<br />
knipoog naar de Zwitserse architect Le Corbusier,<br />
meer bepaald naar Villa Savoy te Poisy bij Parijs<br />
(1929). Rationaliteit en minimalisme contrasteren<br />
met het landelijke kader.<br />
Het inpandige terras op de eerste etage geeft<br />
de woning een in zichzelf gekeerd karakter.<br />
Het eigenlijke woongedeelte bevindt zich op<br />
de verdieping, terwijl het gastenverblijf (twee<br />
slaapkamers en een douchecel) op het gelijkvloers<br />
gevestigd is. In plaats van een draaitrap,<br />
opteerden de bewoners in samenspraak met architectenbureau<br />
Vanderperren voor een lift. De<br />
woning is opgebouwd volgens een raster van<br />
5 x 5 m, met een draagstructuur uit merendeels<br />
verzinkt staal. De gevels bestaan uit horizontaal<br />
geplaatste sandwichpanelen (Kingspan<br />
MM, 60 x 900 mm) die langs de binnenzijde<br />
extra geïsoleerd zijn met rotswol en afgewerkt<br />
zijn met een voorzetwand. Goten en waterafvoersystemen<br />
zijn verwerkt in het geheel, zodat<br />
de woning haar strakke uiterlijk kan behouden.<br />
Een warmtepomp levert de bewoners duurzame<br />
energie.<br />
Vive Le Corbusier<br />
Cette maison unifamiliale marquante a été conçue<br />
pour deux soixantenaires tenant énormément à<br />
leur sensation d’espace. Elle surplombe son environnement<br />
naturel, tel un poste d’observation.<br />
L’architecture (pilotis, toit-terrasse, fenêtres en<br />
longueur…) est un clin d’œil à l’architecte suisse<br />
Le Corbusier, et plus précisément à la Villa Savoy<br />
située à Poisy, près de Paris (1929). La rationalité<br />
et le minimalisme contrastent avec le cadre rural.<br />
La terrasse intégrée au premier étage donne à la<br />
maison un caractère introverti. La véritable zone<br />
de vie se situe à l’étage, alors que les appartements<br />
des invités (deux chambres et une cabine<br />
de douche) sont situés au rez-de-chaussée. En lieu<br />
et place d’un escalier en colimaçon, les occupants<br />
– en concertation avec le bureau d’architectes<br />
Vanderperren – ont opté pour un ascenseur. La<br />
maison est construite suivant une trame de 5 x<br />
5 m, avec une structure principalement constituée<br />
d’acier galvanisé.<br />
Les façades sont constituées de panneaux sandwich<br />
placés à l’horizontale (Kingspan MM, 60 x<br />
900 mm), avec une isolation complémentaire en<br />
laine de roche et une contre-paroi intérieure. Les<br />
gouttières et les évacuations d’eau sont intégrées<br />
à l’ensemble afin que la maison conserve son<br />
aspect extérieur tout en sobriété. Une pompe à<br />
chaleur fournit une énergie durable aux occupants.
CATegoRIe<br />
B<br />
33
CATegoRIe<br />
B<br />
34<br />
nominatie_nomination<br />
AHA-Architecten gCV, Tielt<br />
Architect_Architecte<br />
Abicon, Tielt<br />
Studiebureau_Bureau d’études<br />
AIB-Vinçotte International<br />
Controlebureau_Bureau de contrôle<br />
Beeuwsaert Construct, Ledegem<br />
Algemeen aannemer_Entrepreneur général<br />
Beeuwsaert Construct, Ledegem<br />
Staalbouwer_Constructeur métallique<br />
Foto's_Photos : Philippe Leyssens (Eigen Werk)<br />
Woning met loods<br />
Dit bedrijfsgebouw met woning is uniek door<br />
zijn locatie: het perceel was het laatste vrije lot<br />
in een KMO-zone en grenst zowel aan agrarisch<br />
gebied als aan woongebied. Logischerwijze werd<br />
de loods ingeplant langs de KMO-zone, terwijl<br />
de woning met burelen achter de loods werd<br />
geplaatst en zo aansluit bij de woonzone. Op die<br />
manier geniet de woning ook maximaal van een<br />
zuidelijke oriëntatie en van uitzicht op het open<br />
veld.<br />
Het gebouw bestaat uit twee balkvormige volumes<br />
- de loods en de woning - die haaks op<br />
elkaar zijn geplaatst. Ze zijn visueel van elkaar<br />
onderscheiden door een verschillend materiaalgebruik.<br />
Beide delen hebben een staalstructuur,<br />
maar waar de loods bekleed is met gladde<br />
beton- en polycarbonaatpanelen, is de woning<br />
afgewerkt met zwarte geïsoleerde sandwichpanelen.<br />
In contrast met de buitenzijde is de<br />
woning binnenin volledig wit, gaande van een<br />
witte polyurethaan gietvloer over een trapbekleding<br />
in witte corian, tot raamprofielen die<br />
binnen wit zijn en buiten zwart.<br />
Een hoogte van 6 m is krap voor een industrieel<br />
gebouw met twee verdiepingen. Zelfs met staal,<br />
Logement avec hangar<br />
Ce bâtiment industriel avec logement est<br />
unique par sa situation : la parcelle était le<br />
dernier lot inoccupé d’une zone de PME qui<br />
borde à la fois une zone agricole et une zone<br />
résidentielle. Le hangar a logiquement été<br />
implanté du côté de la zone de PME, alors que<br />
la maison et les bureaux sont adjacents à la<br />
zone résidentielle. De cette manière, la maison<br />
bénéficie en plus d’une orientation sud et de la<br />
vue sur les champs.<br />
Le bâtiment est constitué de deux volumes parallélépipédiques<br />
- le hangar et la maison - placés<br />
perpendiculairement l’un à l’autre. Ces volumes<br />
ont tous deux une structure en acier, mais se distinguent<br />
visuellement par l’utilisation de matériaux<br />
différents: le hangar est habillé de panneaux de<br />
béton lisse et de polycarbonate; la maison est revêtue<br />
de panneaux sandwich isolés de couleur noire.<br />
En contraste avec l'extérieur, l’intérieur du logement<br />
est entièrement blanc : depuis le sol coulé en<br />
polyuréthane blanc, jusqu’aux profilés des fenêtres<br />
(blancs à l’intérieur, noirs à l’extérieur), en passant<br />
par un l'escalier revêtue de Corian blanc.<br />
Une hauteur de 6 m est assez juste pour un<br />
bâtiment industriel de deux étages. Même avec
dat een lichte en flexibele manier van bouwen<br />
toelaat, was het een hele denkoefening om alles<br />
in hoogte te beperken. De draagvloeren zijn<br />
ingeschoven in de liggers en de volledige dakopbouw<br />
zit weggewerkt achter een terugliggende<br />
dakrand. Door de dakhelling naar het midden uit<br />
te werken, zijn nergens regenafvoeren zichtbaar<br />
aan de voorgevel.<br />
Het gebouw is gefundeerd op geïsoleerde zolen<br />
met lokaal bewapende funderingsstroken. De<br />
constructie-elementen binnen werden gestaalstraald<br />
en geschilderd; die buiten werden gegalvaniseerd.<br />
De primaire structuur van de loods<br />
kreeg een eindlaag met een brandweerstand<br />
van 30 min. Om koudebruggen in de woning te<br />
vermijden werden alle staalstructuren ter hoogte<br />
van de overgang tussen buiten en binnen thermisch<br />
onderbroken met Teflon.<br />
l’acier, qui permet un mode de construction léger<br />
et flexible, la conception s’est révélée être un véritable<br />
exercice de réflexion pour limiter la hauteur<br />
de chaque élément. Les planchers sont placés<br />
dans la hauteur des poutrelles et toute la structure<br />
du toit est placée en retrait par rapport à la rive de<br />
toiture. En réalisant la pente du toit vers le centre,<br />
aucune descente d’eau n’est visible en façade.<br />
Le bâtiment est placé sur des semelles de fondations<br />
isolées, localement armées. Les éléments<br />
de construction intérieurs sont en acier grenaillé<br />
et peint ; les éléments extérieurs sont galvanisés.<br />
La structure primaire du hangar est revêtue d’une<br />
couche de finition qui lui confère une résistance<br />
au feu de 30 minutes. Afin d’éviter les ponts thermiques,<br />
les structures en acier sont pourvues de<br />
coupures thermiques en Téflon, au droit de la limite<br />
intérieur/extérieur.<br />
CATegoRIe<br />
B<br />
35
Benedictuspoort<br />
Ledeberg<br />
Tekla BIM-model<br />
Dugardein – De Sutter nv heeft<br />
het project uitgewerkt in Tekla. De<br />
moeilijkheid van het ontwerp is dat<br />
elke ligger rond een verschillende<br />
straal geroteerd is, terwijl de rotatieas<br />
varieert. Hierdoor hebben alle<br />
kopplaten verschillende hoeken ten<br />
opzichte van de balken.<br />
Samenwerking<br />
Er is nauw samengewerkt met Kersten<br />
Europe. Tijdens de montage is er<br />
bijzondere aandacht besteed aan de<br />
vorm van de bollen, opdat de vloeren<br />
in de structuur geplaatst dienden te<br />
worden naarmate de structuur werd<br />
opgetrokken.<br />
Ontwerp:<br />
Architectenbureau Leyman bv<br />
Vandewalle-Corijn architectenbureau<br />
Ingenieur stabiliteit:<br />
VK Engineering Civil & Structural<br />
Algemene aannemer:<br />
Depret nv<br />
Staalconstructeur:<br />
Dugardein - De Sutter nv<br />
Project partners:<br />
Kersten Europe B.V.<br />
BIM SofTwArE Voor DE STAALBouw<br />
Tekla Structures is de meest geavanceerde software voor BIM<br />
(Bouw Informatie Model) op de markt.<br />
Het biedt alles voor een nauwkeurige, dynamische, en datarijke<br />
3D-omgeving die kan worden gedeeld met, en gebruikt door<br />
alle partijen tijdens het bouwproject. Van ontwerp tot aan zeer<br />
gedetailleerde as-built-modellen.<br />
www.construsoft.com<br />
+31 316 200 000
Nspired<br />
by Nature<br />
Découvrez notre nouvelle gamme Nature<br />
d’aciers prélaqués destinés au bâtiment.<br />
Au-delà d’apparences similaires, les aciers prélaqués peuvent révéler<br />
des différences notables.<br />
Totalement recyclable, la gamme Nature est une ligne de produits d’aciers prélaqués<br />
durables, exempts de chrome hexavalent* et de métaux lourds (plomb ou complexe de<br />
chrome hexavalent), dans les revêtements et traitements de surface.<br />
(* Substances nocives d’après la liste des substances candidates du règlement REACH)<br />
www.arcelormittal.com/industry/Nature<br />
Ontdek Nature, ons nieuwe voorgelakt staal<br />
voor toepassingen in de bouw.<br />
Voorgelakte materialen met een verschillende herkomst kunnen hetzelfde<br />
oppervlakuitzicht hebben maar voor de rest heel verschillend zijn.<br />
Het volledig recycleerbare Nature-productgamma is een duurzame voorgelakte<br />
staalproductlijn. Alle bekledingen en oppervlakbehandelingen zijn vrij van zeswaardig<br />
chroom* en zware metalen (lood of zeswaardige chroom complexen).<br />
(* Gecatalogeerd als zeer zorgwekkende stoffen in de kandidatenlijst van REACH)<br />
www.arcelormittal.com/industry/Nature
CATegoRIe<br />
C<br />
38<br />
laureaat_lauréat<br />
Middelheimmuseum, Antwerpen<br />
Plaats_Localisation<br />
Middelheimmuseum, Antwerpen<br />
Opdrachtgever_Maître d’ouvrage<br />
Robbrecht en Daem architecten, gent<br />
Architect_Architecte<br />
Ney & Partners, Brussel<br />
Studiebureau_Bureau d’études<br />
Anmeco, Zwijndrecht<br />
Staalbouwer_Constructeur métallique<br />
Foto's_Photos : Ney & Partners, Joris Casaer,<br />
Kristien Daem<br />
Middelheimmuseum -<br />
paviljoen 'Het Huis'<br />
Op 26 mei 2012 werd in het Antwerpse Middelheimmuseum<br />
paviljoen ‘Het Huis’ geopend,<br />
een halfopen stalen constructie van de hand van<br />
Robbrecht en Daem Architecten in samenwerking<br />
met ingenieursbureau Ney & Partners. Het Middelheimmuseum,<br />
een openluchtmuseum voor beeldhouwwerk,<br />
was tot vorig jaar 25 ha groot en bood<br />
plaats aan tweehonderd vaste sculpturen. Omdat er<br />
nergens in het park plaats was om de meer kwetsbare<br />
beelden in open lucht tentoon te stellen (het<br />
Braempaviljoen is namelijk een gesloten paviljoen),<br />
besloot de directie om het park uit te breiden en<br />
een nieuw halfopen paviljoen te laten bouwen.<br />
Dit paviljoen kwam er in de 5 ha grote Hortifloratuin.<br />
Het biedt plaats aan een expositieruimte<br />
voor kleine en fragiele sculpturen die er - zonder<br />
Musée Middelheim -<br />
pavillon 'Het Huis'<br />
Le 26 mai 2012, le pavillon 'Het Huis' a ouvert ses<br />
portes au Musée Middelheim d’Anvers. Ce pavillon<br />
est une construction semi-ouverte en acier conçue<br />
par le bureau Robbrecht & Daem Architecten, en<br />
collaboration avec le bureau d’ingénieurs Ney &<br />
Partners. Le musée Middelheim - un musée de la<br />
sculpture en plein air - couvrait jusqu’à l’année<br />
passée 25 ha et accueillait deux cents sculptures<br />
fixes. Le parc n’offrant aucun endroit où présenter<br />
en plein air les sculptures les plus fragiles (le<br />
Pavillon Braem est en effet un pavillon fermé),<br />
la direction a décidé d’étendre le parc et de faire<br />
construire un nouveau pavillon semi-ouvert.<br />
Ce pavillon est situé dans le jardin Hortiflora, qui<br />
s’étend sur 5 ha. Il abrite un espace d’exposition<br />
pour les sculptures fragiles et de petite dimension.
geconfronteerd te worden met andere werken - uitgestald<br />
staan. Het is een halfopen stalen constructie<br />
volgens een grid van 0,81 x 0,81 m, dat consequent<br />
de maatvoering van het hele project bepaalt. De<br />
zichtbare staalstructuur, die zelf een kunstwerk is,<br />
is de vertaling van een intensieve ontwerpdialoog<br />
tussen architecten, ingenieurs en aannemers. Hierbij<br />
was het zoeken naar een compromis tussen het esthetische,<br />
het structurele en het uitvoerbare.<br />
Het omhulsel van het paviljoen, een 5 mm dikke<br />
staalplaat, wordt om de 81 cm geperforeerd door<br />
kleine stalen uitsteeksels die op het omhulsel gelast<br />
zijn. De dragende stalen ribben vervlechten zich<br />
naadloos in het dak. Op sommige plaatsen is er<br />
in de wand een lijnenpatroon uitgelaserd, zodat<br />
het daglicht gefilterd kan binnenvallen. De deuren<br />
bestaan uit grote taatsende staalpanelen. De hele<br />
constructie staat via een neopreen-oplegging op<br />
Celles-ci y sont exposées sans être confrontées à<br />
d’autres œuvres. La construction semi-ouverte en<br />
acier est basée sur une grille de 0,81 x 0,81 m, qui<br />
définit l'échelle de l'ensemble du projet. La structure<br />
en acier apparent, qui constitue elle-même<br />
une œuvre d’art, traduit un dialogue conceptuel<br />
intense entre architectes, ingénieurs et entrepreneurs,<br />
à la recherche d’un compromis entre<br />
l’esthétique, le structurel et le réalisable.<br />
L'enveloppe extérieur du pavillon, une tôle d’acier de<br />
5 mm, est perforée tous les 81 cm par de petites protubérances<br />
en acier soudées sur la peau. Les nervures<br />
portantes en acier s’enchevêtrent sans joint dans la<br />
toiture. À certains endroits, un motif rayé est découpé<br />
au laser dans la paroi, afin de permettre un apport de<br />
lumière filtrée à l’intérieur. Les portes pivotantes sont<br />
faites de grands panneaux en acier. L’ensemble de la<br />
construction est posé, par l'intermédiaire d'appuis en<br />
Motivatie van de jury_Motivation du jury<br />
Deze open museumruimte, tegelijk interieur en<br />
exterieur, is zeer goed ingeplant en opgebouwd<br />
met moderne middelen. Ze weerstaat makkelijk<br />
de vergelijking met gelijkaardige bouwwerken van<br />
grote architectuurmeesters uit het verleden.<br />
Cet espace de musée ouvert, à la fois intérieur et<br />
extérieur, est parfaitement implanté et construit de<br />
manière moderne. Il soutient aisément la comparaison<br />
avec des bâtiments comparables de maîtres<br />
d’architecture du passé.<br />
CATegoRIe<br />
C<br />
39
CATegoRIe<br />
C<br />
40<br />
5 25 125 15 15<br />
A<br />
350 15 15<br />
3937<br />
s270 PL15*150 * 3908<br />
s269 PL15*150 * 4000<br />
A B C D E F<br />
A B C D E F<br />
15<br />
15 780 15<br />
150<br />
s271 PL15*150 * 4094<br />
s247 PL15*150 * 3981<br />
s246 PL15*150 * 3952<br />
Schrijnwerk K4-K5 As 16_<br />
1:20<br />
15 135<br />
15<br />
795 15 795 15 795 15 697 15<br />
dsn A-A, 1:20<br />
s272 PL15*150 * 4187<br />
15<br />
s273 PL15*150 * 4281<br />
s274 PL15*150 * 4363<br />
15<br />
4393<br />
15 121 15<br />
0<br />
5<br />
5<br />
0<br />
B<br />
25 162<br />
16<br />
16 F 17<br />
0<br />
5<br />
Detail A , 1:5<br />
15<br />
5<br />
5<br />
1289<br />
1314<br />
DETA<br />
5<br />
5
een betonnen plaat met een iets kleiner grondvlak.<br />
Op deze manier lijkt het paviljoen boven de grond te<br />
zweven en kan het de dialoog met de omgeving ten<br />
volle aangaan. Niet enkel de opvallende staalconstructie,<br />
maar ook de grootte van het paviljoen valt<br />
op. Het is een echt ‘huis’, een beschermende omgeving<br />
die - hoewel ze open is en interessante zichten<br />
biedt - 's nachts toch ook sluit- en bewaakbaar is.<br />
néoprène, sur une dalle qui est légèrement plus petite<br />
que l'emprise au sol du pavillon. De cette manière, le<br />
pavillon semble flotter au-dessus du sol et le dialogue<br />
avec l’environnement est total. La structure en acier<br />
et la taille du pavillon sont frappants. Il s’agit d’une<br />
véritable 'maison', un environnement protecteur qui,<br />
bien qu’ouvert et offrant des vues intéressantes, peut<br />
également être refermé et sécurisé pendant la nuit.<br />
CATegoRIe<br />
C<br />
41<br />
41
CATegoRIe<br />
C<br />
42<br />
renovatieprijs_prix rénovation<br />
exar architecture, Bruxelles<br />
Architect_Architecte<br />
JZH & Partners, Bruxelles<br />
Studiebureau_Bureau d’études<br />
oLBUD, Bruxelles<br />
Algemeen aannemer_Entrepreneur général<br />
Foto's_Photos : Marc Detiffe<br />
Motivatie van de jury_Motivation du jury<br />
Renovatie met zeer geslaagde details, met<br />
mooie verhoudingen en met veel ‘schaalgevoel’<br />
ingepast.<br />
Il s’agit d’une rénovation proposant des détails<br />
très réussis, de belles proportions et une échelle<br />
adaptée.<br />
Renovatie woning<br />
'Klokjes'<br />
Zoals vele oude huizen kenmerkt deze woning<br />
zich door traditionele materialen die werden verwerkt<br />
volgens de klassieke architectuurtaal van<br />
toenmalige burgerswoningen: een gepleisterde<br />
onderbouw en vensteromlijstingen in metselwerk.<br />
Ondanks haar karakter bood de woning slechts<br />
kleine openingen naar de tuin toe en een sfeer die<br />
beperkt bleef tot de leefruimtes. De ruimtes achteraan<br />
- de keuken en de badkamer - die vroeger<br />
werden beschouwd als dienstvertrekken, blokkeerden<br />
'het openen' van het huis naar de mooie tuin<br />
en het zeer groene binnengebied.<br />
Bij de verbouwing werden de functies van de<br />
woning behouden. Ze zouden echter beter tot hun<br />
recht komen door grote raampartijen naar de tuin<br />
toe en een vlottere communicatie van de binnen-<br />
en buitenruimtes, in functie van de levenskwaliteit<br />
die de bewoners voor ogen hadden. De gesloten<br />
draagstructuur van het gelijkvloers moest hoe dan<br />
ook plaats maken voor vides. Alleen staal bleek<br />
in staat deze welbewuste interne opening van<br />
het huis te realiseren. Staal bundelt spaarzaam<br />
omspringen met materiaal aan geringe diktes en<br />
grote overspanningen. Het bouwprincipe lag snel<br />
voor de hand: stalen kolommen en liggers.<br />
Rénovation maison<br />
'Campanules'<br />
La maison existante, à l'instar de nombreuses<br />
habitations anciennes, se caractérise par des matériaux<br />
traditionnels mis en œuvre selon un langage<br />
classique d'architecture de maison bourgeoise:<br />
soubassement enduit et contours de fenêtres en<br />
maçonnerie. Malgré son caractère, l'habitation<br />
n'offrait que de petites ouvertures vers le jardin<br />
et une ambiance confinée aux pièces de vie. Les<br />
locaux situés à l’arrière - la cuisine et la salle de<br />
bain, anciennement considérés comme des espaces<br />
de service - bloquaient l’ouverture de la maison vers<br />
le beau jardin et l’intérieur d’îlot très végétal.<br />
Dans la transformation, les fonctions de la maison<br />
on été conservées, mais elles se devaient d'être<br />
magnifiées par de larges ouvertures vers le jardin<br />
et une interpénétration des espaces intérieurs et<br />
extérieurs mieux en phase avec la qualité de vie<br />
souhaitée par les propriétaires. Inévitablement,<br />
la structure portante fermée du rez-de-chaussée<br />
devait laisser place à des vides. Seul l’acier permettait<br />
de réaliser un tel éventrement volontaire<br />
de la maison, en conjuguant économie de matériaux,<br />
faibles épaisseurs et grandes portées. Le<br />
principe constructif - colonnes et poutrelles acier -<br />
s’est rapidement imposé. Il a été mis en œuvre en
CATegoRIe<br />
C<br />
43<br />
43
CATegoRIe<br />
C<br />
44
Deze werden zonder fiorituren in een hedendaagse<br />
vormentaal verwerkt, maar met de nadruk<br />
op de visuele kracht van het weervast staal. De<br />
ingreep is uitgesproken en schept een harmonieuze<br />
band tussen hedendaags en oud. Door zijn<br />
fijnheid en strakheid laat staal toe zuivere lijnen te<br />
creëren en de krachtlijnen van een bijzonder grafische<br />
compositie te benadrukken. Volle vlakken<br />
wisselen af met grote raampartijen en omkaderen<br />
intiemere openingen, waardoor de functies van<br />
de woning onmiddellijk zichtbaar worden. Vermits<br />
de constructie verborgen blijft, lijkt het volume in<br />
het verlengde van de badkamer boven het glazen<br />
volume van de living te zweven.<br />
Om deze dynamiek te realiseren werd de stalen<br />
draagstructuur in het volume van de vloer geïntegreerd.<br />
Alleen een fijne kolom geeft de hoek van<br />
de oude constructie aan. De verhoudingen van het<br />
geheel, het spel van volle delen en vides, het effect<br />
van de elkaar opvolgende of haaks op elkaar<br />
staande vlakken van de staalplaten, de zorg voor<br />
de details, de aandacht die geschonken werd aan<br />
bouwknopen: allen getuigen ze van een uitzonderlijke<br />
ontwerp- en uitvoeringskwaliteit. De esthetische<br />
keuze voor weervast staal ten slotte, zorgt<br />
door zijn bijzondere kleur en het fluwelig aspect van<br />
zijn oppervlak, voor zachtheid. Het beantwoordt de<br />
kleuren van de vegetatie maar blijft desondanks een<br />
getuige van de voortschrijdende tijd.<br />
utilisant un langage contemporain sans fioriture,<br />
mais qui souligne la puissance visuelle de l'acier<br />
auto-patinable. L'intervention est marquée et crée<br />
une coexistence harmonieuse entre le moderne<br />
et l’ancien. L’acier, par sa finesse et sa netteté,<br />
permet de créer des lignes pures, soulignant les<br />
lignes de force d'une composition extrêmement<br />
graphique. Des panneaux pleins s'opposant aux<br />
larges baies vitrées et encadrant les ouvertures<br />
plus intimes, rendent les fonctions de l'habitation<br />
instantanément visibles. Les structures étant<br />
cachées, le volume prolongeant la salle de bain,<br />
apparaît comme en lévitation au-dessus de l'ensemble<br />
vitré du séjour.<br />
Pour obtenir cette dynamique, la structure portante<br />
en acier est intégrée dans l’épaisseur du<br />
plancher. Seule une fine colonne marque l’angle<br />
de l’ancienne construction. Les proportions de<br />
l'ensemble, le jeu des pleins et des vides, le travail<br />
sur plans successifs ou perpendiculaires des<br />
panneaux d'acier, le soins des détails, l'attention<br />
apportée à la résolution des nœuds constructifs,<br />
témoignent d'une qualité de conception et d'exécution<br />
suffisamment rare pour être soulignée.<br />
Enfin, le choix esthétique de l'acier auto-patinable<br />
amène de la douceur, par sa teinte particulière<br />
et l'aspect velouté de sa surface. Il répond aux<br />
teintes de la végétation tout en étant un témoin<br />
du temps qui passe.<br />
CATegoRIe<br />
C<br />
45<br />
45
CATegoRIe<br />
C<br />
46<br />
nominatie_nomination<br />
Sluis 1 - Vlimmersebaan en Zuiderdijk,<br />
Rijkevorsel<br />
Plaats_Localisation<br />
De Scheepvaart - afdeling waterbouwkunde,<br />
Hasselt<br />
Opdrachtgever_Maître d’ouvrage<br />
WAW architecten (Plantefève Castryck & Helsen),<br />
Sint-genesius-Rode<br />
Architect_Architecte<br />
Hooyberghs, Arendonk<br />
Algemeen aannemer_Entrepreneur général<br />
Limeparts, genk<br />
Staalbouwer_Constructeur métallique<br />
Foto's_Photos: Tim Van de Velde<br />
Bedieningsgebouw voor<br />
sluis en bruggen<br />
Langs het kanaal Dessel-Turnhout-Schoten prijkt<br />
sinds 2010 een nieuw centraal bedieningsgebouw.<br />
Vanuit dit nieuwe complex in Rijkevorsel bedient<br />
het personeel van nv De Scheepvaart ‘Sluis 1’<br />
en de 11 bruggen over het kanaal. Het strakke<br />
sluisgebouw verweeft verschillende functies en<br />
is ondanks zijn langwerpig karakter vrij compact<br />
ontworpen. Het is ingericht zoals een boot, met<br />
een gesloten gelijkvloerse verdieping voor de<br />
technische functies en een opengewerkte eerste<br />
verdieping aan de kanaalzijde.<br />
Drie glazen volumes - met ondersteunende gevels<br />
uit baksteen afkomstig van steenbakkerij SAS aan<br />
de overkant van het kanaal en uitgevoerd in wildverband<br />
met dunmortel - zorgen voor een wijds<br />
zicht op de sluis, een van de bruggen en het kanaal.<br />
Een hoger volume met een weervaste staalbekleding<br />
herbergt de bedieningsruimte voor de<br />
sluis en de bruggen. In totaal gaat het om 260 m²<br />
Bâtiment de contrôle<br />
pour écluse et ponts<br />
Depuis 2010, un nouveau bâtiment de contrôle<br />
central trône le long du canal Dessel-Turnhout-<br />
Schoten. À partir de ce nouveau complexe à<br />
Rijkevorsel, le personnel de la sociète De Scheepvaart<br />
commande l’écluse n° 1 et les onze ponts<br />
qui enjambent le canal. Le bâtiment sobre, situé<br />
au niveau de l’écluse, mêle différentes fonctions<br />
et, malgré sa longueur, il a été conçu de manière<br />
assez compacte. Il est aménagé comme un bateau,<br />
avec un rez-de-chaussée fermé pour les fonctions<br />
techniques et un étage ouvert sur le canal.<br />
Trois volumes vitrés soutenus par des façades<br />
en briques (provenant de la briqueterie 'SAS'<br />
située de l’autre côté du canal) en appareil irrégulier<br />
avec de fins joints de mortier procurent<br />
une large vue sur l’écluse, l’un des ponts et<br />
le canal. Un volume plus élevé, habillé d’acier<br />
auto-patinable, abrite le local de contrôle<br />
pour l’écluse et les ponts. Au total, 260 m²
gevelbekleding in de vorm van cassettepanelen.<br />
De weervaste staalplaten vinden we - behalve<br />
op de gevels - ook binnenin de bedieningsruimte<br />
terug, als verwijzing naar het staal van de sluis, de<br />
brug en de voorbij varende boten.<br />
Wat duurzaam bouwen betreft koos WAW<br />
architects voor een systeem van regenwaterrecuperatie<br />
voor de tuin, het sanitair en onderhoud.<br />
Daarnaast werd er een extensief groendak op de<br />
platte daken van het gelijkvloers (de zichtdaken)<br />
gebouwd en werden er fotovoltaïsche zonnepanelen<br />
op het dak geïnstalleerd. Met thermisch<br />
isolerende en zonwerende beglazing en vaste<br />
buitenzonwering zit het ook op het vlak van<br />
isolatie er goed. En tot slot werd het gebouw ook<br />
voorzien van een mechanisch ventilatiesysteem<br />
met recuperatie van energie.<br />
de façade sont ainsi recouverts de panneaux<br />
à cassettes. On retrouve également des tôles<br />
d’acier auto-patinable à l’intérieur du local de<br />
contrôle, en référence à l’acier de l’écluse, des<br />
ponts et des bateaux de passage.<br />
En termes de construction durable, WAW architects<br />
a opté pour un système de récupération de l’eau de<br />
pluie pour le jardin, les sanitaires et l’entretien. En<br />
outre, une grande toiture verte a été mise en place<br />
sur les toitures plates du rez-de-chaussée (toitures<br />
apparentes) et des panneaux photovoltaïques ont<br />
été installés sur le toit. Le bâtiment est également<br />
performant du point de vue énergétique grâce à un<br />
vitrage performant (isolant, facteur solaire faible) et<br />
des protections solaires fixes. Enfin, le bâtiment est<br />
équipé d’un système de ventilation mécanique avec<br />
récupération d’énergie.<br />
CATegoRIe<br />
C<br />
47<br />
47
CATegoRIe<br />
C<br />
48<br />
nominatie_nomination<br />
Jardin de l’Albertine, Bruxelles<br />
Plaats_Localisation<br />
IBge - Bruxelles environnement, Bruxelles<br />
Opdrachtgever_Maître d’ouvrage<br />
Collectif Start XXI, Bruxelles<br />
Architect_Architecte<br />
Recyclart, Bruxelles<br />
Staalbouwer_Constructeur métallique<br />
Foto's_Photos : Bernard Boccara<br />
Limbe - stadsmeubilair<br />
Dit project werd weerhouden onder de vijf laureaten<br />
van de wedstrijd 'Parkdesign 2008', een organisatie<br />
van BIM 'Leefmilieu Brussel'. De kracht van het<br />
ontwerp ligt hem in de eenvoud van de vormen, de<br />
makkelijke opbouw en de afwezigheid van enig onderhoud.<br />
Die laatste eigenschap was essentieel voor<br />
de duurzaamheid van dit stadsmeubilair.<br />
Het ontwerp en de uitvoeringstechniek vloeit natuurlijk<br />
voort uit de vorm: een structurele ring van<br />
staal wordt opgesplitst in 16 delen, die omwille<br />
van de assemblage, om één as gebogen worden.<br />
Een netwerk van stalen kabels, dat een groot<br />
schuin oppervlak beslaat, is aan deze kostenbesparende<br />
structuur bevestigd. De kabels werden<br />
ter plekke vastgemaakt teneinde een gelijkmatige<br />
spanning te verzekeren. De verankering met de<br />
Limbe - mobilier urbain<br />
Ce projet a été retenu parmi les cinq lauréats<br />
du concours 'Parckdesign 2008' organisé par<br />
l’IBGE 'Bruxelles Environnement'. La qualité du<br />
projet tient à la simplicité de ses formes, à sa<br />
facilité de construction et à son absence d'entretien;<br />
cette dernière qualité étant essentielle<br />
à la pérennité d'un mobilier urbain.<br />
La conception et la technique de réalisation<br />
découle naturellement de la forme : un anneau<br />
structural en acier est divisé en 16 tronçons,<br />
cintrés selon un seul axe, pour la facilité<br />
d’assemblage. Un tissage de câbles d'acier,<br />
développant une ample surface gauche, est fixé<br />
sur la structure économique ainsi obtenue. Les<br />
câbles ont été placés in situ afin de garantir<br />
une tension uniforme. L'ancrage au sol est
grond gebeurt door middel van twee voeten die<br />
stevig vastzitten in een betonnen sokkel. De corrosiewerende<br />
bescherming van het stalen ensemble<br />
wordt verzekerd door verzinking.<br />
De soepele vormen en de transparantie van de<br />
mazen staan borg voor een nadrukkelijke aanwezigheid<br />
van dit sculpturaal voorwerp. Dit etherische<br />
volume had mogelijk zwaar kunnen overkomen<br />
indien men voor een integrale opvulling had gekozen.<br />
Het verzinkt staal waarborgt een verzorgde<br />
afwerking en een duurzame soberheid. Het dichte<br />
netwerk en het schuine oppervlak dienen om beurten<br />
als zitting, bank, hangmat of speelvlak, naar gelang<br />
de luim van de voorbijgangers. De cohesie van<br />
het antwoord vorm/functie/materiaal/onderhoud/<br />
duurzaamheid is opmerkelijk.<br />
réalisé par l'intermédiaire de deux pieds, solidement<br />
fixé à une semelle en béton. La protection<br />
anticorrosion de l'ensemble métallique est<br />
réalisée par galvanisation.<br />
Les formes souples et la transparence du maillage<br />
conjuguent la forte présence d'un objet<br />
sculptural et l'évanescence voire l'immatérialité<br />
d'un volume qui aurait pu être pesant si un<br />
remplissage intégral avait été retenu. L'acier<br />
galvanisé réussi la gageure d'une finition soignée<br />
et d'une sobriété inaltérable. Le treillage<br />
serré et sa surface gauche servent tour à tour<br />
de chaise, de bancs, de hamacs ou de surface<br />
de jeu, selon les envies des passants. La cohérence<br />
de la réponse forme/fonction/matériau/<br />
entretien/durabilité est remarquable.<br />
CATegoRIe<br />
C<br />
49<br />
49
CATegoRIe<br />
C<br />
50<br />
nominatie_nomination<br />
Boulevard du 2ème Lancier et du 3ème génie,<br />
Liège<br />
Plaats_Localisation<br />
Ville de Liège-8ème département travaux et<br />
environnement-service espace publics et plantations,<br />
Liège<br />
Opdrachtgever_Maître d’ouvrage<br />
Ville de Liège, Liège<br />
Architect_Architecte<br />
Bureau d’études greisch, Angleur<br />
Studiebureau_Bureau d’études<br />
Ateliers Melens et Dejardin, Jupille sur Meuse<br />
Algemeen aannemer_Entrepreneur général<br />
Ateliers Melens et Dejardin, Jupille sur Meuse<br />
Staalbouwer_Constructeur métallique<br />
Foto's_Photos : Luc Gilson, Ville de Liège, Atelier Melens<br />
et Dejardin, Bureau Greisch<br />
Platform Citadel Luik<br />
De flanken van de Citadel, gelegen op één van de<br />
steilste heuvels van Luik, bieden een schitterend<br />
zicht op de stad en haar rivier. Omdat het platform<br />
dat men wilde bouwen een slanke structuur moest<br />
hebben, de randen fijn en de oversteek ruim dienden<br />
te zijn, was de keuze voor staal logisch. De<br />
steile helling waarop het kunstwerk rust, maakte<br />
de structuur in een ander materiaal dan staal quasi<br />
onmogelijk.<br />
Het bestaat uit een uitkijkpost van ongeveer 45 m 2<br />
en een trap van 50 m die het platform verbindt<br />
met een pad. Het maakt integraal deel uit van de<br />
toeristische ontdekkingsroutes voor wandelaars<br />
van de stad Luik. De volledige structuur die het<br />
platform, de twee traparmen, de overloop en de<br />
reling vormen, zijn uitgevoerd in weervast staal en<br />
rust op betonnen funderingen. Om het transport<br />
Plate-forme Citadelle de<br />
Liège<br />
Les coteaux de la Citadelle, situés sur l’une des<br />
collines les plus escarpées de Liège, offrent un<br />
magnifique point de vue sur la cité et son fleuve.<br />
Le souhait d’une structure élancée, la finesse des<br />
rives et un porte-à-faux conséquent ont naturellement<br />
conduit au choix de l’acier. De plus, le flanc<br />
de colline fort escarpé sur lequel repose l’ouvrage<br />
permettait difficilement de concevoir la structure<br />
dans un autre matériau.<br />
Constituée d’une plate-forme d’observation d’environ<br />
45 m² et d’un escalier de 50 m de long le reliant<br />
à un sentier, cet ouvrage fait partie intégrante des<br />
circuits piétonniers de découverte touristique de la<br />
ville de Liège. L’intégralité de la structure constituant<br />
la plate-forme - les 2 volées d’escaliers, le palier et les<br />
garde-corps - sont réalisés en acier auto-patinable et<br />
reposent sur des fondations en béton. La plate-forme
ervan te vergemakkelijken werd de driehoekige<br />
uitkijkpost van 12,5 x 12,5 x 7,5 m en een overkraging<br />
van 4 à 5 m, uitgevoerd in 2 delen. Hij<br />
is opgebouwd uit 3 stalen caissons gemaakt van<br />
staalplaten van 10 mm dikte en een beplating met<br />
verstijvers om de 50 cm.<br />
De oriëntatietafel geeft de tracés weer van de<br />
Maas en haar bijrivieren, die autogeen versneden<br />
werden. Heuvels en flanken van hun kant zijn<br />
weergegeven door zwart kwarts. De traparmen<br />
zijn om de 7 m ondersteund. Ze zijn opgebouwd<br />
uit platte trapbomen van 220 mm hoog en 10 mm<br />
dik, waarop de steunpunten gelast zijn die de reling<br />
vormen en de trapleuning dragen. De treden<br />
zijn gemaakt van geplooide staalplaten van 4 mm<br />
dikte. Dit kunstwerk mag zeer geslaagd genoemd<br />
worden. Naast zijn eigen kwaliteiten verwijst het<br />
met een knipoog naar het staalverleden van de<br />
stad Luik en haar omgeving.<br />
d’observation triangulaire de 12,5 x 12,5 x 7,5 m de<br />
côté a été réalisée en 2 parties, pour en faciliter le<br />
transport, et présente un porte-à-faux de 4 à 5 m. Elle<br />
est constituée de 3 caissons métalliques, réalisés en<br />
tôles de 10 mm d’épaisseur, et d’un platelage avec<br />
des raidisseurs tous les 50 cm.<br />
La table d’orientation reprend les tracés de la Meuse<br />
et de ses affluents, dessinés en creux par oxycoupage.<br />
Les collines et versants y sont, quant à eux,<br />
représentés par du quartz noir. Les volées d’escalier<br />
sont appuyées tous les 7 m. Elles sont constituées de<br />
limons en plats pliés de 220 mm de hauteur et de 10<br />
mm d’épaisseur, sur lesquels sont soudés les fuseaux<br />
qui constituent les garde-corps et supportent la main<br />
courante. Les marches sont, quant à elles, réalisées en<br />
tôle pliées de 4 mm d’épaisseur. Véritable réussite, cet<br />
aménagement urbain, au-delà de ses qualités propres,<br />
se pose en clin d'œil au passé sidérurgique de la<br />
région liégeoise.<br />
CATegoRIe<br />
C<br />
51<br />
51
s TAleN dak- eN gevels Ys T e M e N<br />
s Ys TèMes de TOITURe e T Faç ade e N ACier<br />
VAN NieU w B o U w ToT<br />
reN o VATie<br />
Joris Ide NV is één van de grootste onafhankelijke producenten<br />
op het gebied van stalen dak- en gevelsystemen.<br />
Het leveren van een totaalsysteem, met economische,<br />
technisch hoogwaardige en duurzame oplossingen…<br />
dat is de kracht van Joris Ide NV.<br />
d’UNe N o UVelle Co N s T r UCTioN<br />
A l A reN o VATioN<br />
Joris Ide SA est l’un des plus grands producteurs<br />
indépendants dans le domaine des systèmes de toiture<br />
et façade en acier. Fournir un système complet avec des<br />
solutions économiques, de haute technologie et durables…<br />
fait la force de Joris Ide SA.<br />
NV Joris i de s A | Hille 174 | 8750 ZweV e Z ele | België/BelgiQUe | T+32 (0)51 61 28 71 | F+32 (0)51 61 27 00<br />
www.J oriside.B e
54<br />
CATegoRIe<br />
D<br />
laureaat_lauréat<br />
Maastrichtersteenweg 121, Riemst (Vroenhoven)<br />
Plaats_Localisation<br />
De Scheepvaart, Hasselt<br />
Opdrachtgever_Maître d’ouvrage<br />
Ney & Partners, Brussel<br />
Architect_Architecte<br />
Ney & Partners, Brussel<br />
Studiebureau_Bureau d’études<br />
SeCo, Brussel<br />
Controlebureau_Bureau de contrôle<br />
CeI-De Meyer, Brussel<br />
Algemeen aannemer_Entrepreneur général<br />
Victor Buyck Steel Construction, eeklo<br />
Staalbouwer_Constructeur métallique<br />
Foto's_Photos: J-L Deru (Photo-Daylight),<br />
Archief Victor Buyck Steel Construction<br />
Brug over het Albertkanaal<br />
te Vroenhoven<br />
De bestaande betonnen brug, nog daterend van<br />
na de tweede wereldoorlog, diende vervangen te<br />
worden omwille van de verbreding van Albertkanaal<br />
om binnenscheepvaart tot 9000 ton mogelijk<br />
te maken. De nieuwe stalen brug (1040 ton) heeft<br />
een centrale overspanning van 100 m en laat op<br />
die manier een vrije doorgang op het water toe<br />
van 86 m. De randcondities voor de interventie<br />
zijn complex aangezien de site geklasseerd is. Precies<br />
op deze plek begon de Tweede Wereldoorlog<br />
voor België, waarvan de bunker naast de brug een<br />
stille getuige is. De volledige ontwerpopdracht,<br />
stabiliteit, architectuur en landschap werd uitgevoerd<br />
door Ney & Partners in samenwerking met<br />
kunstenaar Jozef Legrand.<br />
De nieuwe brug werd een tuibrug met een totale<br />
overspanning van 195 m. De totale breedte van<br />
het brugdek is 18,5 m. De hoofddraagstructuur<br />
van de brug bestaat uit twee stalen kokers waarvan<br />
de variabele hoogte zich laat ervaren vanop<br />
het brugdek. Dit laat enerzijds toe om het zwaar<br />
verkeer te scheiden van de voetgangers en fiet-<br />
Pont enjambant le canal<br />
Albert à Vroenhoven<br />
Le pont en béton existant avait été construit juste<br />
après la Deuxième Guerre mondiale et devait être<br />
remplacé en raison de l’élargissement du canal Albert<br />
ayant pour but de permettre la navigation intérieure<br />
jusqu’à 9000 tonnes. Le nouveau pont en<br />
acier (1040 tonnes) a une portée centrale de 100<br />
m et ouvre de cette manière un passage libre de<br />
86 m sur l’eau. Le site étant classé, les conditions<br />
d’intervention étaient complexes. C’est précisément<br />
à cet endroit que la Belgique est entrée dans<br />
la Seconde Guerre mondiale ; le bunker côtoyant le<br />
pont en étant le témoin silencieux. Toute la mission<br />
de conception (stabilité, architecture et paysage) a<br />
été réalisée par le bureau Ney & Partners, en collaboration<br />
avec l’artiste Jozef Legrand.<br />
Le nouveau pont est un pont suspendu d’une portée<br />
totale de 195 m. La largeur totale du tablier<br />
est de 18,5 m. La structure portante principale<br />
du pont est constituée de deux profilés creux en<br />
acier dont la hauteur variable est visible depuis<br />
le tablier. Cela permet d’une part de séparer le<br />
trafic lourd et le trafic cycliste et piéton, et d’autre
55<br />
CATegoRIe<br />
D
56<br />
CATegoRIe<br />
D<br />
Motivatie van de jury_Motivation du jury<br />
Deze exemplarische brug is ontzettend origineel<br />
en uitermate zorgvuldig gedetailleerd. De<br />
krachtswerking is visueel en helder afleesbaar. Een<br />
combinatie van een culturele functie en burgelijke<br />
bouwkunde. Een brug met een ‘ietsje’ meer.<br />
Ce pont exemplaire est particulièrement original et<br />
présente des détails d’exécution très soignés. Le cheminement<br />
des forces est visuel et facilement lisible. Il<br />
combine une fonction culturelle et un rôle d’ouvrage<br />
d’art. Il s’agit d’un pont avec ce petit ‘plus’.
sers, en anderzijds om de gebruikers van de brug<br />
een duidelijk beeld te geven van de structuur en<br />
van de optredende krachten. Fiets- en voetpaden<br />
zijn als uitkragende delen aan deze kokers bevestigd.<br />
Het kunstwerk werd in twee verschillende<br />
fases geplaatst. De nieuwe brug werd eerst parallel<br />
aan de bestaande brug over het kanaal geduwd.<br />
Eens het bestaande kunstwerk afgebroken, werd de<br />
brug in dwarse richting verschoven over een afstand<br />
van 25 m tot op de plaats van de vroegere brug.<br />
Het steunpunt aan de kant van Riemst bestaat<br />
uit een imposant massief bouwwerk dat een<br />
museum- en een landhoofdfunctie verenigt. Het<br />
gebouw loopt door onder de brug en zorgt voor<br />
een sterke visuele verbinding met de site en haar<br />
geschiedenis. Het museum herbergt multifunctionele<br />
lokalen, een café-restaurant met uitkragend<br />
terras. Culturele activiteiten kunnen georganiseerd<br />
worden in het amfitheater. De buitenmuren die<br />
zich over een afstand van 170 m uitstrekken doen<br />
dienst als klimmuur. Het centrale punt van de<br />
inrichting van dit gebouw is het informatiecentrum<br />
over de Tweede Wereldoorlog.<br />
De bunker troont boven het gebouw uit als enige en<br />
stille getuige van de Duitse invasie die er 70 jaar voordien<br />
plaats vond. De brug is de toegangspoort naar<br />
Vlaanderen komende van Maastricht, Nederland.<br />
part de donner aux utilisateurs du pont une vision<br />
claire de la structure et des forces en présence. Les<br />
voies piétonnes et cyclables sont fixées en porteà-faux<br />
sur les profilés creux. L’ouvrage d’art a été<br />
placé en deux phases. Le nouveau pont a d’abord<br />
été poussé au-dessus du canal, parallèlement au<br />
pont existant. Une fois l’ouvrage d’art existant<br />
démoli, le nouveau pont a été glissé transversalement<br />
sur une distance de 25 m pour prendre la<br />
place de l’ancien.<br />
Le point d’appui du côté de Riemst est une<br />
construction massive imposante jouant à la<br />
fois le rôle de musée et de culée de pont. Le<br />
bâtiment, situé en-dessous du pont, offre une<br />
liaison visuelle forte avec le site et son histoire.<br />
Le musée abrite des locaux multifonctionnels et<br />
un café-restaurant avec terrasse en porte-à-faux.<br />
Des activités culturelles peuvent être organisées<br />
dans l’amphithéâtre. Les murs extérieurs, d'une<br />
longueur de 170 m, servent de paroi d’escalade.<br />
Le point central de l’aménagement de ce bâtiment<br />
est le centre d’information sur la Seconde Guerre<br />
mondiale.<br />
Le bunker trône au-dessus du bâtiment, unique<br />
témoin silencieux de l’invasion allemande qui a eu<br />
lieu 70 ans auparavant. Le pont est la porte d’accès<br />
à la Flandre depuis Maastricht, aux Pays-Bas.<br />
57<br />
CATegoRIe<br />
D
58<br />
CATegoRIe<br />
D<br />
speciale juryprijs_prix spécial du jury<br />
Marche-en-Famenne (on)<br />
Plaats_Localisation<br />
Natagora Liège, Liège<br />
Opdrachtgever_Maître d’ouvrage<br />
Bureau d’études greisch, Angleur<br />
Architect_Architecte<br />
Bureau d’études greisch, Angleur<br />
Studiebureau_Bureau d’études<br />
Ateliers Melens et Dejardin, Jupille sur Meuse<br />
Staalbouwer_Constructeur métallique<br />
Foto's_Photos : Bureau d'études Greisch<br />
Passerelle over de Wamme<br />
De passerelle van On bij Marche-en-Famenne, een<br />
ontwerp van Greisch, is uitgevoerd in weervast<br />
staal en geeft toegang tot het natuurreservaat<br />
van Spinets. Voor de brug was een uiterst beperkt<br />
budget beschikbaar: 16000 euro voor de studie<br />
én de uitvoering. Zowel voor de studie, de keuze<br />
van de materialen als voor de middelen voor de<br />
uitvoering, werd door de ontwerpers gekozen voor<br />
een globaal economische aanpak.<br />
Zo werd een eenvoudige staalplaat van behoorlijke<br />
dikte in zaagtandvorm versneden om zonder<br />
verlies van materiaal, twee identieke delen te vormen<br />
die de kernen van de twee laterale liggers uitmaken.<br />
De onderkant van de uitgezaagde platen<br />
werd in hoek geplooid om als steunvlak te dienen<br />
voor de houten planken die eenvoudig werden<br />
vastgebout. Deze planken zorgen voor de horizontale<br />
stabiliteit van de liggers. Een stalen hoekprofiel<br />
die aan bovenop de tanden werd gelast,<br />
Passerelle sur la Wamme<br />
La passerelle de On, près de Marche-en-Famenne,<br />
conçue par le bureau Greisch, est réalisée en acier<br />
auto-patinable et permet aux ovins d’accéder à<br />
la réserve naturelle des Spinets. L’ouvrage devait<br />
répondre au défi d'un budget extrêmement limité :<br />
16000 euros pour l’étude et l’exécution. Dès lors, que<br />
ce soit pour l’étude, le choix des matériaux ou pour<br />
les moyens d'exécution, les concepteurs ont adopté<br />
une réflexion orientée vers une économie globale.<br />
Une simple tôle d’acier de forte épaisseur a été<br />
découpée en dents de scie pour former, sans perte<br />
de matière, deux parties identiques destinées à<br />
former les âmes des deux poutres latérales. La partie<br />
inférieure des tôles ‘évidées’ est repliée à angle<br />
droit pour former la surface d'appui du platelage<br />
en bois, qui y est fixé par simple boulonnage. Ce<br />
platelage assure par ailleurs la stabilité horizontale<br />
des poutres. Une cornière soudée sur l’extrémité<br />
supérieure des ‘dents’ constitue la main courante.
59<br />
CATegoRIe<br />
D
60<br />
CATegoRIe<br />
D<br />
Motivatie van de jury_Motivation du jury<br />
Een brug van een ongelooflijke eenvoud, onschuld<br />
en met humor.<br />
Un pont avec une incroyable simplicité, une certaine<br />
innocence et un sens de l’humour.<br />
fungeert als handgreep. De beide uiteinden van de<br />
passerelle worden gevormd door licht afhellende<br />
staalplaten - dezelfde als die voor de zijkanten -<br />
en vormen de overgang tussen de houten planken<br />
en de bodem. De keuze voor weervast staal is<br />
een gevolg van deze zoektocht naar eenvoud. De<br />
afwezigheid van enige bekleding laat dit materiaal<br />
toe zijn kracht te ontplooien en biedt de nodige<br />
duurzaamheid, zonder dat onderhoud noodzakelijk<br />
is. De loopbrug met een overspanning van<br />
14 m is een opmerkelijk eenvoudig ontwerp en<br />
toont aan dat een beperkt budget geen rem hoeft<br />
te zijn voor een geslaagd project.<br />
Les extrémités de la passerelle sont terminées<br />
par des tôles d'acier légèrement inclinées,<br />
identiques à celles des faces latérales, et qui<br />
servent de transition entre le platelage en<br />
bois et le sol. Le choix de l'acier auto-patinable<br />
résulte de cette recherche de simplicité.<br />
L’absence de revêtement permet à ce matériau<br />
d’exprimer toute sa force et d'offrir la durabilité<br />
nécessaire, sans nécessiter d'entretien. La<br />
passerelle de 14 m de portée témoigne d'une<br />
conception remarquable de simplicité et démontre<br />
qu'un budget limité n'est pas un frein à<br />
une réalisation marquante.
61<br />
CATegoRIe<br />
D
62<br />
CATegoRIe<br />
D<br />
nominatie_nomination<br />
Stationsplein, Aarschot<br />
Plaats_Localisation<br />
Stad Aarschot / NMBS Holding / Infrabel,<br />
Aarschot<br />
Opdrachtgever_Maître d’ouvrage<br />
West 8 Brussel, opwijk<br />
Architect_Architecte<br />
BAS, Leuven<br />
Studiebureau_Bureau d’études<br />
Infrabel / Tuc Rail, Brussel<br />
Controlebureau_Bureau de contrôle<br />
Cordeel, Temse<br />
Algemeen aannemer_Entrepreneur général<br />
lemants / Willems Staalconstructies, Arendonk<br />
Staalbouwer_Constructeur métallique<br />
Foto's_Photos : Filip Dujardin<br />
Brug over de sporen,<br />
Aarschot<br />
De fiets- en voetgangersbrug over de sporen van<br />
Aarschot moet de oude en nieuwe stadsdelen die<br />
door de spoorbundel van elkaar gescheiden waren,<br />
met elkaar verbinden. Tegelijk biedt de brug nieuwe<br />
toegangspunten tot de sporen, waardoor treinreizigers<br />
zich aangenamer en veiliger naar de perrons of naar<br />
het station kunnen verplaatsen.<br />
Functionaliteit en design gaan in dit ontwerp hand in<br />
hand. Aan de stadszijde vormen een fietsenstalling en<br />
huisvesting van de vzw Velo de toegangshellingen.<br />
Aan de overzijde sluit de langzaam-verkeersverbinding<br />
met een natuurlijk talud aan op het maaiveld.<br />
De brug werd uit verschillende korte overspanningen<br />
opgebouwd. Het stalen ruimtelijke vakwerk wordt<br />
ondersteund door sculpturale pilaren. De toepassing<br />
van een driedimensionale vakwerkconstructie, die in<br />
hoofdzaak is samengesteld uit gelijke buisprofielen,<br />
laat toe het brugdek optimaal boven de bovenleidingen<br />
te plaatsen. De doorlopende vakwerkkoker draait<br />
Passerelle surplombant<br />
les voies, Aarschot<br />
La passerelle pour piétons et cyclistes surplombant<br />
les voies à Aarschot relie la vieille ville à la nouvelle<br />
ville, séparées par le chemin de fer. En même<br />
temps, la passerelle offre de nouveaux accès aux<br />
voies, ce qui permet aux voyageurs de se déplacer<br />
de manière plus sûre et plus agréable vers les<br />
quais ou la gare.<br />
Dans ce projet, fonctionnalité et design vont de<br />
pair. Du côté de la ville, la rampe d’accès est formée<br />
par un abri à vélos et les locaux de l’a.s.b.l.<br />
'Velo'. De l’autre côté, le trafic lent rejoint la<br />
chaussée via un talus naturel.<br />
La passerelle est constituée de différentes travées<br />
courtes. Le treillis spatial en acier est soutenu par<br />
des piliers sculpturaux. L’utilisation d’un treillis<br />
tridimensionnel – principalement constitué de<br />
profilés tubulaires identiques – permet de positionner<br />
le tablier de manière optimale au-dessus<br />
des caténaires. La poutre-treillis creuse et continue
zich elegant over de sporen, waardoor een sterke<br />
relatie ontstaat met de industriële atmosfeer van het<br />
station en de voorbijrijdende treinen. De respectieve<br />
ontdubbeling van boven- en onderregels zorgen ervoor<br />
dat de diagonalen elkaar vrij kruisen.<br />
Als eerbetoon aan het ambacht werden de verbindingen<br />
van de brugdelen uitgevoerd met klinknagels, een<br />
traditionele maar nog steeds duurzame verbindingstechniek.<br />
De totale staalconstructie is 110 m lang en<br />
weegt 250 ton.<br />
serpente de manière élégante au-dessus des voies,<br />
créant un lien fort avec le caractère industrielle de<br />
la gare et du trafic ferroviaire. Le dédoublement<br />
des lisses inférieures et supérieures permet aux<br />
diagonales de se croiser sans se toucher.<br />
En hommage au métier traditionnel, les assemblages<br />
des éléments du pont ont été réalisées au<br />
moyen de rivets, une technique de liaison traditionnelle,<br />
mais toujours durable. La structure en<br />
acier mesure 110 m de long et pèse 250 tonnes.<br />
63<br />
CATegoRIe<br />
D
64<br />
CATegoRIe<br />
D<br />
nominatie_nomination<br />
Boulevard Maria groeninckx-De-May, Bruxelles<br />
Plaats_Localisation<br />
Bruxelles Mobilité-Direction,<br />
gestion et entretien des voiries, Bruxelles<br />
Opdrachtgever_Maître d’ouvrage<br />
Bureau d’études greisch-Bgroup, Bruxelles<br />
Studiebureau_Bureau d’études<br />
Bureau SeCo, Bruxelles<br />
Controlebureau_Bureau de contrôle<br />
Verhaeren & Co, Zemst<br />
Algemeen aannemer_Entrepreneur général<br />
eMeRgo, Puurs<br />
Staalbouwer_Constructeur métallique<br />
Foto's_Photos: Jean-Luc Deru (Photo-Daylight)<br />
Peterbospasserelle,<br />
Anderlecht<br />
De nieuwe Peterbospasserelle vervangt een oude houten<br />
voetgangersbrug in hout die in zo’n slechte staat<br />
verkeerde dat ze moest gesloten worden. Ze verbindt<br />
de wijk Peterbos met het Scheutveldpark en overbrugt<br />
de Maria Groeninckx-De Maylaan in Anderlecht.<br />
Het project valt op door zijn structurele juistheid<br />
en de verfijnde tekening van de verschillende<br />
elementen die harmonisch bij elkaar passen. De<br />
gekozen vorm is die van het buigmoment van een<br />
ligger die gelijkmatig op drie steunpunten belast<br />
wordt. Men hoeft geen ingenieur te zijn om een<br />
overeenstemming te vinden tussen de architecturale<br />
vorm en het spel van de krachten doorheen<br />
de materialen. De bogen zijn samengesteld uit<br />
stalen buizen die geleidelijk aan verwijden om uit<br />
te lopen op de brugpijlers. De trekstangen bestaan<br />
uit stalen profielen die onder de balken in azobé<br />
zijn aangebracht. De overspanningen bedragen<br />
respectievelijk 30 m en 27 m.<br />
Passerelle Peterbos,<br />
Anderlecht<br />
La nouvelle Passerelle Peterbos remplace un ancien<br />
ouvrage en bois dont l'état ne permettait plus<br />
l'utilisation. Elle relie la cité du Peterbos au parc<br />
du Scheutveld en enjambant le boulevard Maria<br />
Groeninckx-De May à Anderlecht.<br />
Le projet attire le regard par la justesse structurelle<br />
et le raffinement apporté au dessin des différents<br />
éléments qui se combinent harmonieusement. La<br />
forme choisie est tout simplement celle de l’allure<br />
du moment fléchissant d’une poutre sur trois<br />
appuis chargée uniformément. Nul besoin d'être<br />
ingénieur pour sentir l'adéquation entre la forme<br />
architecturale et le cheminement des efforts au<br />
travers des matériaux. Les arcs sont constitués de<br />
tubes métalliques s’évasant progressivement pour<br />
venir épouser la forme des piles. Les tirants sont,<br />
quant à eux, constitués de profilés métalliques fixé<br />
sous le platelage en azobé. Les travées présente<br />
respectivement 30 m et 27 m.
De relingen zijn gemaakt van netten van roestvast<br />
staal waarvan het luchtig en transparant karakter<br />
benadrukt wordt door het feit dat de vlakke staven<br />
die de handgrepen vormen, als gespannen kabels<br />
werken. Hierdoor is het aantal steunpunten dat<br />
nodig is om hen op hun plaats te houden, beperkt.<br />
De keuze van staal bleek evident omwille van<br />
zijn snelle uitvoeringsmogelijkheden en de lichtheid<br />
van zijn structuur, die op één enkele dag<br />
kon geplaatst worden. De keuze om te werken<br />
met S355 staal liet toe de visuele impact van de<br />
structurele elementen beperkt te houden door hun<br />
afmetingen tot een minimum te herleiden, wat de<br />
transparantie en de lichtheid van het kunstwerk in<br />
de hand werkt.<br />
Les garde-corps sont constitués de filets en acier<br />
inoxydable dont le caractère aérien et transparent<br />
est accentué par le fait que les plats qui<br />
constituent la main courante du garde-corps fonctionnent<br />
comme des câbles tendus. De ce fait, le<br />
nombre d’appuis intermédiaires nécessaires à leur<br />
maintien est réduit.<br />
Le choix de l’acier s’est imposé comme une évidence<br />
pour sa rapidité d’exécution et la légèreté<br />
de la structure, posée sur site en une seule journée.<br />
Le choix de travailler avec de l’acier S355<br />
a permis de limiter l’impact visuel des éléments<br />
structuraux en minimisant leurs dimensions, ce<br />
qui renforce la transparence et la légèreté de<br />
l’ouvrage.<br />
3.<br />
2.<br />
1.<br />
4.<br />
1. structure principale - tube métallique<br />
ø 273/30mm<br />
hoofdstructuur -<br />
stalen buis ø 273/30mm<br />
2. plat métallique 30 mm<br />
staalplaat 30 mm<br />
3. plat métallique 200x30 mm<br />
staalplaat 200x30 mm<br />
4. cornière métallique 80x80x8 mm<br />
(inox type 316L selon AISI) +<br />
néoprène 7 mm + vis ø 6 mm<br />
(dans chaque planche)<br />
stalen hoekijzer 80x80x8 mm<br />
(inox type 316L volgens AISI) +<br />
neopreen 7 mm + schroef<br />
1. structure principale - tube métallique ø 273/30mm<br />
hoofdstructuur - stalen buis ø 273/30mm<br />
2.plat métallique ø 6 mm 30 mm(in<br />
elke plank)<br />
staalplaat 30 mm<br />
3.plat 5. métallique plancher 200x30 bois, mm<br />
staalplaat 200x30 mm<br />
4.cornière métallique voliges 80x80x8 150x65 mm mm (inox type 316L selon AISI)<br />
+ néoprène houten 7 mm vloer,<br />
+ vis ø 6 mm (dans chaque planche)<br />
stalen hoekijzer dakplank 80x80x8 mm 150x65 (inox type mm 316L volgens AISI)<br />
+ neopreen 7 mm<br />
+ schroef 6. ø plat 6 mm pour (in elke contreventement plank) 80x8<br />
5.plancher bois, voliges 150x65 mm<br />
mm + néoprène 7 mm + vis<br />
houten vloer, dakplank 150x65 mm<br />
6. plat pour ø contreventement 6 mm (dans 80x8 chaque mm planche)<br />
+ néoprène 7 mm<br />
+ vis ø 6 mm stalen (dans chaque plaat planche) voor windverband<br />
stalen plaat voor windverband 80x8 mm<br />
80x8 mm + neopreen 7 mm +<br />
+ neopreen 7 mm<br />
+ schroef ø schroef 6 mm (in elke ø 6 plank) mm (in elke plank)<br />
7. T métallique 90x90x9 mm<br />
+ néoprène 7. T 7 métallique mm 90x90x9 mm +<br />
+ vis ø 6 mm (dans chaque planche)<br />
stalen T 90x90x9 néoprène mm 7 mm + vis ø 6 mm<br />
+ neopreen (dans 7 mm chaque planche)<br />
+ schroef ø 6 mm (in elke plank)<br />
5.<br />
stalen T 90x90x9 mm + neopreen<br />
7 mm + schroef ø 6 mm<br />
(in elke plank)<br />
6.<br />
7.<br />
65<br />
CATegoRIe<br />
D
Afgiftekantoor HASSELT X<br />
Kerkstraat 55 • B-1701 Itterbeek • Tel. 02 513 82 95 • Fax 02 511 70 15 • nr 42 • 19/10/2012 • € 7,85 • P911878<br />
met<br />
achteraan blad<br />
“BOUWVACATURE”<br />
Gedreven door<br />
kwaliteit en service<br />
Wij bieden een waaier van producten en diensten<br />
aan voor de bouwsector. Een ecologische inslag is<br />
kenmerkend voor ons volledige aanbod.<br />
• Storten van zuiver beton- en slooppuin<br />
• Storten van uitgegraven bodem<br />
• A f h a l e n e n l e v e r e n v a n gecertifi ceerde gebroken<br />
puingranulaten<br />
• Afhalen en leveren van verschillende gestabiliseerde<br />
mengsels op basis van gerecycleerde materialen<br />
en natuurlijke granulaten<br />
• A f h a l e n e n l e v e r e n (m e t e i g e n b e to n m i xe r s) v a n<br />
gecertifi ceerd stortklaar beton<br />
AC Materials beschikt over drie sites te<br />
Puurs, Wondelgem en Vlierzele<br />
w w w.acmaterial s.be<br />
AC Mater ial s N V: Industr ieweg 74, 9 0 32 Wondelgem, Tel: + 32 9 2 92 02 0 0, info @ acmater ial s.be<br />
Afgiftekantoor HASSELT X<br />
106632-185x200bouwkroniek.indd 1 15/10/12 13:41<br />
Kerkstraat 55 • B-1701 Itterbeek • Tel. 02 513 82 95 • Fax 02 511 70 15 • nr 41 • 12/10/2012 • € 7,85 • P911878<br />
Doka<br />
Handelsstraat 3<br />
1740 Ternat<br />
Tél. 02 582 02 70<br />
Fax 02 582 29 14<br />
E-Mail: belgium@doka.com<br />
www.doka.com<br />
Hét werkinstrument voor de professional in de bouw en industrie<br />
Wat maakt ons blad zo uniek?<br />
met<br />
achteraan blad<br />
“BOUWVACATURE”<br />
Votre partenaire en coffrages<br />
Doka, déjà sûr de qualification<br />
pour la coupe du monde<br />
de football UW 2014 PARTNER au IN BEKISTING Brésil!<br />
Construction du nouveau stade «Arena Corinthians»,<br />
Doka, qui se prépare reeds pour la zeker cérémonie van d’ouverture kwalifikatie du Mundial 2014. voor het<br />
WK voetbal 2014 in Brazilië!<br />
Bouw van het nieuwe stadium<br />
“Arena Corinthians”, dat zich<br />
opmaakt voor de openingsceremonie<br />
van de Mundial 2014<br />
Afgiftekantoor HASSELT X<br />
Meer informatie bij de Scania-verdelers.<br />
U vindt de adressen op www.scania.be.<br />
Volg ons op:<br />
Kerkstraat 55 • B-1701 Itterbeek • Tel. 02 513 82 95 • Fax 02 511 70 15 • nr 40 • 05/10/2012 • € 7,85 • P911878<br />
http://www.facebook.com/scaniabenelux http://twitter.com/#!/ScaniaBenelux<br />
FIT FOR HARD WORK!<br />
Scania Construction Trucks …<br />
met<br />
achteraan blad<br />
“BOUWVACATURE”<br />
Bouwkroniek is het enige blad dat wekelijks alle openbare aanbestedingen in de bouw publiceert<br />
PLUS rubriek met uitslagen en toewijzingen van aanbestedingen, bouwmaterialen, indexen,<br />
vergunningen, nuttige adressen, bouwvacatures, referteprijzen verkeer en<br />
infrastructuur,...<br />
PLUS rubriek met actualiteit, sectornieuws, productinformatie en innovaties, adviezen van<br />
WTCB,...<br />
PLUS aparte rubriek met actualiteit HOUThandel & nijverheid,<br />
elke maand een speciale architecten editie, speciale edities n.a.v. bouwbeurzen,...<br />
PLUS online databank met de aanbestedingen en artikels,...<br />
✓12.000 lezers<br />
betalende abonnees<br />
✓ grootste Nederlandstalig<br />
vakblad<br />
✓ actief sinds 1921 - onafhankelijk<br />
✓ magazine - wekelijks<br />
✓ e-mailservice - online databank<br />
✓ vernieuwde rubrieken &<br />
nu nog overzichtelijker<br />
PLUS lezerspubliek van aannemers van bouw en openbare werken, producten en<br />
handelaars in bouwmaterialen, metaalconstructiebedrijven, constructeurs,<br />
architecten, studiebureaus, ontwerpers<br />
= Onmisbare informatie voor de aannemer en toeleverancier in de bouwsector<br />
= werkinstrument = grote impact van uw advertentie<br />
Vraag nu de advertentietarieven aan op 02 513 82 95<br />
of bouwkroniek@bouwkroniek.be
68<br />
CATegoRIe<br />
e<br />
laureaat_lauréat<br />
Kattenburgerplein 1, Amsterdam (NL)<br />
Plaats_Localisation<br />
Rijksgebouwendienst, Den Haag (NL)<br />
Opdrachtgever_Maître d’ouvrage<br />
Ney & Partners, Brussel<br />
Architect_Architecte<br />
Ney & Partners, Brussel<br />
Studiebureau_Bureau d’études<br />
BRS Building Systems, Moerkapelle (NL)<br />
Algemeen aannemer_Entrepreneur général<br />
Anmeco, Zwijndrecht<br />
Staalbouwer_Constructeur métallique<br />
Foto's_Photos: Jean-Luc Deru (Photo-Daylight)<br />
Overkapping Nederlands<br />
Scheepvaartmuseum,<br />
Amsterdam (NL)<br />
Het Scheepvaartmuseum in Amsterdam is sinds<br />
1973 ondergebracht in ’s Lands Zeemagazijn,<br />
gebouwd in 1656 als pakhuis naar het ontwerp<br />
van stadsbouwmeester Daniel Stalpaert. Liesbeth<br />
van der Pol van Dok architecten tekende voor<br />
de algemene renovatie, Laurent Ney van Ney &<br />
Partners voor het ontwerp van de overkapping<br />
van de binnenplaats waar bezoekers zich beschut<br />
kunnen verzamelen. Monumentenzorg had sterke<br />
twijfels of het een goed idee was het binnenplein<br />
te overkoepelen.<br />
Op basis van de navigatieroos die voorkomt op<br />
historische zeevaartkaarten in de collectie van het<br />
Scheepvaartmuseum werd een staalconstructie<br />
ontworpen. Deze basisgeometrie is gerationaliseerd<br />
en opgedeeld in 3-, 4-, 5- en 6-hoeken. De<br />
vorm leidt ertoe dat elk onderdeel in de kap meedoet<br />
in de krachtswerking.<br />
Verrière du Musée néerlandais<br />
de la Marine,<br />
Amsterdam (NL)<br />
La Musée de la Marine d’Amsterdam se trouve<br />
depuis 1973 dans le ’s Lands Zeemagazijn, un entrepôt<br />
bâti en 1656 selon les plans de l’architecte<br />
de la ville Daniel Stalpaert. Liesbeth van der Pol,<br />
du bureau d’architectes Dok, a signé la rénovation<br />
générale ; Laurent Ney, de Ney & Partners, s’est<br />
chargé de la conception de la verrière de couverture<br />
de la cour intérieure, qui protège ce lieu de<br />
rassemblement des visiteurs. Le Service des Monuments<br />
Historiques avait, au départ, de sérieux<br />
doutes quant à la pertinence de cette couverture.<br />
La structure en acier a été conçue suivant la géométrie<br />
de la rose des vents qu’on retrouve sur les<br />
cartes maritimes historiques de la collection du<br />
musée. Cette géométrie de base a été rationalisée<br />
et divisée en triangles, quadrilatères, pentagones et<br />
hexagones. Cette forme permet à chaque élément<br />
de la verrière de participer au transfert des efforts.
In een hangend net worden alle onderdelen zuiver<br />
op trek belast. Draai je deze opbouw om, dan ontstaat<br />
er een constructie waarvan alle onderdelen<br />
zuiver op druk belast zijn. Elk onderdeel kan dan<br />
uitgevoerd worden in massief stripstaal, waardoor<br />
een hele slanke constructie ontstaat. Dit principe<br />
werd toegepast met als doel de 34 x 34 m grote<br />
binnenplaats met een zo rank mogelijke structuur<br />
te overdekken, die reversibel is zonder schade toe<br />
te brengen aan het gebouw. De nieuwe koepel is<br />
een voorbeeld van geïntegreerd ontwerpen.<br />
De staalconstructie weegt 148 ton en bestaat uit<br />
meer dan 6000 verschillende onderdelen, waaronder<br />
868 knooppunten. Daarop ligt een glaspakket<br />
van circa 62 ton, met in totaal 1016 ruiten. Er is<br />
meer dan 2,2 km ribben aan elkaar gelast. In de<br />
staalconstructie zijn op alle knooppunten stalen<br />
buizen gebruikt (ø 160 mm, wanddikte 40 mm)<br />
deze zijn net als de profielen zuiver verticaal geplaatst.<br />
Dans un filet suspendu, tous les éléments travaillent<br />
uniquement en traction. Renversez ce filet<br />
et vous obtenez une structure où tous les éléments<br />
ne travaillent qu’en compression. Chaque élément<br />
peut alors être réalisé en bande d’acier massif, ce<br />
qui crée une structure très fine. Ce principe a été<br />
appliqué dans le but de couvrir la cour intérieure<br />
de 34 x 34 m avec la structure la plus élancée<br />
possible, et pouvant être retirée sans endommager<br />
le bâtiment original. La nouvelle coupole constitue<br />
un exemple de conception intégrée.<br />
La structure en acier pèse 148 tonnes et est composée<br />
de plus de 6000 éléments différents, dont<br />
868 nœuds. Une verrière d’environ 62 tonnes,<br />
constituée de 1016 carreaux, vient se placer sur<br />
cette structure. Des nervures sont soudées les unes<br />
aux autres sur plus de 2,2 km. La structure en acier<br />
utilise des tubes en acier (ø 160 mm, épaisseur<br />
40 mm) pour tous les nœuds ; ceux-ci sont placés à<br />
la verticale, comme les profilés.<br />
Motivatie van de jury_Motivation du jury<br />
Deze omkeerbare renovatie is met finesse gedetailleerd<br />
en heeft een juiste en lichte structuur<br />
die het bestaande gebouw nauwelijks ‘raakt’. De<br />
ingreep verwijst op een symbolische wijze naar de<br />
scheepvaart.<br />
Cette rénovation réversible a été dessinée avec<br />
finesse. Sa structure claire et légère donne<br />
l’impression d’à peine effleurer le bâtiment existant,<br />
ce qui renvoie de manière symbolique à<br />
l’image d'un navire flottant.<br />
69<br />
CATegoRIe<br />
e
. Geintegreerde LED verlichting<br />
. Knooppunt 70<br />
. Staal structuur<br />
. Aluminium profiel<br />
. Beglazing<br />
CATegoRIe<br />
e<br />
1.<br />
2.<br />
Snede over knooppunt met geintegreerde<br />
LED verlichting<br />
1. geintegreerde LED verlichting<br />
2. knooppunt<br />
3. staalstructuur<br />
4. aluminium profiel<br />
5. beglazing<br />
ede over knooppunt met geintegreerde LED verlichting<br />
3.<br />
5.<br />
4.<br />
Het zuiver verticaal plaatsen van de staalconstructie<br />
is bewust gedaan om de staalbouwer meer<br />
controle en houvast te geven bij de constructie. De<br />
ervaring leert dat het 3D-tekenen minder lastig is<br />
dat het 3D-bouwen. Daarbij is ook de tolerantie<br />
heel erg klein door de geringe dikte van het stripstaal<br />
(40 en 50 mm).<br />
Om het glas de juiste vorm te laten volgen op<br />
de verticaal geplaatste profielen, hebben Ney &<br />
Partners, Anmeco en BRS Building Systems een<br />
speciaal aluminium glasprofiel ontwikkeld. In<br />
deze profielen is een soort komgewricht gemaakt,<br />
waardoor ze vrij kantelbaar zijn.<br />
De staalconstructie van de glaskap is geprefabriceerd<br />
bij Anmeco in Zwijndrecht (BE). Dat is<br />
gedaan door eerst alle knooppunten op de juiste<br />
coördinaten te plaatsen en vervolgens de staven<br />
onder de juiste hoek af te snijden en ertussen te<br />
lassen. Het lassen moest zeer zorgvuldig gebeuren<br />
omdat een te grote warmtetoevoer kan leiden tot<br />
Le placement vertical de la structure en acier a été<br />
imaginé pour permettre une meilleure maîtrise lors<br />
des opérations de montage. L’expérience montre<br />
que le dessin en 3D est bien moins complexe que<br />
la construction en 3D. La tolérance est aussi très<br />
faible en raison de la faible épaisseur des bandes<br />
d’acier (40 et 50 mm).<br />
Pour donner la bonne forme au verre sur les<br />
profilés verticaux, Ney & Partners, Anmeco et<br />
BRS Building Systems ont développé un profilé en<br />
aluminium spécial. Une sorte de rotule est intégrée<br />
dans ces profilés, leur permettant de pivoter<br />
librement.<br />
La structure en acier de la coupole en verre a été<br />
préfabriquée chez Anmeco à Zwijndrecht (BE). Tout<br />
d’abord, tous les nœuds ont été positionnés aux<br />
bonnes coordonnées, après quoi les barres ont été<br />
découpées selon le bon angle et soudées entre les<br />
nœuds. Le soudage devait être très minutieux, car<br />
un trop grand apport de chaleur pouvait déformer
vervorming in het staal. Dat was ongewenst vanwege<br />
de kleine toleranties voor het glas.<br />
Na de montage zijn controlemetingen gedaan en<br />
kon BRS het glas laten produceren.<br />
In de knooppunten is computergestuurde ledverlichting<br />
geïntegreerd. Deze wordt zowel als<br />
hoofd-, nood- en sfeerverlichting gebruikt, en<br />
maakt hierdoor bijzondere scenografieën en een<br />
aparte beleving mogelijk.<br />
l’acier – ce qui n’était pas souhaitable en raison<br />
de la faible tolérance pour le verre.<br />
Après le montage, des mesures de contrôle ont été<br />
effectuées et BRS a pu lancer la production du verre.<br />
Un éclairage LED commandé par ordinateur est<br />
intégré dans les nœuds. Cet éclairage sert à la fois<br />
d’éclairage principal, d’ambiance et de secours, et<br />
permet de réaliser des scénographies particulières<br />
en créant une expérience à part.<br />
2.<br />
1.<br />
3.<br />
Type detail regelbaar aluminium<br />
draagprofiel met gelaagd gehard isolerend glas<br />
1. staalconstructie<br />
2. vaste aluminium profiel<br />
Type detail regelbaar aluminium<br />
3. bekabeling draagprofiel LED met verlichting gelaagd gehard isolerend glas<br />
4. regelbaar aluminium profiel<br />
1. Staalconstructie<br />
5. beglazing 2. Vaste aluminium profiel<br />
3. Bekabeling LED verlichting<br />
4. Regelbaar aluminium profiel<br />
5. Beglazing<br />
4.<br />
5.<br />
71<br />
CATegoRIe<br />
e
72<br />
CATegoRIe<br />
e<br />
nominatie_nomination<br />
Margny - Compiègne (FR)<br />
Plaats_Localisation<br />
Agglomération de la Région de Compiègne,<br />
Compiègne (FR)<br />
Opdrachtgever_Maître d’ouvrage<br />
explorations Architecture, Paris (FR)<br />
Architect_Architecte<br />
Flint & Neill, London - Ingenieursbureau Stendess,<br />
Steel engineering & Design Services, Lovendegem<br />
Studiebureau_Bureau d’études<br />
AIB-Vinçotte International<br />
Controlebureau_Bureau de contrôle<br />
Demathieu & Bard Agence Normandie, Saintetienne<br />
de Rouvray (FR)<br />
Algemeen aannemer_Entrepreneur général<br />
Victor Buyck Steel Construction, eeklo<br />
Staalbouwer_Constructeur métallique<br />
Foto's_Photos : www.icade.fr<br />
Archief Victor Buyck Steel Construction<br />
Pont Neuf over de Oise,<br />
Compiègne (FR)<br />
De Pont Neuf-brug in Compiègne, een stad gelegen<br />
op 80 km ten noordoosten van Parijs, verbindt<br />
de twee oevers van de Oise. Bedoeling was het<br />
hart van de agglomeratie een nieuwe dynamiek<br />
te bezorgen en de banden tussen de linker- en<br />
rechteroever van de Oise en het centrum van de<br />
stad, aan te halen. De brug is het sluitstuk van<br />
deze vernieuwing.<br />
De esthetiek van de brug die 116 m lang en 20 m<br />
breed is, kadert perfect in haar omgeving. Ze zorgt<br />
voor een vlotter verkeer en biedt ruimer plaats aan<br />
voetgangers en fietsers. Door de brede voetpaden,<br />
de geïntegreerde zitbankjes en de sfeervolle<br />
verlichting is deze brug meer dan een hulpmiddel<br />
om zich van de ene oever naar de andere te verplaatsen.<br />
Deze bowstringbrug bestaat uit twee overspanningen<br />
met afwisselend een boog boven of onder<br />
Pont Neuf sur l’Oise,<br />
Compiègne (FR)<br />
À Compiègne, ville située à 80 km au nord-est de<br />
Paris, le Pont Neuf relie les deux rives de l’Oise.<br />
L’objectif était d’insuffler une nouvelle dynamique<br />
au cœur de l’agglomération et de resserrer les<br />
liens entre les rives gauche et droite de l’Oise et<br />
le centre-ville. Le pont est le point final de cette<br />
rénovation.<br />
L’esthétique du pont - 116 m de long pour 20 m<br />
de large - s’inscrit parfaitement dans son environnement.<br />
Le pont fluidifie le trafic et offre plus<br />
de place aux piétons et aux cyclistes. Grâce aux<br />
larges trottoirs, aux bancs intégrés et à l’éclairage<br />
d’ambiance, ce pont est bien plus qu’un simple<br />
moyen pour se déplacer d’une rive à l’autre.<br />
Ce pont bow-string est constitué de deux travées.<br />
Les arcs - particulièrement élancés - sont alternativement<br />
au-dessus et en dessous du tablier.<br />
Le tablier entre les poutrelles principales est une
het wegdek die bijzonder slank ogen. Het wegdek<br />
tussen de hoofdliggers is een orthotrope plaat. De<br />
voetpaden van hun kant bestaan uit houten panelen<br />
die rusten op stalen hulpliggers. De voetpaden<br />
en de reling werden afgewerkt met onderdelen uit<br />
roestvast staal.<br />
De brugelementen werden in stukken per vrachtwagen<br />
naar montageterrein vervoerd waar ze werden<br />
samengelast tot twee grote brugdelen. Deze<br />
werden vervolgens met pontons ingevaren waarna<br />
de laatste lasvoegen werden afgewerkt.<br />
De tonnage bedraagt 1100 ton, de kostprijs van<br />
de brug 17,5 miljoen euro.<br />
dalle orthotrope. Les trottoirs sont quant à eux<br />
constitués de panneaux en bois reposant sur des<br />
poutrelles secondaires en acier. Les trottoirs et le<br />
garde-corps ont été parachevés au moyen d’éléments<br />
en acier inoxydable.<br />
Les éléments du pont ont été transportés par<br />
camion en pièces détachées vers le terrain de<br />
montage, où ils ont été soudés pour former deux<br />
grandes parties de pont. Ces parties ont ensuite<br />
été amenées sur des pontons pour recevoir les<br />
derniers joints de soudure.<br />
Le pont pèse 1100 tonnes et son coût est de 17,5<br />
millions d’euros.<br />
73<br />
CATegoRIe<br />
e
74<br />
CATegoRIe<br />
e<br />
nominatie_nomination<br />
Boulevard Massena - Boulevard Poniatowski,<br />
Paris (FR)<br />
Plaats_Localisation<br />
Mairie de Paris, Direction de la voirie et des<br />
déplacements, Paris (FR)<br />
Opdrachtgever_Maître d’ouvrage<br />
Devillers et associés, Paris (FR)<br />
Architect_Architecte<br />
Arcadis eSg, Le Plessis-Robinson (FR)<br />
Studiebureau_Bureau d’études<br />
Bouygues TP Île de France, guyancourt (FR)<br />
Algemeen aannemer_Entrepreneur général<br />
Victor Buyck Steel Construction, eeklo<br />
Staalbouwer_Constructeur métallique<br />
Foto's_Photos : Archief Victor Buyck Steel Construction<br />
Uitbreiding Pont National,<br />
Parijs (FR)<br />
Het doortrekken van de Parijse T3-tramlijn zowel<br />
naar het zuiden als naar het noorden, noodzaakt<br />
specifieke infrastructuurwerken. Eén van de<br />
belangrijkste ervan is de verbreding van de Pont<br />
National over de Seine. Deze brug uit 1852 die in<br />
1936 al werd verbreed, werd nu een tweede maal<br />
uitgebreid met een 4 m brede en 260 m lange stalen<br />
voetgangerspasserelle die rechtstreeks op het<br />
kunstwerk werd verankerd.<br />
De passerelle bestaat uit 3 hyperstatische delen<br />
die middels 7 V-vormige stekers met kruisvormige<br />
doorsnede op de bestaande brugpijlers steunen.<br />
Ter hoogte van de aansluiting met de pijlers lopen<br />
de stekers samen in een speciaal ontworpen gietstuk<br />
dat in het beton van de brug is ingeklemd.<br />
Extension du Pont National,<br />
Paris (FR)<br />
Le prolongement vers le nord et vers le sud de la<br />
ligne de tram parisien T3 nécessite des travaux<br />
particuliers d’infrastructure. L’un des plus importants<br />
est l’élargissement du Pont National qui<br />
enjambe la Seine. Ce pont datant de 1852, ayant<br />
fait l'objet d'un premier élargissement en 1936, a<br />
une nouvelle fois été élargi par l’adjonction d’une<br />
passerelle. Cette passerelle en acier, destinée aux<br />
piétons, de 4 m de large et de 260 m de long, est<br />
directement ancrée sur l’ouvrage d’art existant.<br />
La passerelle est constituée de trois parties hyperstatiques<br />
reposant sur les piles existantes du pont<br />
au moyen de 7 jambes de force en forme de V et<br />
de section en croix. À hauteur du raccord avec les<br />
piles, les jambes de force se rassemblent en une
Bovenaan hangt de passerelle aan de brug via een<br />
schakelconstructie. Op die manier kan de stalen<br />
loopbrug zowel in de lengte- als hoogterichting<br />
vrij bewegen ten opzichte van de betonnen brug.<br />
De gebruikte kettingschakels komen uit de scheepvaart<br />
en zijn getest voor een trekbelasting tot 400<br />
ton.<br />
De passerelle zelf is een zeer slank caisson met<br />
een hoogte die verloopt van 75 cm naar 30 cm,<br />
wat voor overspanningen tot meer dan 40 m een<br />
slankheid waarborgt die alleen met een stalen<br />
constructie mogelijk is. Deze keuze laat toe dat de<br />
architectuur van de bestaande brug met de typische<br />
boogvormige traveeën nog volop zichtbaar is,<br />
terwijl de vorm en esthetiek van de metalen passerelle<br />
toch een eigen identiteit uitstraalt.<br />
Voor het verfsysteem werd gekozen voor een speciaal<br />
type verf met een zeer hoge glansgraad (80-<br />
90%), waardoor de weerspiegeling van het water<br />
op de onderzijde van de loopbrug zichtbaar is.<br />
pièce coulée spécialement conçue et encastrée dans<br />
le béton du pont. En haut, la passerelle est suspendue<br />
au pont via une structure à maillons. De cette<br />
manière, la passerelle en acier peut bouger aussi<br />
bien longitudinalement qu’en hauteur par rapport<br />
au pont en béton. Les maillons de chaîne utilisés<br />
proviennent du secteur de la navigation et peuvent<br />
supporter un effort de traction de 400 tonnes.<br />
La passerelle elle-même est un caisson très fin<br />
d’une hauteur allant de 75 à 30 cm ; une finesse<br />
qui n’est possible qu’avec une construction en<br />
acier lorsqu’il s’agit de portées de plus de 40 m.<br />
Ce choix permet de laisser apparente l’architecture<br />
du pont existant avec ses travées en arc typiques,<br />
alors que la forme et l’esthétique de la passerelle<br />
métallique dégagent leur propre identité.<br />
Un type de peinture très spécial, au degré de brillance<br />
élevé (80-90 %), a été choisi, ce qui permet<br />
de voir le reflet de l’eau sur la face inférieure de la<br />
passerelle.<br />
75<br />
CATegoRIe<br />
e
76<br />
CATegoRIe<br />
e<br />
nominatie_nomination<br />
Parc de la Seille, Metz (FR)<br />
Plaats_Localisation<br />
Ville de Metz, Mission grands projets, Metz (FR)<br />
Opdrachtgever_Maître d’ouvrage<br />
Brigit de Kosmi, espace, Paris (FR)<br />
Architect_Architecte<br />
Terrell S.A.S, Boulogen-Billancourt -<br />
Ingenieursbureau Stendess, Lovendegem<br />
Studiebureau_Bureau d’études<br />
Apave Alsacienne SAS - Agence de Metz,<br />
Metz (FR)<br />
Controlebureau_Bureau de contrôle<br />
THV Van Laere - Anmeco, Zwijndrecht<br />
Algemeen aannemer_Entrepreneur général<br />
Anmeco, Zwijndrecht<br />
Staalbouwer_Constructeur métallique<br />
Foto's_Photos : Joos Louage (Anmeco)<br />
T6 PL20*375<br />
T9 PL20*399<br />
J<br />
T16 PL100*778<br />
T8 PL20*463<br />
2765<br />
2765<br />
Bovenste punt<br />
T12 PL20*387<br />
T18 PL100*905<br />
E E<br />
2264<br />
200 200<br />
200 200 200 200<br />
A A<br />
2264<br />
200<br />
200<br />
150 150<br />
T20 PL100*479<br />
TYPICAL<br />
T11 PL40*485<br />
TYPICAL<br />
T10 PL40*550<br />
C C<br />
150 150<br />
150 150<br />
150 150<br />
G<br />
VUE 3D<br />
1:30<br />
T7 PL20*387<br />
T3 PL20*463<br />
5733<br />
5733<br />
TYPICAL<br />
T4 PL35*50<br />
TYPICAL<br />
T1 PL20*80<br />
902 3493 3493 902<br />
T.O.S +177.034<br />
T15 PL100*778<br />
T5 PL20*399<br />
T17 PL100*905<br />
T2 PL20*375<br />
1115<br />
1208<br />
1208<br />
1115<br />
T19 PL100*479<br />
Bovenste punt<br />
62 Bovenste punten<br />
van bovenste trekker<br />
1<br />
1<br />
van bovenste trekker<br />
Bovenste punten<br />
489<br />
3713<br />
3713<br />
489<br />
62 Bovenste punten<br />
van bovenste trekker<br />
2<br />
I<br />
J<br />
Fietsers- en voetgangersbrug,<br />
Metz (FR)<br />
De fietsers- en voetgangersbrug over de Seille in<br />
Metz verbindt voortaan de wijk Queuleu met het<br />
stadscentrum. Deze brug, van de hand van de<br />
Franse architecte Brigit de Kosmi, werd ontworpen<br />
als een wieg van staal.<br />
De brug bestaat uit twee delen. De eigenlijke passerelle<br />
van 64 m met een variërende breedte van<br />
8,4 m tot 8,7 m, een hoogte van 6,8 m tot 7,5<br />
m en een gewicht van 100 ton. De aanbruggen<br />
meten respectievelijk 16,85 m en 24,45 m lang en<br />
hebben een breedte van 2,08 m.<br />
De passerelle is opgebouwd uit een reeks U-vormige<br />
dwarsdragers die met elkaar verbonden zijn<br />
door een onderspannen net van elkaar snijdende<br />
diagonalen. Het net maakt evenwicht met een<br />
kokervormige bovenregel die aan één zijde op het<br />
landhoofd verankerd is. Dit moet de doorbuiging<br />
van de passerelle beperken.<br />
Passerelle pour piétons et<br />
cyclistes, Metz (FR)<br />
La passerelle pour piétons et cyclistes surplombant<br />
la Seille, à Metz, relie désormais le quartier Queuleu<br />
et le centre-ville. Cette passerelle, dessinée par<br />
l’architecte française Brigit de Kosmi, a été conçue<br />
comme un berceau en acier.<br />
La passerelle est composée de deux parties. La<br />
passerelle proprement dite, présente une longueur<br />
de 64 m, une largeur de 8,4 à 8,7 m, une hauteur<br />
de 6,8 à 7,5 m, et un poids de 100 tonnes. Les<br />
avant-ponts, mesurent respectivement 16,85 m et<br />
24,45 m, pour une largeur de 2,08 m.<br />
La passerelle est constituée d’une série de traverses<br />
en forme de U reliées les unes aux autres<br />
par un réseau sous-tendu de diagonales croisées.<br />
Le réseau s’équilibre avec une lisse supérieure<br />
en profilé creux ancrée à une extrémité à la<br />
culée du pont, afin de limiter le fléchissement de<br />
l'ouvrage.
De moeilijkheid van het ontwerp lag hem in de<br />
aansluiting van het net op de dwarsdragers. Met<br />
trapeziumvormige tussenstukken werd dit op<br />
een elegante manier opgelost. De hulp van 3Dsoftware<br />
was hierbij een absolute must.<br />
De passerelle werd in tien stukken geleverd en<br />
werd ter plaatse geassembleerd. Een kraan die<br />
600 ton kan optillen paste de elementen in elkaar.<br />
Drie uren waren nodig om de brug te laten<br />
draaien en ze exact op de landhoofden van de<br />
Seille te plaatsen.<br />
Dankzij een voortreffelijke communicatie tussen<br />
ontwerpers en tekenaars werden alle details slank<br />
en licht uitgevoerd. Door extra tekeningen kon de<br />
constructeur de passerelle omgekeerd samenstellen,<br />
wat het laswerk makkelijker maakte.<br />
De passerelle vormt een mooie echo in staal voor<br />
het vakwerk in hout van het nabijgelegen Centre<br />
Pompidou-Metz.<br />
La difficulté de conception résidait dans le raccordement<br />
du réseau aux traverses. Ce problème a<br />
été résolu de manière élégante grâce à des éléments<br />
de raccord trapézoïdaux. L’aide d’un logiciel<br />
3D s’est révélée indispensable.<br />
La passerelle a été préfabriquée en dix parties qui<br />
ont ensuite été assemblées sur place à l'aide d'une<br />
grue d'une capacité de 600 tonnes. Trois heures<br />
ont été nécessaires pour faire pivoter la passerelle<br />
et l'amener à sa position définitive sur les berges<br />
de la Seille.<br />
Grâce à une excellente communication entre<br />
concepteurs et dessinateurs, tous les détails ont<br />
pu être conçu de manière optimale. Des dessins<br />
supplémentaires ont permis au constructeur de<br />
monter la passerelle à l’envers, ce qui a facilité les<br />
travaux de soudage.<br />
La passerelle en acier fait joliment écho au treillis<br />
en bois du Centre Pompidou-Metz tout proche.<br />
77<br />
CATegoRIe<br />
e
MALONNE :<br />
20 Rue G. De Moriamé<br />
5020 Malonne.<br />
Tél. 081/ 44 53 91<br />
Fax 081/ 44 55 05<br />
E-mail :<br />
disteel.malonne@disteel.be<br />
WONDELGEM :<br />
106-108 Industrieweg<br />
9032 Wondelgem.<br />
Tél. 09/ 226 82 11<br />
Fax 09/ 226 84 64<br />
E-mail :<br />
wondelgem.verkoop@disteel.be<br />
Votre partenaire en acier.<br />
Uw partner in staal.<br />
MECHELEN :<br />
187 Antwerpsesteenweg<br />
2800 Mechelen.<br />
Tél. 015 28 01 30<br />
Fax 015 29 01 27<br />
E-mail :<br />
disteel.mechelen@disteel.be<br />
BOUFFIOULX :<br />
400 AV. Paul Pastur<br />
6200 Bouffioulx.<br />
Tél. 071/ 50 27 51<br />
Fax 071/ 50 34 26<br />
E-mail :<br />
disteel.porta@disteel.be<br />
Website: www.disteel.be<br />
HASSELT :<br />
174 Kuringersteenweg<br />
3500 Hasselt.<br />
Tél. 011/ 25 30 46<br />
Fax. 011/ 25 31 06<br />
E-mail :<br />
disteel.hasselt@disteel.be<br />
MACHELEN :<br />
1 Bealieustraat<br />
1830 Machelen.<br />
Tél. 02/ 255 95 00<br />
Fax 02/ 252 48 77<br />
E-mail :<br />
disteel.machelen@disteel.be
Trophée<br />
Benelux<br />
de la<br />
Galvanisation<br />
2013<br />
Inscrivez votre projet!<br />
InfoZinc vous incite à participer à l’édition 2013 du Trophée Benelux de la<br />
Galvanisation. Nous sommes convaincus que la galvanisation à chaud a un bel<br />
avenir devant elle si nous nous engageons ensemble avec les maîtres d’ouvrages,<br />
les architectes et les constructeurs à promouvoir la construction durable et la<br />
réduction des frais d’entretien.<br />
Nouvelle approche du Trophée Benelux de la Galvanisation<br />
Au lieu de désigner un seul lauréat à travers tous les projets reçus, le Trophée<br />
Benelux distingue plusieurs catégories. Ainsi, nous créons une diversification<br />
qui nous permet d’identifier clairement des groupes-cibles. D’ailleurs, comment<br />
pourrait-on comparer un logement individuel à un pont ou à un bâtiment<br />
industriel ? Chaque catégorie comptera plusieurs nominations et un lauréat.<br />
InfoZinc Benelux sortira un livre dans lequel tous les projets ayant participés<br />
au concours seront repris. Ainsi, nous disposerons d’une publication de qualité<br />
qui pourra être utilisé par tous les partis concernés comme outil de promotion.<br />
Le livre sera imprimé à grand tirage et sera diffusé parmi les maîtres d’ouvrage,<br />
architectes, constructeurs métalliques et tous ceux qui sont intéressés par les<br />
applications de la galvanisation à chaud et du système duplex dans le bâtiment.<br />
Prix de la Construction durable<br />
Dans le monde du bâtiment, la construction durable devient de plus en plus<br />
important. Dans ce domaine, la galvanisation à chaud dispose d’atouts majeurs.<br />
Aussi, le jury remettra-t-elle un Prix de la Construction Durable au projet<br />
qui répond le mieux aux demandes actuelles au niveau des performances<br />
environnementales, de la durabilité, de l’entretien et du recyclage.<br />
Vous pouvez inscrire votre projet sur notre site internet www.infozincbenelux.com<br />
ou par mail evi@zinkinfobenelux.com<br />
Bruno Dursin<br />
Directeur Général<br />
InfoZinc Benelux<br />
Benelux<br />
Trofee voor<br />
Thermisch<br />
Verzinken<br />
2013<br />
Schrijf uw project in!<br />
Zinkinfo Benelux nodigt u van harte uit om uw project in te schrijven voor de<br />
BTTV Trofee 2013. We zijn er rotsvast van overtuigd dat voor thermisch verzinken<br />
een mooie toekomst is weggelegd indien we samen met opdrachtgevers,<br />
architecten en ontwerpers inzetten op duurzaam en onderhoudsvriendelijk bouwen.<br />
Nieuwe opzet BTTV Trofee<br />
In plaats van één winnaar aan te duiden uit alle inzendingen, maakt de<br />
BTTV Trofee een onderscheid tussen vijf categorieën. Op deze manier ontstaat<br />
er een diversificatie en kunnen we doelgroepen helder identificeren. Per slot van<br />
rekening kan een woningbouwproject moeilijk worden vergeleken met een brug of<br />
een industriegebouw. Elke categorie zal meerdere nominaties en één winnaar tellen.<br />
Daarnaast zal Zinkinfo Benelux een boek uitgeven waarin alle projecten die aan<br />
de Trofee deelnemen zullen worden opgenomen. Op die manier ontstaat een<br />
mooi naslagwerk dat voor alle betrokkenen als een marketingtool kan worden<br />
gebruikt. Dit boek zal op een grote oplage worden gedrukt en ruim worden<br />
verspreid onder opdrachtgevers, architecten, constructeurs en al diegenen die<br />
belang hebben bij of geïnteresseerd zijn in de toepassingen van thermisch<br />
verzinkt staal en duplex-systeem in de bouw.<br />
Prijs Duurzaam Bouwen<br />
In de bouwwereld wordt duurzaam bouwen steeds belangrijker. Thermisch<br />
verzinken beschikt hierbij over sterke troeven. Daarom zal de jury uit alle<br />
inzendingen ook een Prijs Duurzaam Bouwen toekennen aan een project dat<br />
het best beantwoordt aan de huidige eisen op het vlak van milieuprestaties,<br />
duurzaamheid, onderhoud en recycling.<br />
U kan uw project aanmelden op onze website www.zinkinfobenelux.com of<br />
via email aan evi@zinkinfobenelux.com<br />
Bruno Dursin<br />
Algemeen Directeur<br />
Stichting Zinkinfo Benelux<br />
Winnaars-Lauréats 2011
80<br />
CATegoRIe<br />
F<br />
laureaat_lauréat<br />
Albert II Dok, Zeebrugge<br />
Plaats_Localisation<br />
PSA Antwerp, Antwerpen<br />
Opdrachtgever_Maître d’ouvrage<br />
Ingenieursbureau g. Verheyen, Zandhoven<br />
Studiebureau_Bureau d’études<br />
BCM, Hoogstraten<br />
Algemeen aannemer_Entrepreneur général<br />
BCM, Hoogstraten<br />
Staalbouwer_Constructeur métallique<br />
Foto's_Photos : BCM, Johnny Van den Borre<br />
Reeferplatformen PSA,<br />
Zeebrugge<br />
PSA International, één van de grootste havengroepen<br />
ter wereld, met thuisbasis in Singapore, bouwt<br />
een nieuwe containerterminal aan het Albert II-dok<br />
in Zeebrugge. Deze terminal - die bij volledige ingebruikname<br />
een kaailengte zal hebben van 1500 m<br />
en een oppervlakte van 90 ha - moet ervoor zorgen<br />
dat ook de grootste schepen tot 15000 TEU (Twenty<br />
feet Equivalent Unit) hier probleemloos kunnen<br />
worden behandeld. Ten behoeve van deze terminal<br />
moest een reeferstaketsel worden aangelegd.<br />
Deze reefer-platformen dienen voor de tussentijdse<br />
opslag van de koelcontainers, die continu van<br />
stroom moeten voorzien worden. Deze containers<br />
worden zo snel mogelijk na het lossen aangesloten<br />
en worden daarna constant gemonitord op<br />
Plates-formes reefer PSA,<br />
Zeebrugge<br />
PSA International, un des plus grands groupes<br />
portuaires mondiaux, basé à Singapour, construit<br />
un nouveau terminal pour conteneurs sur le dock<br />
Albert II à Zeebrugge. Ce terminal qui, lors de<br />
sa mise en service complète, aura une longueur<br />
de quai de 1500 m et une superficie de 90 ha,<br />
doit permettre le déchargement des plus grand<br />
bateaux, jusqu’à 15000 EVP (équivalent vingt<br />
pieds). Pour ce terminal, des plates-formes 'reefer'<br />
devaient être construites.<br />
Ces plates-formes servent au stockage temporaire<br />
des conteneurs réfrigérés qui doivent être alimentés<br />
en permanence en électricité. Les conteneurs<br />
sont connectés immédiatement après le déchargement.<br />
Leur température est ensuite surveillée en
temperatuur en een rapport wordt naar de klant<br />
gestuurd. Bijkomend worden deze platformen<br />
gebruikt om het noodzakelijke onderhoud aan de<br />
containers uit te voeren.<br />
permanence; un rapport de surveillance est systématiquement<br />
envoyé au client. Ces plates-formes<br />
sont par ailleurs utilisées pour effectuer l’entretien<br />
des conteneurs.<br />
Motivatie van de jury_Motivation du jury<br />
Een eenvoudige functionele constructie met een<br />
correcte detailaanpak en prima uitvoering.<br />
Une structure fonctionnelle qui brille par sa conception<br />
et par la qualité de son exécution.<br />
81<br />
CATegoRIe<br />
F
82<br />
CATegoRIe<br />
F
Omdat deze structuur zeer slank en toch stevig<br />
moet zijn, koos de opdrachtgever voor een verzinkte<br />
staalstructuur.<br />
De constructie weegt 70 ton bestaat uit 3 bouwlagen<br />
en heeft een hoogte 9,7 m. Ze is 91,3 m lang<br />
en telt 1750 m² roostervloeren. De hoofdkolommen<br />
zijn HEA200 in staalkwaliteit S235 met een<br />
kolomafstand van 4,15 m. Langs 1 zijde van de<br />
structuur, zijn er op elk niveau bordessen voorzien<br />
met een uitkraging van 2 m, totaal 54 bordessen.<br />
In totaal kunnen 123 koelcontainers aan deze<br />
structuur worden gekoppeld.<br />
De structuur staat op circa 50 m van de kustlijn, dus<br />
in een C5M-klimaat (ISO 12944). Om de tienjarige<br />
garantie op de constructie te waarborgen, werd er<br />
bovenop de verzinking nog een drielaagse schildering<br />
aangebracht. Ook werden de bouten en moeren na<br />
montage met hetzelfde verfsysteem behandeld.<br />
Ondanks deze vereisten kon de bouwtijd voor dit<br />
platform beperkt worden tot één maand.<br />
Afin d'obtenir une structure élancée et durable,<br />
le maître d’ouvrage a opté pour une solution en<br />
acier galvanisé.<br />
La structure de 70 tonnes et de 3 niveaux présente<br />
une hauteur de 9,7 m et une longueur<br />
de 91,3m. La superficie totale des planchers<br />
grillagés représente 1750 m². Les colonnes principales,<br />
distantes de 4,15 m, sont constituées de<br />
profilés HEA200 en acier S235. Le long d’un des<br />
côtés, les 54 plate-formes présentent à chaque<br />
niveau un porte-à-faux de 2 m. Cette structure<br />
permet d’accueillir 123 containers refigérés.<br />
La structure se trouve à environ 50 m de la côte,<br />
ce qui correspond à une classe d'exposition C5M<br />
(ISO 12944). Afin de permettre une garantie décennale,<br />
trois couches de peinture ont été ajoutées<br />
à la galvanisation. Les boulons et les écrous ont<br />
été traités identiquement après leur montage.<br />
Malgré les exigences précitées, le délai de montage<br />
de la plate-forme s’est limité à un mois.<br />
83<br />
CATegoRIe<br />
F
84<br />
CATegoRIe<br />
F<br />
nominatie_nomination<br />
Zoning Industriel des Plenesses -<br />
Rue du Progrès 18, Dison<br />
Plaats_Localisation<br />
ISSoL, Dison<br />
Opdrachtgever_Maître d’ouvrage<br />
Architecte Courtoy, Liège<br />
Architect_Architecte<br />
Bureau d’etudes Lemaire, Angleur<br />
Studiebureau_Bureau d’études<br />
Wust, Malmédy<br />
Algemeen aannemer_Entrepreneur général<br />
Ateliers Mersch, Thimister<br />
Staalbouwer_Constructeur métallique<br />
Foto's_Photos : ISSOL<br />
Issol - Integratie van zonnepanelen<br />
De firma die de werken liet uitvoeren, produceert<br />
krachtige fotovoltaïsche zonnepanelen en ontwikkelt<br />
oplossingen op maat voor de architecturale integratie<br />
ervan. Het gebouw had derhalve een voorbeeldfunctie<br />
te vervullen. Ze moest ook aantonen dat de installatie<br />
van zonnepanelen op ingewikkelde architecturale<br />
vormen, probleemloos kon geschieden.<br />
De nieuwe installaties bestaan uit een productiehal<br />
van 1300 m 2 waarvan de structuur is<br />
opgebouwd uit stalen portieken S235, twee kantoorverdiepingen<br />
waarvoor een gemengde staalbetonstructuur<br />
werd toegepast en een luifel die<br />
het opvallend element in dit geheel is.<br />
De structuur van deze laatste is samengesteld uit<br />
warmverzinkte gebogen profielen waarin fotovoltaïsche<br />
zonnecellen zijn verwerkt over een oppervlakte<br />
van 1400 m 2 . Het dak bestaat uit 1125<br />
elementen in glas. Issol werkte gedeeltelijk met<br />
gelamineerd veiligheidsglas en gedeeltelijk met<br />
Issol - intégration de solutions<br />
solaires<br />
La société Issol, maître de l'ouvrage, fabrique des<br />
capteurs photovoltaïques de haute performance<br />
et développe des solutions d’intégration architecturale<br />
sur mesure. Il fallait que le bâtiment<br />
soit représentatif de cette activité et illustre les<br />
possibilités de pose de panneaux sur des formes<br />
architecturales complexes.<br />
Les nouvelles installations sont constituées d'un<br />
hall de production de 1300 m² dont la structure<br />
est composée de portiques en acier S235, de deux<br />
niveaux de bureaux recourant à une structure<br />
mixte acier-béton, et d'un auvent qui s'impose<br />
comme élément marquant de l'ensemble.<br />
La structure de ce dernier est constituée de<br />
profilés cintrés, galvanisés à chaud, accueillant<br />
des cellules photovoltaïques sur une surface de<br />
1400 m². La toiture est constituée de 1125 éléments<br />
en verre. Issol a travaillé pour une partie<br />
en 'bi-verre' et pour l’autre en 'verre-tedlar'
transparant Tedlarglas dat voor de toevoer van<br />
daglicht in de kantoorruimtes instaat.<br />
De fotovoltaïsche installatie, goed voor 220 kWc,<br />
levert voldoende elektrische energie voor eigen<br />
gebruik en voor het opladen van de elektrische<br />
voertuigen van het bedrijf. De keuze van de klant<br />
en de architect ging uit naar een stalen structuur<br />
om te beantwoorden aan alle eisen inzake vorm,<br />
snelheid van uitvoering, esthetiek, kostprijs en<br />
duurzaamheid.<br />
transparent, ce qui permet l’apport de lumière<br />
naturelle vers les bureaux.<br />
L’installation photovoltaïque, qui représente<br />
220 kWc, fournit l’énergie électrique correspondant<br />
à la consommation propre et à la recharge<br />
des véhicules électriques de la société. Le choix du<br />
client et de l’architecte s’est tourné vers une structure<br />
en acier afin de répondre aux exigences en<br />
termes de forme, de rapidité d’exécution, d’esthétique,<br />
de coût et de longévité.<br />
85<br />
CATegoRIe<br />
F
86<br />
CATegoRIe<br />
F<br />
nominatie_nomination<br />
energiestraat, gent<br />
Plaats_Localisation<br />
Sea Invest, gent<br />
Opdrachtgever_Maître d’ouvrage<br />
D’hondt - Heyninck - Parein architecten, Berchem<br />
Architect_Architecte<br />
establis (controle door gyselynck), Roeselare<br />
Studiebureau_Bureau d’études<br />
AIB-Vinçotte International<br />
Controlebureau_Bureau de contrôle<br />
Bolckmans , Hoogstraten<br />
Algemeen aannemer_Entrepreneur général<br />
BCM, Hoogstraten<br />
Staalbouwer_Constructeur métallique<br />
Foto's_Photos : Van Huffel<br />
Houtpelletloods, Gent<br />
De energiecentrale van Rodenhuize (Gent) werd<br />
oorspronkelijk gebouwd als kolencentrale, maar recent<br />
omgevormd om te werken op biomassa, meer<br />
bepaald houtpellets afkomstig van producenten die<br />
aan duurzaam bosbeheer doen. De eenheid Rodenhuize<br />
4 zal een capaciteit hebben van 180 MW.<br />
Voor de stockage en overslag van de houtpellets<br />
ten behoeve van Rodenhuize 4, werd opdracht<br />
gegeven voor de bouw van een nieuwe loods.<br />
Deze loods, met een lengte van 655 m en een<br />
overspanning van 50 m, werd opgedeeld in vier<br />
compartimenten die bij brand autonoom moeten<br />
kunnen blijven staan. Tussen deze compartimenten<br />
is er een veiligheidszone voorzien met een<br />
watergordijn. Dit heeft tot gevolg dat de loods kon<br />
gebouwd worden zonder tussenwanden, wat een<br />
groot voordeel is voor een bulkloods.<br />
De houtpellets worden via een opening in het<br />
dak gestort. Om die reden is het dak van de loods<br />
uitgerust met een uitkragende oversteek zodat de<br />
stortopening in het dak tegen alle weersomstandigheden<br />
beschermd is.<br />
Er werd gekozen voor een thermisch verzinkte<br />
structuur om de onderhoudskosten minimaal te<br />
houden en ook om redenen van duurzaamheid.<br />
Hangar à pellets de bois,<br />
Gand<br />
La centrale énergétique de Rodenhuize (Gand) a été<br />
construite à l’origine pour servir de centrale à charbon,<br />
mais elle a récemment été transformée afin d'utiliser la<br />
biomasse, et plus particulièrement des pellets de bois<br />
de producteurs assurant une gestion durable des forêts.<br />
L’unité Rodenhuize 4 aura une capacité de 180 MW.<br />
La construction d’un nouveau hall pour le stockage<br />
et le transbordement des pellets de bois<br />
destinés à Rodenhuize 4 était nécessaire. Ce bâtiment,<br />
d’une longueur de 655 m et d’une largeur<br />
de 50 m, a été divisé en quatre compartiments<br />
devant pouvoir rester autonomes en cas d’incendie.<br />
Une zone de sécurité équipée d’un rideau<br />
d’eau est prévue entre ces compartiments. Cela a<br />
permis de construire le hall sans cloisons intermédiaires,<br />
ce qui constitu un grand avantage pour ce<br />
type d'activités.<br />
Les pellets de bois sont versés dans le bâtiment<br />
via une ouverture dans le toit. Cette dernière est<br />
pourvue d’une saillie en porte-à-faux afin de la<br />
protéger des intempéries.<br />
Le choix s’est porté sur une protection par galvanisation<br />
à chaud afin d'assurer une durabilité<br />
suffissante à l'ouvrage et de limiter les frais<br />
d’entretien.
87<br />
CATegoRIe<br />
F
88<br />
leden_membres<br />
Permanent members<br />
ArcelorMittal<br />
NLMK La Louvière<br />
GSV<br />
Tata Steel<br />
Gold members<br />
Arval by ArcelorMittal<br />
AND-Steel<br />
BEST Ingénieurs<br />
Buildsoft<br />
Grymafer<br />
Galva Power<br />
Iemants<br />
Isocab<br />
Joris Ide<br />
Kingspan Belgium<br />
Sadef<br />
Nemetschek Scia<br />
VCL-CPS<br />
VK Group<br />
Silver members<br />
Aalterpaint<br />
abt België<br />
Aelterman<br />
Aertssen Kranen<br />
Anbuma<br />
Anmeco<br />
ASK Romein Malle<br />
A.d’A Paczowski Fritsch<br />
Ateliers Poncin<br />
BCM<br />
Belgium Coatings<br />
Bureau Bouwtechniek<br />
Bureau D’Études Greisch<br />
Bureau D’Études Pirnay<br />
Cavale Steel Company<br />
Construsoft<br />
Cordeel<br />
CSM<br />
Deltastaal (Salzgitter)<br />
Demeestere<br />
De Wandeler Metaalbouw<br />
Dejond<br />
Devoldere Metaalbouw<br />
Diliën Metaalwerken<br />
Dynabat<br />
Edibo<br />
Emotec<br />
Frisomat<br />
Houyoux Constructions<br />
InCA Ingénieurs Conseils<br />
Associés<br />
Ing.Bureau Norbert Provoost<br />
Ingenieursbureau Stendess<br />
Janssens<br />
Kersten Europe<br />
Liebaert Staalbouw<br />
Lindab<br />
Mabilux<br />
Mahieu Metaalbouw<br />
Mathieu Gijbels<br />
MCB Belgique België<br />
ME Construct<br />
Metaalconstructies Verhofsté<br />
Metaalconstructie Truyens<br />
Metalix Lummen<br />
Promat<br />
Vlaamse Gemeenschap /<br />
Afdeling Metaalstructuren<br />
Nedcoat<br />
Ney & Partners<br />
Nmbs B-Holding Groep<br />
ODS<br />
PPG - Protective and<br />
Marine Coatings<br />
Rosseel<br />
SAB-Profiel<br />
SBE<br />
Schroeder & Associés<br />
Seco<br />
Setesco<br />
Simon-Christiansen & Ass.<br />
Soludec<br />
Staco<br />
Stubeco<br />
Technifutur<br />
Technum<br />
Timmers Cranes and Steelworks<br />
Van Kerckhove<br />
Victor Buyck Steel Construction<br />
WP Steel Assembly<br />
– Willemen Groep<br />
WSB-Wagner<br />
Bronze members<br />
AB Associates<br />
Arcadis Belgium<br />
ArcelorMittal - Eurostructures<br />
ARCHI+I - BURO II<br />
ASB<br />
Ateliers Mersch<br />
BC Projektteam<br />
BM Engineering<br />
BSP Construction<br />
CAD Systems - Parabuild<br />
Ceqmas<br />
Creel<br />
Datech - Autodesk<br />
Dutch Engineering<br />
Establis (TAB)<br />
Euro Inox<br />
Eurosteel Framing<br />
Ferronnerie d’Art Dejeond-<br />
Delarge<br />
Hancke Metaalwerk<br />
Le Fonds du Logement<br />
Hatwee<br />
Industeel Belgium<br />
Reppel<br />
Mac Allaeys<br />
MDB<br />
Monnaie-Bays<br />
PGB Europe<br />
signum+architecten<br />
Steel Concept and Design<br />
Slimline Buildings<br />
Stabilogics<br />
Studieburo Mouton<br />
Technocon<br />
Aannemingen Verelst<br />
ArcelorMittal Projects Belgium<br />
Zinkinfo Infozinc Benelux<br />
Individueel lid<br />
_Membre individuel<br />
Ackx Gunnar<br />
Apers Jef<br />
Bajoit Jules<br />
Bastin Olivier<br />
Bauvois Serge<br />
Beguin Aloys<br />
Bellens Stéphan<br />
Berben Jo<br />
Bessems Johan<br />
Bleus Jean-Marie<br />
Bogaert Reinout<br />
Boone Rik<br />
Bosquée Philippe<br />
Bouvy Laurent<br />
Brutsaert Georges<br />
Bruyère Jacques<br />
Buyl Chantal<br />
Cappan Sven<br />
Cardon Els<br />
Carrette Luc<br />
Cerfontaine Frédéric<br />
Chantry Marc<br />
Cherdon Didier<br />
Claes Bart<br />
Clemmens Francis<br />
Clerdent Anne-Cathérine<br />
Clotuche Gérard<br />
Colin Serge<br />
Colin Benoist<br />
Collard François<br />
Collard Michel<br />
Coopman Peter<br />
Cooreman Jan<br />
Coppin Thierry<br />
Corthout Derek<br />
Custermans Ronny<br />
D'Leon Brian<br />
De Boever Dirk<br />
De Cia Marco<br />
De Coster Jos<br />
De Mey Marc<br />
De Munck Pascal<br />
De Pape Marc<br />
De Poortere Jan<br />
De Smedt Pierre-Paul<br />
De Vrée Bernard<br />
Decleyre Walter<br />
Decorte Roland<br />
Deforche Peter<br />
Degallaix Hugues<br />
Delgoffe Daniel<br />
Delvaux Jules<br />
Denayer Michel<br />
Denoël Jean François<br />
Depouille Isabelle<br />
Dewaele Kathy<br />
D’Haveloose Tom<br />
Duchange Françoise<br />
Dumont Jean-Marie<br />
Eerlingen Danny<br />
Erven Jan<br />
Everaert Bram<br />
Franssens Maarten<br />
Gaascht Arnaud<br />
Gardula Guy<br />
Geldhof Geert<br />
Gérard Amaury<br />
Giesen Chris<br />
Goelhen Claude<br />
Goethals Lieven<br />
Goffaux Jean-Claude<br />
Grondal Eric<br />
Gruloos Philippe<br />
Gubbini Marc<br />
Gutfrind Stéphane<br />
Hans Didier<br />
Hardy Dominique<br />
Heirman Gert<br />
Hendrickx Marc<br />
Henderieckx Willy<br />
Hérin Pierre<br />
Heyvaert Herman<br />
Hondekyn Filip<br />
Huysman Bob<br />
Ieven Guido<br />
Janssens Hans<br />
Jonckheere Koen<br />
Kaiser Gérard<br />
Koch Hugo<br />
Laurent Willy<br />
Leblanc Pierre<br />
Leenknecht Jan<br />
Lefèvre Dave<br />
Leys Luc<br />
Liekens Paul<br />
Lievens William<br />
Lindelauf Toon<br />
Loncke Matthieu<br />
Mabille Luc<br />
Mahy Didier<br />
Mahy Jean-François<br />
Mahy Xavier<br />
Maisin Philippe<br />
Marbehant Christian<br />
Marbehant Francis<br />
Maters G.A.M.J.<br />
Milis Louis<br />
Moens Johan<br />
Mollaert Marijke<br />
Noël Geoffroy<br />
Nys Charlotte<br />
Photiadis Kyriakos<br />
Plancke Marc<br />
Poncin Henri<br />
Posen Jan<br />
Reyntjens Johan<br />
Rietveld Jan<br />
Rorive Marc<br />
Rousseau Joos<br />
Sanguinetti Aldo<br />
Sanna Frederic<br />
Sarens Benny<br />
Schockert Louis<br />
Schueremans Luc<br />
Schwarz Wilfried<br />
Senes Paolo<br />
Sileghem Pol<br />
Spitaels Jan<br />
Sprangers Danny<br />
Stormacq Patrick<br />
Stree Robert<br />
Stroobandt Pascal<br />
Strotz Bob<br />
Tacq Frédéric<br />
Taquet Françoise<br />
Thill Mireille<br />
Tremong Jean-Louis<br />
Trippas Myriam<br />
Vaes Eric<br />
Van Besien Tine<br />
Van De Velde Patrick<br />
Van Den Berg Etienne<br />
Van Der Beken Michel<br />
Van Der Valk Tinus<br />
Van Eynde Koen<br />
Van Eysden Jean-Philippe<br />
Van Hoecke Hendrik<br />
Van Hunsel Marian<br />
Van Impe Rudy<br />
Van Issum Franz<br />
Van Laere Frank<br />
Van Lysebeth Johan<br />
Van Neste Mark<br />
Van Odenhoven Marcel<br />
Van Oevelen Jef<br />
Van Roey John<br />
Vandaele Jo<br />
Vandekerkhof Jef<br />
Vandenbosch P.<br />
Vanderperren Jos<br />
Vandewalle Lucie<br />
Vandewalle Philippe<br />
Vanherk Patrick<br />
Vanhove Frank<br />
Vanparys Andy<br />
Verhelst Marc<br />
Verhelst Jean-Pierre<br />
Wagner Jean-Luc<br />
Wieme Kristof<br />
Ysenbrandt Peter & J.J.<br />
Onderwijsinstelling<br />
_Enseignement<br />
Hogeschool Sint Lukas Brussel<br />
Hogeschool Sint-Lucas Gent<br />
De Nayer Instituut<br />
IESA Victor Horta Bruxelles<br />
Institut Supérieur Industriel Arlon<br />
Institut Supérieur Industriel Gramme<br />
Institut Supérieur Industriel de Mons<br />
Université du Luxembourg<br />
Universiteit Gent<br />
- Architectuur Stedenbouw<br />
Student/stagiair<br />
_Etudiant/stagiaire<br />
Boey Thomas<br />
Boomer Jérémy<br />
Boven Pieter<br />
Briers Kristof<br />
Buysmans Kris<br />
Cambier Margaux<br />
Canor Thomas<br />
Claeys Jonas<br />
Cooman Ken<br />
De Decker Bart<br />
De keersmacker Mathieu<br />
De Pauw Stijn<br />
Delameillieure Thomas<br />
Deloof Pieter Jan<br />
Demasure Emelie<br />
Eloy Valentine<br />
Ferriere Vinciane<br />
Frère Jules<br />
Geenen Gilles<br />
Georges Stéphanie<br />
Goddeeris Tom<br />
Halleux Christophe<br />
Hooijmans Stefan<br />
Huvelle Clara<br />
Imbrechts Tim<br />
Janssens Glenn<br />
Jeurissen Tom<br />
Macris Vincent<br />
Molemans Dries<br />
Mortelmans Nele<br />
Meynen Vincent<br />
Nijs Floriaan<br />
Pescod Emily<br />
Rottiers Ruben<br />
Rousseuw Carlo<br />
Rubens Pieter<br />
Schiettecatte Pieter<br />
Schoenmaeckers Augustin<br />
Schoenmaekers Lien<br />
Schotte Nicolas<br />
Serlet Alyssa<br />
Seurinck Patrick<br />
Simon Charlotte<br />
Slock Pieter<br />
Snoeck François<br />
Sonck Delphine<br />
Strobbe Tiemen<br />
Torrekens Benjamin<br />
Trappeniers Peter<br />
Van Buyten<br />
Van Goethem Sofie<br />
Van Reet Sophie<br />
Van Wynsberghe Eline<br />
Vandenheede Jens<br />
Vandewalle Dietwin<br />
Vanmechelen Tessy<br />
Vermandel Valérie<br />
Vermeersch Sofie<br />
Vermeir Toon<br />
Visser Thibaut<br />
Wulleput Nicolas<br />
Ereleden<br />
_Membres d’honneur<br />
Eric Ceuterick<br />
José Jongen<br />
René Maquoi<br />
André Van den Bossche<br />
Staalinformatie-<br />
en promotiecentra (IPO)<br />
_Centres d’Information et de<br />
Promotion de l’Acier (IPO)<br />
Bauforumstahl (DE)<br />
Bouwen met Staal (NL)<br />
ConstruirAcier (FR)<br />
Promozione Acciaio (IT)<br />
SZS - Centre Suisse de la<br />
Construction Métallique (CH)<br />
SBI - Stålbyggnadsinstitutet (SE)<br />
BCSA - British Constructiona<br />
Steelwork Association (UK)
logo_ArcelorMittal.pdf 25/06/2007 16:27:13<br />
leden_membres<br />
AND-STEEL<br />
Staalbouw Constructions Métalliques<br />
greisch<br />
www.dejond.com<br />
PACZOWSKI ET FRITSCH<br />
ARCHITECTES Sàrl<br />
STAALCONSTRUCTIES<br />
Raadgevende Ingenieurs<br />
Studiebureau voor bouwkunde<br />
Mobiliteit en Openbare Werken<br />
Expertise Beton en Staal<br />
S T E E L<br />
WILLEMEN<br />
WP STEEL ASSEMBLY<br />
associates ASB<br />
CREEL<br />
architectes<br />
ENGINEERING INVISIBLE STRENGTH<br />
logo_ArcelorMittal.pdf 25/06/2007 16:27:13<br />
Industeel<br />
Projects Belgium<br />
VK GROUP<br />
Building Consultants<br />
VK GROUP<br />
Building Consultants<br />
SETESCO<br />
sa/nv<br />
Allaeys<br />
Metaalbouw<br />
S.A.<br />
N.V.<br />
Van Kerckhove<br />
logo_ArcelorMittal.pdf 25/06/2007 16:27:13<br />
Eurostructures C3P -<br />
Eurostructures Beam Finishing<br />
STABILOGICS<br />
permanent<br />
gold<br />
silver<br />
bronze
the touch<br />
of ZINQ<br />
Galva Power streeft naar toegevoegde waarde en tevreden klanten. Daarom hebben we ‘the touch of ZINQ’<br />
ontworpen, een persoonlijke aanpak met slechts één doel voor ogen: het hoogste kwaliteitsniveau op het<br />
gebied van produceren, vakkennis, advies, diensten, logistieke en transportoplossingen. We streven ernaar<br />
een sterke schakel te zijn in uw projecten en processen zodat u de beste kwaliteit, exibiliteit en service aan<br />
uw klanten kunt bieden.<br />
Galva Power cherche à créer de la valeur ajoutée pour des clients satisfaits. C’est pour cette raison que<br />
nous avons conçu « the touch of ZINQ », une approche personnalisée qui n’a qu’un seul but : garantir le<br />
niveau de qualité le plus élevé en ce qui concerne les produits, les connaissances techniques, les conseils, les<br />
services, la logistique et les solutions de transport. Nous ambitionnons d’être un maillon fort dans vos projets<br />
et process a n que vous puissiez offrir à vos clients la meilleure qualité possible et la meilleure exibilité.<br />
www.galvapower.com<br />
T: +32 11 510 210 - F: +32 11 510 220 - E: zinq@galvapower.com<br />
© via-via.be