GRAMMATICA - SchoolSamenvatting.nl
GRAMMATICA - SchoolSamenvatting.nl GRAMMATICA - SchoolSamenvatting.nl
http://www.schoolsamenvatting.nl/ De site voor samenvattingen GRAMMATICA LATIJN
- Page 2 and 3: http://www.schoolsamenvatting.nl/ D
- Page 4 and 5: http://www.schoolsamenvatting.nl/ D
- Page 6 and 7: http://www.schoolsamenvatting.nl/ D
- Page 8 and 9: http://www.schoolsamenvatting.nl/ D
- Page 10 and 11: http://www.schoolsamenvatting.nl/ D
- Page 12 and 13: http://www.schoolsamenvatting.nl/ D
- Page 14 and 15: http://www.schoolsamenvatting.nl/ D
- Page 16 and 17: http://www.schoolsamenvatting.nl/ D
- Page 18 and 19: http://www.schoolsamenvatting.nl/ D
- Page 20 and 21: http://www.schoolsamenvatting.nl/ D
- Page 22 and 23: http://www.schoolsamenvatting.nl/ D
- Page 24 and 25: http://www.schoolsamenvatting.nl/ D
- Page 26 and 27: http://www.schoolsamenvatting.nl/ D
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
<strong>GRAMMATICA</strong><br />
LATIJN
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
INHOUDSOPGAVE<br />
Zelfstandige naamwoorden ……………………………………………………………………. 1<br />
Bijvoeglijke naamwoorden …………………………………………………………………….. 2<br />
Bijwoorden ………………………………………………………………………………………. 3<br />
Voornaamwoorden ……………………………………………………………………………… 3<br />
Werkwoord ……………………………………………………………………………………… 6<br />
Praesensstam Actief ……………………………………………………………………………. 6<br />
Participium Praesens Actief …………………………………………………………… 7<br />
Praesensstam Passief …………………………………………………………………………… 8<br />
Perfectumstam Actief ………………………………………………………………………….. 8<br />
Perfectumstam Passief ………………………………………………………………………… 9<br />
Participium Perfectum Passief ………………………………………………………… 10<br />
Participium Futurum Actief …………………………………………………………………… 10<br />
Infinitivus Futurum Actief …………………………………………………………………….. 10<br />
Coniunctivus ...…………………………………………………………………………………. 11<br />
Overzicht Coniunctivus ……………………………………………………...………… 13<br />
Onregelmatige werkwoorden (esse, posse, ferre, velle, nolle, malle, ire, fieri) ....…...……… 14<br />
Accusativus cum Infinitivo (A.c.I.) ...…………………………………………………………. 15<br />
Accusativus cum Participio (A.c.P.) ....………………………………………………………… 15<br />
Nominativus cum Infinitivo (N.c.I.) .......……………………………………………………… 15<br />
Ablativus Absolutus ....…………………………………………………………………………. 16<br />
Deponentia en semideponentia ………………………………………………………………… 16<br />
Perfectum i.p.v. praesens (memini, novi, odi) ………………………………………………… 16<br />
Gerundium ……………………………………………………………………………………… 17<br />
Gerundivum …………………………………………………………………………………….. 17<br />
Stamtijde<strong>nl</strong>ijst ………………………………………………………………………………….. 18<br />
Overzicht werkwoordsvormen .................................................................................................... 21<br />
1
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
Zelfstandige naamwoorden<br />
Naamvallen en hun functies<br />
* Nominativus: 1) onderwerp; 2) naamwoordelijk deel van gezegde<br />
* Genitivus: grondbetekenis is 'van'; speciaal gebruik:<br />
1) eigenschap: vir boni ingenii = een man met (lett. 'van') een goed karakter; 2) obiectivus: metus noctis = de<br />
angst voor de nacht (de nacht is het object van het bang zijn); 3) na bepaalde woorden: bijv. satis, plenus,<br />
cupidus, ignarus 4) voor de voorzetsels causa en gratia: filiae causa = ter wille van / wegens de dochter.<br />
*Dativus: 1) meewerkend voorwerp (vertalen met 'aan' of 'voor'); 2) dativus possessivus die bezitter aangeeft:<br />
domino est servus = (lett.) aan de meester is een slaaf= de meester heeft een slaaf; 3) na bepaalde<br />
w.w.; 4) handelende persoon bij gerundivum: mihi laudandus est = hij moet door mij geprezen worden<br />
*Accusativus: 1) lijdend voorwerp (object); 2) onderwerp (subject) in A.c.I. en A.c.P.; 3) na sommige voorzetsels:<br />
ante, in, apud, ad, super, circa, post, per, prope, extra, inter ; 4) richting bij plaatsnamen: Romam =<br />
naar Rome<br />
* Ablativus: 1) 'met'; 2) 'door'; 3) sommige plaatsaanduidingen (tota urbe); 4) tijdstip (nocte); 5) in een vergelijking:<br />
Marcus minor Petro est = Marcus is kleiner dan Petrus; 6) eigenschap: vir bono ingenio = een man<br />
met een goed karakter; 7) vaak na voorzetsels: in, de, e(x), a(b), cum, sine<br />
Verbuigingsgroepen<br />
v. m o. m/v. o. m (maar v.<br />
e.v. manus v.!)<br />
nom. filia dominus bellum urbs nomen manus res<br />
gen. filiae domini belli urbis nominis manus rei<br />
dat. filiae domino bello urbi nomini manui rei<br />
acc. filiam dominum bellum urbem nomen manum rem<br />
abl. filia domino bello urbe nomine manu re<br />
m.v.<br />
nom. filiae domini bella urbes nomina manus res<br />
gen. filiarum dominorum bellorum urbium nominum manuum rerum<br />
dat. fi1iis dominis bellis urbibus nominibus manibus rebus<br />
acc. filias dominos bella urbes nomina manus res<br />
abl. filiis dominis bellis urbibus nominibus manibus rebus<br />
De zelfstandige naamwoorden kunnen onderverdeeld worden in vijf verbuigingsgroepen (declinaties):<br />
* 1 ste verbuigingsgroep: nominativus e.v. eindigt op -a (vrouwelijk)<br />
* 2 de verbuigingsgroep: a) nominativus e.v. eindigt op -us (mannelijk; maar ook o.a. puer, ager en vir); b)<br />
nominativus e.v. eindigt op -um (onzijdig; bij onzijdig geldt altijd: vorm nominativus = accusativus)<br />
* 3 de verbuigingsgroep: nominativus e.v. eindigt op andere letter (mannelijk of vrouwelijk of onzijdig; de<br />
stam zie je pas in genitivus) (let op: een aantal onzijdige woorden heeft een nom en acc. e.v. op -us: tempus,<br />
corpus, pectus, scelus). Bij de urbs/nomen-groep komen ook zelfstandige naamwoorden voor met een gen.<br />
m. v. op -um (bijv. rex, gen mv regum)<br />
Iuppiter heeft als genitivus Iovis en wordt verder verbogen als urbs.<br />
* 4 de verbuigingsgroep: nominativus e.v. eindigt op -us en gen. e.v. ook; dit is een kleine groep mannelijke<br />
woorden (ca. 25) (maar domus en manus zijn vrouwelijk)<br />
* 5 de verbuigingsgroep: nominativus e.v. eindigt op -es en gen. e.v. op -ei; dit is een kleine groep (ca. 20<br />
woorden) (vrouwelijk; dies ook mannelijk)<br />
Zelfstandige naamwoorden op -us van de 2de verbuigingsgroep hebben een aparte aanspreekvorm (vocativus)<br />
op -e: o domine, o heer; de -e blijft weg, als de stam van het woord op -i eindigt: o fili = o zoon. In alle<br />
andere gevallen is de vocativus gelijk aan de nominativus.<br />
2
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
vir en vis<br />
Twee woorden die vaak verward worden zijn vir = man en vis = kracht.<br />
Vir volgt de verbuiging van dominus. Vis heeft geen gen. en dat. e.v., de acc. is vim, de abl. vi; in meervoud:<br />
nom. vires, gen. virium (!), dat. viribus, acc. vires, abl. viribus.<br />
Bijvoeglijke naamwoorden<br />
Bijvoeglijke naamwoorden passen zich aan aan zelfstandige naamwoorden: ze nemen het geslacht over<br />
(mannelijk, vrouwelijk, onzijdig), de naamval en het getal (enkelvoud, meervoud). Dit verschijnsel heet congruentie.<br />
Groep 1<br />
De bijvoeglijke naamwoorden op -us worden in het vrouwelijk verbogen zoals filia, in het mannelijk zoals<br />
dominus en in het onzijdig zoals bellum (nooit zoals urbs!); ook enkele bijvoeglijke naamwoorden op -er,<br />
zoals pulcher, worden als bijvoeglijke naamwoorden op -us verbogen, ook al eindigt de nominativus e.v.<br />
mannelijk niet op -us.<br />
Het bijvoeglijk naamwoord staat vaak achter het zelfstandig naamwoord waarbij het hoort (bijv. urbs pulchra).<br />
N.B. Ook de bezittelijke voornaamwoorden meus, tuus, suus, noster, vester worden verbogen als de bijvoeglijke<br />
naamwoorden op -us. Suus = zijn (eigen), haar (eigen), hun (eigen) gebruik je alleen als het terugslaat<br />
op het onderwerp van de persoonsvorm (suum patrem videt = hij/zij ziet zijn/haar (eigen) vader). Als het niet<br />
terugslaat op het onderwerp gebruikt het Latijn eius (letterlijk: van hem/haar = zijn, haar; patrem eius videt =<br />
hij/zij ziet zijn/haar vader (bijv. de vader van een vriend). Het woordje eius komt achter het zelfstandig<br />
naamwoord te staan.<br />
Groep 2<br />
Er zijn ook bijvoeglijke naamwoorden van het type fortis/ingens/felix. Vele uitgangen hiervan komen overeen<br />
met die van urbs, maar let op ablativus enkelvoud.<br />
mann. en vrouw. onzijdig<br />
nom e.v. fortis forte / ingens/ felix<br />
gen. e. v. fortis fortis<br />
dat. e.v. forti forti<br />
acc. e.v. fortem forte / ingens/ felix<br />
abl. e.v. forti (!!) forti (!!)<br />
nom. mv. fortes fortia<br />
gen. mv. fortium fortium<br />
dat. e. v. fortibus fortibus<br />
acc. m.v. fortes fortia<br />
abl. m.v. fortibus fortibus<br />
Bij bijvoeglijke naamwoorden die in de nom. ev niet o -is eindigen (bijv. ingens en felix) is de nom. ev onz.<br />
(en dus ook de acc. ev onz.) gelijk aan de nom. e.v. mann./vrouw.<br />
Een bijvoeglijk naamwoord wordt soms ook predicatief gebruikt.<br />
Bijvoorbeeld: Puella laeta exclamat = Het meisje roept blij uit.<br />
Het bijvoeglijk naamwoord zegt dan iets naders over het zelfstandig naamwoord, maar tegelijkertijd ook<br />
over de persoonsvorm. Het is dus met beide verbonden; daarom wordt het ook wel een dubbelverbonden<br />
bepaling genoemd.<br />
3
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
Vergrotende trap<br />
De vergrotende trap van alle bijvoeglijke naamwoorden (van Groep 1 en 2) maak je door achter de stam -ior<br />
te plaatsen in de nom. e.v. mannelijk en vrouw., en -ius bij het onzijdig. De vergrotende trap wordt verbogen<br />
zoals urbs bij mann. en vrouw. vormen (maar in gen. m.v. steeds -um!) en zoals nomen bij onz. vormen.<br />
compar. m/v compar. o<br />
altus/alta (m/v) -> alt-ior, gen. altioris altum (o) -> alt-ius, gen. altioris<br />
fortis (m/v) -> fort-ior, gen. fortioris forte (o) -> fort-ius, gen. fortioris<br />
ingens (m/v) -> ingent-ior, gen. ingentioris ingens (o) -> ingent-ius, gen. ingentioris<br />
Betekenissen vergrotende trap:<br />
altior 1) hoger (bijna altijd) , 2) nogal hoog, 3) te hoog, 4) hoogst (bij twee personen/dingen)<br />
Bij een vergrotende trap in de eerste betekenis gebruiken we vaak het woordje 'dan'; in het Latijn kan dit op<br />
twee verschillende manieren worden uitgedrukt:<br />
1) quam: Marcus est altior quam Lucius = Marcus is groter dan Lucius<br />
2) een ablativus van vergelijking: Marcus est altior Lucio = Marcus is groter dan Lucius<br />
Overtreffende trap<br />
De overtreffende trap van alle bijvoeglijke naamwoorden (Groep 1 en 2) vorm je door -issimus achter de<br />
stam te plaatsen: altus -> alt-issimus, fortis -> fort-issimus, ingens -> ingent-issimus.<br />
Bij bijvoeglijke naamwoorden op -er eindigt de superlativus echter op -errimus: pulcher -> pulcherrimus; en<br />
bij bijvoeglijke naamwoorden op -ilis op -illimus: facilis -> facillimus.<br />
De superlativus wordt steeds verbogen als de gewone bijvoeglijke naamwoorden op -us.<br />
Betekenissen van overtreffende trap: altissimus 1) hoogst, 2) zeer hoog<br />
quam + superlativus = zo ... mogelijk; dus quam altissimus = zo hoog mogelijk<br />
Bijwoorden<br />
Bijwoorden die zijn afgeleid van bijvoeglijke naamwoorden op -us, hebben de uitgang -e: optime = op zeer<br />
goede wijze. Dit geldt ook voor de overtreffende trap (superlativus).<br />
Bijwoorden die zijn afgeleid van bijvoeglijke naamwoorden van de fortis/ingens-groep hebben de uitgang -<br />
ter of -iter: fortiter = op dappere wijze.<br />
Bijwoorden van de vergrotende trap eindigen steeds op -ius (dus dezelfde vorm als nom/acc. onz. van het<br />
bijvoeglijk naamwoord) altius volavit = hij vloog hoger.<br />
Bijwoorden veranderen nooit van vorm.<br />
Voornaamwoorden<br />
is/ea/id = 1) zelfstandig: hij, zij, het; in mv: zij 2) bijvoeglijk: deze, dit<br />
mannelijk vrouwelijk onzijdig<br />
e.v. m.v. e.v. m.v. e.v. m.v.<br />
nom. is ei/ii ea eae id ea<br />
gen. eius eorum eius earum eius eorum<br />
dat. ei eis ei eis ei eis<br />
acc. eum eos eam eas id ea<br />
abl. eo eis ea eis eo eis<br />
N.B. De i- van de stam wordt steeds een e- als er een andere klinker op volgt.<br />
4
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
Alleen de vetgedrukte vormen wijken af van de verbuiging van een bijvoeglijk naamwoord op -us.<br />
De vormen van de genitivus (eius, eorum, earum = letterlijk: van hem/haar, van hen) vertalen we in het Nederlands<br />
meestal als een bezittelijk voornaamwoord: filia eius = zijn/haar dochter; urbs eorum = hun stad.<br />
Let op: de vormen is, eo, ii kunnen ook vormen van het werkwoord ire zijn!<br />
Het voornaamwoord idem is ontstaan uit is+dem. Het element -dem verandert niet. De verbuiging komt<br />
overeen met die van is, ea, id met de volgende uitzonderingen: e.v. nom. mann. en nom./acc. onz. luidt idem;<br />
de slot -m van de uitgang wordt voor de -d steeds een -n-: eundem.<br />
Persoo<strong>nl</strong>ijk voornaamwoord<br />
ik jij wij jullie zich<br />
nom. ego tu nos vos -<br />
gen. mei tui nostri vestri sui<br />
dat. mihi tibi nobis vobis sibi<br />
acc. me te nos vos se<br />
abl. me te nobis vobis se<br />
De genitivusvormen komen alleen voor als genitivus obiectivus: amor tui = liefde voor jou.<br />
Van nos en vos bestaan ook nog de genitivusvormen nostrum en vestrum; deze worden alleen gebruikt bij<br />
'hoeveelheden': quis vestrum? = wie van jullie?<br />
De vormen van de 3de persoon sui, sibi, se, se zijn reflexief d. w.z. ze slaan terug op het onderwerp; ze kunnen<br />
zowel enkelvoud als meervoud zijn. De accusativus komt vaak voor als onderwerp in een A.c.I.; deze<br />
acc. slaat altijd terug op het onderwerp van de hoofdzin en de vertaling luidt dan hij/zij/ zij (m.v.)<br />
De vormen van is, ea, id worden gebruikt als persoo<strong>nl</strong>ijk voornaamwoord van de 3de persoon (nietreflexief).<br />
Het voorzetsel cum = '(samen) met' wordt achter het persoo<strong>nl</strong>ijk voornaamwoord gekoppeld: mecum, tecum,<br />
nobiscum, vobiscum, secum.<br />
Betrekkelijk voornaamwoord<br />
mannelijk vrouwelijk onzijdig<br />
e.v. m.v. e.v. m.v. e.v. m.v.<br />
nom. qui qui quae quae quod quae<br />
gen. cuius quorum cuius quarum cuius quorum<br />
dat. cui quibus cui quibus cui quibus<br />
acc. quem quos quam quas quod quae<br />
abl. quo quibus qua quibus quo quibus<br />
De meeste vormen (de vetgedrukte) wijken af van de verbuiging van de bijv. naamw. op -us. Ook hier vind<br />
je in de gen. e.v. de uitgang -ius en in de dat. e.v. de uitgang -i.<br />
Het betrekkelijk voornaamwoord staat aan het begin van een bijzin en richt zich op iemand of iets in de<br />
hoofdzin. Dit woord noemen we het antecedent. Het betrekkelijk voornaamwoord neemt het geslacht en het<br />
getal (e.v. of m.v.) over van het antecedent. De naamval wordt bepaald door de functie die het betrekkelijk<br />
voornaamwoord in de bijzin heeft.<br />
Vir, quem vides, pater meus est = De man die jij ziet, is mijn vader.<br />
vir: mannelijk en enkelvoud, dus quem ook mannelijk en enkelvoud, maar quem is accusativus omdat het<br />
lijdend voorwerp is in de bijzin.<br />
In het Nederlands moeten we soms een voorzetsel gebruiken bij het betrekkelijk voornaamwoord:<br />
5
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
Puella, cui donum dedisti, cara est = het meisje, aan wie je een cadeautje gegeven hebt, is lief. Ook in het<br />
Latijn staat soms een voorzetsel voor het betrekkelijk voornaamwoord: Villa, in qua habito, parva est = Het<br />
huis waarin ik woon, is klein.<br />
N.B. Soms staat een betrekkelijk voornaamwoord aan het begin van een hoofdzin. Daarmee sluit de zin nauw<br />
aan bij de voorafgaande. Het betrekkelijk voornaamwoord, dat naar iemand of iets in de vorige zin verwijst,<br />
geven we dan weer als een aanwijzend voornaamwoord:<br />
Virum in via vidimus. Qui erat pater amici nostri. = We zagen een man op straat. Deze was de vader van<br />
onze vriend.<br />
Vragend voornaamwoord<br />
Dit komt zowel zelfstandig (wie?, wat?) als bijvoeglijk (welk(e)?) voor.<br />
Bijna alle vormen komen overeen met die van het betrekkelijk voornaamwoord. behalve:<br />
quis = wie? (nom. e.v., zelfst.)<br />
quid = wat? (nom./acc. e.v. zelfst.)<br />
Zoals het vragend voornaamwoord wordt ook quisque (=ieder(een) verbogen; het element -que verandert<br />
daarbij niet.<br />
Ook het zelfstandig gebruikte quisquam (= iemand) volgt de verbuiging van het vragend voornaamwoord,<br />
maar in het onzijdig krijg je quicquam (=iets); -quam verandert dus niet; dit woord komt alleen voor in zinnen<br />
met een ontkenning.<br />
Aliquis (iemand, m.v. sommigen) en aliquid (iets, m.v. sommige) worden zelfstandig gebruikt. Aliqui, aliqua,<br />
aliquod ('n, een of ander, m.v. sommige) zijn bijvoeglijk. De verbuiging is als bij de vragende voornaamwoorden,<br />
maar in nom. e.v. v. en in nom./acc. m.v. o. aliqua (i.p.v. aliquae).<br />
N.B. Na si, nisi, num en ne gaat ali- niet met quis-je mee!<br />
Aanwijzend voornaamwoord<br />
mannelijk vrouwelijk onzijdig<br />
e.v. m.v. e.v. m.v. e.v. m.v.<br />
nom. hic hi haec hae hoc haec<br />
gen. huius horum huius harum huius horum<br />
dat. huic his huic his huic his<br />
acc. hunc hos hanc has hoc haec<br />
abl. hoc his hac his hoc his<br />
e.v. m.v. e.v. m.v. e.v. m.v.<br />
nom. ille illi illa illae illud illa<br />
gen. illius illorum illius illarum illius illorum<br />
dat. illi illis illi illis illi illis<br />
acc. illum illos illam illas illud illa<br />
abl. illo illis illa illis illo illis<br />
De vetgedrukte vormen wijken af van de bijvoeglijke naamwoorden op -us.<br />
iste en ipse hebben dezelfde verbuiging als ille (maar ipsum in nom. en acc. onz.).<br />
De aanwijzende voornaamwoorden worden bijvoeglijk, maar ook zelfstandig gebruikt.<br />
Ook een aantal bijvoeglijke naamwoorden op -us (en -er) hebben, zoals de voornaamwoorden, een gen. e.v.<br />
op -ius en een dat. ev. op -i: unus, solus, totus, nullus, ullus, alius (onz. aliud!), alter, uter, uterque, neuter.<br />
6
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
WERKWOORD<br />
Latijnse werkwoorden kunnen in vijf vervoegingsgroepen (coniugaties) worden onderverdeeld:<br />
1) stam eindigt op -a (saluta-re), 1ste pers. e.v. saluto<br />
2) stam eindigt op -e (lange e) (terre-re), lste pers. e.v. terreo<br />
3) stam eindigt op medeklinker (mitt-e-re) (tussengevoegde e is kort), lste pers e.v. mitto<br />
4) stam eindigt op -i (audi-re), lste pers. e.v. audio<br />
5) gemengde groep (cap-e-re) (tussengevoegde e is kort), lste pers. e.v. capio<br />
Praesensstam Actief<br />
Indicativus<br />
* Praesens Actief<br />
1 2 3 4 5<br />
ik saluto terre-o mitt-o audio cap-i-o<br />
jij saluta-s terre-s mitt-i-s audi-s cap-i-s<br />
hij/zij/het saluta-t terre-t mitt-i-t audi-t cap-i-t<br />
wij saluta-mus terre-mus mitt-i-mus audi-mus cap-i-mus<br />
jullie saluta-tis terre-tis mitt-i-tis audi-tis cap-i-tis<br />
zij saluta-nt terre-nt mitt-u-nt audi-u-nt cap-i-unt<br />
De persoonsuitgangen zijn -o, -s, -t, -mus, -tis, -nt<br />
Bij de 3de vervoegingsgroep komt er in het praesens meestal een verbindingsklinker tussen stam en uitgang<br />
(i, u of e).<br />
De 5de heet ook gemengde vervoegingsgroep, omdat de infinitivus lijkt op die van de 3de vervoegingsgroep,<br />
maar de persoonsvormen een -i- bevatten zoals bij de 4de vervoegingsgroep.<br />
N.B. Bij verhalen die in het verleden spelen, gebruikt het Latijn naast (im)perfectumvormen vaak ook praesens-vormen<br />
waardoor het verleden weer actueel wordt: een praesens historicum; in het Nederlands blijven<br />
we doorgaans de verleden tijd gebruiken.<br />
* Imperfectum Actief<br />
saluta-ba-m terre-ba-m mitt-eba-m audi-eba-m cap-i-eba-m<br />
salutabas terrebas mittebas audiebas capiebas<br />
salutabat terrebat mittebat audiebat capiebat<br />
salutabamus terrebamus mittebamus audiebamus capiebamus<br />
salutabatis terrebatis mittebatis audiebatis capiebatis<br />
salutabant terrebant mittebant audiebant capiebant<br />
De ke<strong>nl</strong>etters van het imperfectum zijn -(e)ba-; hierachter komen de persoonsuitgangen -m, -s, -t, -mus, -tis,<br />
-nt.<br />
Het imperfectum is een verleden tijd die nadruk legt op de duur. Daarom wordt het vaak gebruikt bij een<br />
beschrijving van een situatie/toestand. In het Nederlands kunnen we dit soms (maar lang niet altijd!) weergeven<br />
met een omschrijving: 'was aan het ...', 'was bezig te ...', 'zat/lag/liep te ...'<br />
7
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
* Futurum Simplex Actief<br />
salutabo terrebo mittam audiam capiam<br />
salutabis terrebis mittes audies capies<br />
salutabit terrebit mittet audiet capiet<br />
salutabimus terrebimus mittemus audiemus capiemus<br />
salutubitis terrebitis mittetis audietis capietis<br />
salutabunt terrebunt mittent audient capient<br />
ke<strong>nl</strong>etter: bij 1 ste en 2de vervoegingsgroep -b-, bij 3de tot 5de vervoegingsgroep -e- (maar in 1 ste pers. e.v.<br />
-a-)<br />
Imperativus Actief<br />
Deze vormen gebruik je bij een bevel tot één of meer personen die worden aangesproken.<br />
2 pers. e.v. saluta terre mitte audi cape<br />
2 pers. m.v. salutate terrete mittite audite capite<br />
N.B. Bij de imperativus 2de pers. e.v. van dicere, ducere en facere vervalt de slot -e: dic, duc, fac.<br />
Infinitivus Actief<br />
saluta-re terre-re mitt-e-re audi-re cap-e-re<br />
Participium van het Praesens Actief (P.P.A.)<br />
Het tegenwoordig deelwoord (ppa) wordt gevormd van de praesensstam en wordt verbogen volgens het bijvoeglijk<br />
naamwoord ingens (maar de abl. e.v. eindigt bijna altijd op -e):<br />
nom e.v. salutans terrens mittens audiens capiens<br />
gen. e.v. salutant-is terrent-is mittent-is audient-is capient-is<br />
De ke<strong>nl</strong>etters van het ppa zijn dus -nt-.<br />
Het participium gedraagt zich als een bijvoeglijk naamwoord: het congrueert met een zelfstandig naamwoord<br />
of met het in de persoonsvorm opgesloten onderwerp. Het participium praesens is altijd actief. Meestal geven<br />
we het participium in het Nederlands bijwoordelijk weer, soms bijvoeglijk.<br />
voorbeeld:<br />
Milites salutantes procedunt =<br />
bijwoordelijk:<br />
a) De soldaten treden groetend naar voren. (predicatief gebruikt deelwoord)<br />
b) De soldaten treden naar voren, terwijl ze groeten. (bijwoordelijke bijzin)<br />
bijvoeglijk:<br />
a) De groetende soldaten treden naar voren (deelwoord als bijvoeglijk naamwoord)<br />
b) De soldaten die groeten, treden naar voren (betrekkelijke bijzin)<br />
De juiste vertaling is afhankelijk van het tekstverband.<br />
Wel geldt altijd: het ppa is gelijktijdig met de persoonsvorm: het groeten en naar voren treden gebeurt tegelijkertijd;<br />
in een Nederlandse bijzin gebruiken we daarom vaak het voegwoord terwijl; behalve terwijl, gebruiken<br />
we ook toen, omdat en hoewel, als de inhoud van de tekst daarom vraagt, maar nadat mag nooit.<br />
Milites salutantes timebam = Ik vreesde de soldaten, terwijl/toen/omdat/hoewel ze groetten.<br />
Patri ridenti donum tradidimus = Wij hebben aan vader, terwijl/toen/omdat/hoewel hij lachte, een geschenk<br />
overhandigd.<br />
Pater me videns ridere coepit. = Toen/terwijl/omdat/hoewel vader mij zag, begon hij te lachen.<br />
8
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
Praesensstam Passief Indicativus<br />
* Praesens Passief<br />
De persoonsuitgangen zijn achtereenvolgens: -(o)r, -ris, -tur, -mur, -mini, -ntur<br />
In het Nederlands gebruiken we: worden + voltooid deelwoord.<br />
salut-o-r terre-o-r mitt-o-r audi-o-r cap-i-o-r<br />
saluta-ris terre-ris mitt-e-ris audi-ris cap-e-ris<br />
saluta-tur terre-tur mitt-i-tur audi-tur cap-i-tur<br />
saluta-mur terre-mur mitt-i-mur audi-mur cap-i-mur<br />
saluta-mini terre-mini mitt-i-mini audi-mini cap-i-mini<br />
saluta-ntur terre-ntur mitt-u-ntur audi-u-ntur cap-i-u-ntur<br />
* Imperfectum Passief<br />
Ook het imperfectum passief gebruikt de ke<strong>nl</strong>etters -(e)-ba; daarachter komen de persoonsuitgangen<br />
-r -ris -tur -mur -mini -ntur<br />
salutabar terrebar mittebar audiebar capiebar<br />
ik werd gegroet etc.<br />
* Futurum Simplex Passief<br />
Ook het futurum simplex passief gebruikt de ke<strong>nl</strong>etter -b- bij de 1 ste en de vervoegingsgroep en de letter -e-<br />
bij de vervoegingsgroepen 3, 4 en 5 (maar in de 1 ste pers. e.v. een -a-); daarachter komen de persoonsuitgangen<br />
-r, -ris, -tur, -mur, -mini, -ntur<br />
salutabor terrebor mittar audiar capiar<br />
salutaberis terreberis mitteris audieris capieris<br />
ik zal gegroet worden etc.<br />
Imperativus Praesens Passief<br />
De gebiedende wijs in het passief komt alleen voor bij deponentia<br />
ev horta-re<br />
mv horta-mini<br />
Infinitivus Praesens Passief<br />
Bij de infinitivus komt er na de stam -ri (salutari, terreri, audiri) of -i (mitti, capi !!!)<br />
(N.B. Een participium van het praesens passief bestaat niet!)<br />
Perfectumstam Actief Indicativus<br />
* Perfectum Actief<br />
saluta-v-i terr-u-i mis-i audi-v-i cep-i<br />
salutavisti terruisti misisti audivisti cepisti<br />
salutavit terruit misit audivit cepit<br />
salutavimus terruimus misimus audivimus cepimus<br />
salutavistis terruistis misistis audivistis cepistis<br />
salutaverunt terruerunt miserunt audiverunt ceperunt<br />
Werkwoorden van de 1ste en 4de vervoegingsgroep hebben de ke<strong>nl</strong>etter -v-.<br />
Werkwoorden van de 2de vervoegingsgroep hebben de ke<strong>nl</strong>etter -u- (de -e vervalt).<br />
9
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
Werkwoorden van de 3de en 5de vervoegingsgroep hebben een onregelmatige vorming van de perfectumstam.<br />
Ook bij de 1ste, 2de en 4de vervoegingsgroep komen onregelmatige perfectumstammen voor.<br />
De onregelmatige perfecta staan in de stamtijde<strong>nl</strong>ijst vermeld; deze moet je leren.<br />
De uitgangen van het perfectum zijn bij alle werkwoorden hetzelfde: -i, -isti, -it, -imus, -istis, -erunt<br />
Perfectumvormen kun je op twee manieren vertalen: salutavi = 1) ik groette 2) ik heb gegroet<br />
Alleen een perfectumvorm in een bijzin die begint met postquam (= nadat) mag je vertalen met hadden +<br />
voltooid deelwoord: postquam matrem salutavi = nadat ik moeder gegroet had.<br />
Het perfectum wordt vaak gebruikt voor gebeurtenissen uit het verleden waarbij geen nadruk wordt gelegd<br />
op de duur ervan.<br />
N.B. Bij onregelmatige perfectumvormen is het verschil met de praesensvormen soms zeer klein. bijvoorbeeld<br />
videt = hij ziet, vidit = hij zag/heeft gezien; movemus = wij bewegen, movimus = wij bewogen/hebben<br />
bewogen. In de 3de persoon e.v. en de 1ste persoon m.v. is er soms helemaal geen verschil tussen praesens<br />
en perfectum, bijvoorbeeld bibit, convenit, occidit, inquit, (ef)fugimus, defendimus. Om te bepalen of je met<br />
een praesens- of met een perfectumvorm te doen hebt, ga je af op het tekstverband.<br />
* Plusquamperfectum Actief<br />
Het plusquamperfectum gebruikt dezelfde stam als het perfectum. Achter de stam komen de persoonsuitgangen:<br />
-eram, -eras, -erat, -eramus, -eratis, -erant.<br />
salutaveram terrueram miseram audiveram ceperam<br />
ik had gegroet ik had bang gemaakt ik had gestuurd ik had gehoord ik had gepakt<br />
In het Nederlands geven we plusquamperfectumvormen weer met hadden + voltooid deelwoord (bij sommige<br />
ww waren + voltooid deelwoord: fueram = ik was geweest)<br />
* Futurum Exactum Actief<br />
Achter de perfectumstam komen de uitgangen -ero, -eris, -erit, -erimus, -eritis, -erint<br />
salutavero = ik zal gegroet hebben, terruero = ik zal bang gemaakt hebben, misero = ik zal gezonden hebben,<br />
audivero = ik zal gehoord hebben, cepero = ik zal gepakt hebben<br />
(Het futurum exactum komt vaak voor in een bijzin ingeleid door si = als of cum = wanneer)<br />
Infinitivus Perfectum Actief<br />
De infinitivus van het perfectum gaat bij alle werkwoorden uit op -isse ( bijv. salutavisse = gegroet<br />
(te) hebben, fuisse = geweest (te) zijn, tulisse = gedragen (te) hebben)<br />
(N.B Een imperativus en een participium van het perfectum actief bestaan niet.)<br />
Perfectumstam Passief<br />
Indicativus<br />
* Perfectum Passief<br />
Dit wordt gevormd met een voltooid deelwoord (participium van het perfectum passief: p.p.p.) + een praesensvorm<br />
van esse<br />
salutatus sum territus sum missus sum auditus sum captus sum<br />
ik ben gegroet etc.<br />
10
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
* Plusquamperfectum Passief<br />
Hiervoor gebruik je een voltooid deelwoord (participium van perfectum passief: p.p.p.) + een vorm van het<br />
imperfectum van esse:<br />
salutatus eram territus eram missus eram auditus eram captus eram<br />
ik was gegroet etc.<br />
* Futurum Exactum Passief<br />
Dit is een combinatie van het ppp en de futurumvormen van esse (ero, eris, erit, erimus, eritis, erunt).<br />
salutatus ero territus ero missus ero auditus ero captus ero<br />
ik zal gegroet zijn etc.<br />
(Het futurum exactum komt vaak voor in een bijzin ingeleid door si = als of cum = wanneer )<br />
(N.B. Een imperativus van het perfectum passief bestaat niet.)<br />
Infinitivus Perfectum Passief<br />
Dit is een combinatie van het ppp en de infmitivus esse.<br />
salutatus esse territus esse missus esse auditus esse captus esse<br />
gegroet (te) zijn<br />
Participium van het Perfectum Passief (P.P.P.)<br />
Het voltooid deelwoord (ppp) wordt verbogen als de bijvoeglijke naamwoorden op -us. Het wordt vaak gevormd<br />
door stam + (i) tus, maar er zijn ook vele uitzonderingen, vooral in de 3de vervoegingsgroep (missus).<br />
Net als het ppa gedraagt het ppp zich als een bijvoeglijk naamwoord en congrueert het met een zelfstandig<br />
naamwoord of met het onderwerp.<br />
Het ppp is echter altijd passief en voortijdig; dit laatste wil zeggen dat de handeling van het participium eerder<br />
gebeurd is dan de persoonsvorm; daarom kun je vaak het voegwoord nadat gebruiken in het Nederlands;<br />
ook omdat, toen, hoewel zijn mogelijk, maar niet terwijl! Meestal is ook het ppp bijwoordelijk gebruikt,<br />
soms bijvoeglijk.<br />
Milites salutati procedunt.<br />
bijwoordelijk: Nadat de soldaten gegroet zijn, treden ze naar voren.<br />
bijvoeglijk: De begroete soldaten treden naar voren.<br />
Urbem ab hostibus captam conspeximus.<br />
bijwoordelijk: Wij zagen de stad, nadat die door de vijanden ingenomen was.<br />
bijvoeglijk: Wij zagen de door de vijanden ingenomen stad / de stad die door de vijanden ingenomen was.<br />
Participium van het Futurum Actief (P.F.A.)<br />
Als je de uitgang -us van het ppp vervangt door -urus krijg je het participium van het futurum actief (pfa).<br />
salutaturus == zullende groeten<br />
Gecombineerd met een vervoegde vorm van esse krijgt het betekenissen als: salutaturus sum == ik ben van<br />
plan/sta op het punt te groeten.<br />
Infinitivus van het Futurum Actief<br />
Vaak wordt het pfa samen met esse in een A.c.I. gebruikt als infinitivus van het futunum.<br />
Puto eum non salutaturum esse == Ik denk dat hij niet zal groeten.<br />
De infinitivus van het futurum van esse luidt: futurus esse of fore<br />
Puto illum puerum optimum futurum esse / fore == Ik denk dat die jongen de beste zal zijn.<br />
11
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
CONIUNCTIVUS<br />
Praesens Actief en Passief<br />
ke<strong>nl</strong>etter: 1 ste vervoegingsgroep -e-, overige vervoegingsgroepen -a- Vervoeging van het actief:<br />
salutem terream mittam audiam capiam<br />
salutes terreas mittas audias capias<br />
salutet terreat mittat audiat capiat<br />
salutemus terreamus mittamus audiamus capiamus<br />
salutetis terreatis mittatis audiatis capiatis<br />
salutent terreant mittant audiant capiant<br />
De passieve vormen maak je door de persoonsuitgangen te vervangen door -r, -ris, -tur, -mur, -mini, -ntur.<br />
Functies van coniunctivus praesens in hoofdzin:<br />
I) aansporing: salutem = laat ik groeten (ontkenning ne: ne salutem = laat ik niet groeten)<br />
2) twijfel (uitsluitend in vraagzin): quid faciam? = wat moet/zal ik doen?<br />
3) wens: regina vivat! = leve de koningin; fiat = moge het gebeuren = ik hoop dat het gebeurt<br />
4) mogelijkheid in het heden (zowel in hoofdzin als in bijzin met si): si hoc dicas, erres = als je dit zult zeggen,<br />
kun je je / zou je je kunnen vergissen / zul je je wel vergissen<br />
De coniunctivus praesens in bijzinnen kan gebruikt worden, als de persoonsvorm in de hoofdzin een praesens<br />
of futurum is. De coniunctivus praesens wordt (behalve in het geval van irrealis) in dezelfde soort bijzinnen<br />
gebruikt als de coniunctivus imperfectum. Voor het gebruik daarvan zie hieronder.<br />
Imperfectum Actief en Passief<br />
De coniunctivus van het imperfectum bestaat uit de infinitivus praesens en daaraan vastgekoppeld de<br />
persoonsuitgangen -m, -s, -t, -mus, -tis, -nt bij het actief, en -r, -ris, -tur, -mur, -mini, -ntur bij het passief.<br />
act. salutare-m terrere-m mittere-m audire-m capere-m<br />
pass. salutare-r terrere-r mittere-r audire-r capere-r<br />
Aan de coniunctivus imperfectum in een bijzin, gaat altijd een verleden tijd in de hoofdzin vooraf. Deze coniunctivusvormen<br />
worden gebruikt in bijzinnen ingeleid door:<br />
+ ut = opdat, dat, om ... te (geeft doel aan) (bij de vertaling met opdat voegen we in het Nederlands vaak 'zou'<br />
toe; bij de vertaling met 'om ... te' gebruiken we in het Nederlands een heel werkwoord.)<br />
+ ne = 1) opdat niet, dat niet, om ... niet te<br />
2) na w.w. die 'vrezen' of 'verhinderen' betekenen: dat, om ... te<br />
timebam ne venires = ik was bang dat jij zou komen<br />
impedivi ne venires = ik verhinderde dat jij kwam<br />
+ ut = zodat, dat (geeft logisch gevolg aan) (in het Nederlands gebruiken we een gewone onvoltooid verleden<br />
tijd)<br />
+ ut non = zodat niet, dat niet<br />
N.B. i.p.v. ut = opdat/om te en zodat staat er soms een betrekkelijk voornaamwoord aan het begin van<br />
de bijzin: misit nuntios, qui pacem peterent = hij stuurde bodes om om vrede te vragen; sunt tales<br />
homines qui numquam veritatem dicant = (lett.) er zijn mensen die (= van dien aard dat ze) nooit de<br />
waarheid vertellen<br />
+ cum = toen, omdat, hoewel (in het Nederlands onvoltooid verleden tijd)<br />
+ in afhankelijke (= indirecte) vraag: nesciebam quid frater faceret = ik wist niet wat mijn broer aan het doen<br />
was/deed.<br />
12
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
+ in bijzin die begint met quod = 'omdat', als in de bijzin niet een objectief feit staat vermeld, maar een subjectieve<br />
overweging van een persoon in het verhaal: Laetus erat, quod optimus esset = Hij was blij, omdat hij<br />
(volgens zijn eigen mening) de beste was.<br />
De coniunctivus imperfectum in hoofd- en bijzin ingeleid door (ni)si wordt gebruikt om een onwerkelijkheid<br />
aan te geven: irrealis van het heden<br />
si nunc domi essem, dormirem = als ik nu thuis zou zijn, zou ik slapen<br />
De coniunctivus imperfectum in de hoofdzin kan ook een onvervulbare wens van het heden aanduiden:<br />
domi essem = was ik (nu) maar thuis!<br />
De coniunctivus imperfectum in de hoofdzin geeft soms ook een potentialis van het verleden aan:<br />
cerneres = je had kunnen zien<br />
Perfectum Actief en Passief<br />
De vormen van de coniunctivus van het perfectum actief komen overeen met die van het futurum exactum,<br />
maar de uitgang van de 1 ste pers. e.v. is -erim (i.p.v. -ero).<br />
salutaverim terruerim miserim audiverim ceperim<br />
De coniunctivus perfectum passief bestaat uit het ppp + de coniunctivus praesens van esse.<br />
salutatutus sim territus sim missus sim auditus sim captus sim<br />
Deze coniunctivus komt vooral voor in bijzinnen die een indirecte vraag zijn (met praesens of futurum in<br />
hoofdzin): Rogo te cur id feceris = Ik vraag jou waarom je dit gedaan hebt.<br />
In hoofd- en bijzin met si heeft deze coniunctivus, evenals de coniunctivus praesens, soms de waarde van<br />
een potentialis van het heden: si hoc dixeris, erraveris = als je dit zult zeggen, kun je je / zou je je kunnen<br />
vergissen, zul je je wel vergissen.<br />
In een hoofdzin geeft deze coniunctivus, evenals de coniunctivus praesens, soms een aansporing aan met de<br />
ontkenning ne: ne hoc dixerim = laat ik dit niet zeggen<br />
Plusquamperfectum Actief en Passief<br />
De coniunctivus van het plusquamperfectum actief wordt gevormd door de infinitivus van het perfectum<br />
actief en daaraan vastgekoppeld de persoonsuitgangen -m, -s, -t, -mus, -tis, -nt.<br />
salutavisse-m terruisse-m misisse-m audivisse-m cepisse-m<br />
De coniunctivus plusquamperfectum passief bestaat uit het ppp + de coniunctivus imperfectum van esse.<br />
salutatus essem territus essem missus essem auditus essem captus essem<br />
Ook deze coniunctivusvormen kunnen in bijzinnen na de voegwoorden ut en cum gebruikt worden; cum<br />
kan dan ook de betekenis nadat hebben.<br />
Ook komt de coniunctivus voor in een afhankelijke (=indirecte) vraag na een verleden tijd in de hoofdzin:<br />
Nesciebam quid frater fecisset = Ik wist niet wat mijn broer gedaan had.<br />
De coniunctivus plusquamperfectum in hoofd- en bijzin ingeleid door (ni)si geeft een onwerkelijkheid aan:<br />
irrealis van het verleden :<br />
si heri domi fuissem, dormivissem = als ik gisteren thuis geweest zou zijn, zou ik geslapen hebben.<br />
In hoofdzin alleen geeft de coniunctivus van het plusquamperfectum een onvervulbare wens van het verleden<br />
aan: id fecissem= had ik dit maar gedaan!<br />
13
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
HOOFDZIN<br />
aansporing: 'laten'<br />
ontkenning ne<br />
twijfel: 'moet / zal'<br />
in vraagzin<br />
wens: 'moge'<br />
potentialis<br />
(mogelijkheid)<br />
irrealis<br />
(onwerkelijkheid)<br />
onvervulbare wens<br />
BIJZIN<br />
ut<br />
1) doel: opdat, om te<br />
(ontkenning ne); qui<br />
2) gevolg: (zo)dat (ontkenning<br />
ut non); qui<br />
cum<br />
1) tijd: toen, nadat<br />
2) oorzaak: omdat<br />
3) toegeving: hoewel<br />
(ni)si<br />
1) potentialis<br />
(mogelijkheid)<br />
2) irrealis<br />
(onwerkelijkheid)<br />
OVERZICHT CONIUNCTIVUS IN HOOFD- EN BIJZIN<br />
Praesens Imperfectum Perfectum Plusquamperfectum<br />
X X<br />
X<br />
X<br />
X<br />
heden:<br />
zal wel / zou<br />
kunnen<br />
X<br />
X<br />
X<br />
X<br />
X<br />
verleden:<br />
had wel / had<br />
kunnen<br />
X<br />
heden:<br />
14<br />
zou<br />
X<br />
dormirem =<br />
sliep hij maar!<br />
X<br />
X<br />
X<br />
X<br />
heden: zou<br />
X<br />
heden:<br />
zal wel / zou<br />
kunnen<br />
X<br />
X<br />
X<br />
X<br />
verleden:<br />
zou hebben<br />
X<br />
dormivissem =<br />
had hij maar geslapen!<br />
X<br />
X<br />
X<br />
verleden: zou<br />
hebben<br />
indirecte vraag X X X X<br />
in bijzin binnen A.c.I. X X X X<br />
quod=omdat<br />
(subjectieve reden)<br />
X X X X
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
Onregelmatige werkwoorden<br />
Esse<br />
praes. impf. fut. con. praes. con. imprf. imper.<br />
ik sum eram ero sim essem<br />
jij es eras eris sis esses es<br />
hij/zij/het est erat erit sit esset<br />
wij sumus eramus erimus simus essemus<br />
jullie estis eratis eritis sitis essetis este<br />
zij sunt erant erunt sint essent<br />
Het werkwoord esse heeft geen ppa. Het pfa is futurus ('zullende zijn').<br />
Posse<br />
De persoonsvormen van posse zijn samengesteld uit de stam pot- en de vormen van esse, maar pot- wordt<br />
tot pos- als de letter s erop volgt (dus pos-sum, pot-eram, pot-ero, pos-sim). Bij de infinitivus (posse) en de<br />
coniunctivus imperfectum (possem) zijn de vormen verkort.<br />
(N.B. Het perfectum van possum is potui; niet verwarren met posui van pono!)<br />
Ferre Velle nolle malle<br />
indic. praes. imperativus indicativus praesens<br />
ik fero volo nolo malo (I)<br />
jij fers fer vis non vis mavis<br />
hij/zij/het fert vult non vult mavult<br />
wij ferimus volumus nolumus malumus<br />
jullie fertis ferte vultis non vultis mavultis<br />
zij ferunt volunt nolunt malunt<br />
De overige vormen zijn regelmatig en volgen de coniunctivus praesens<br />
3de vervoegingsgroep. velim nolim malim etc.<br />
De imperativus van nolle (noli en nolite) wordt<br />
vooral gebruikt in combinatie met een infinitivus<br />
om een vriendelijk verzoek uit te drukken: noli me<br />
tangere = raak me a.u.b. niet aan!<br />
De overige vormen zijn regelmatig en volgen de 3 de<br />
vervoegingsgroep (stammen: vol-, nol-, mal-)<br />
ire<br />
Dit werkwoord wordt vervoegd volgens de 4de vervoegingsgroep (audio). De stam is erg kort (i-).<br />
De stamklinker i- wordt tot een e- als de persoonsuitgang met een klinker begint. Vandaar de indicativus<br />
praesensvormen eo = ik ga en eunt = zij gaan; in de coniunctivus praesens verschijnt ook steeds de stam e-:<br />
eam, eas etc.<br />
Let op de zeer korte imperativus e.v. i = ga!<br />
Het ppa van ire is: nom e.v. iens. gen. e.v. euntis<br />
Het werkwoord fio = worden, gebeuren heeft een passieve infinitivus: fieri; verder wordt het verbogen als<br />
audio. In het perfectum passief gebruikt het hetzelfde voltooid deelwoord als facere: factum est = 1) het is<br />
gemaakt 2) het is geworden 3) het is gebeurd<br />
15
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
De Accusativus cum Infinitivo (A.c.I.)<br />
Na werkwoorden die 'zeggen, horen, denken, willen' betekenen en na onpersoo<strong>nl</strong>ijke uitdrukkingen (bijv.<br />
necesse est = het is noodzakelijk) gebruikt het Latijn vaak een constructie met een accusativus als onderwerp<br />
en een infinitivus in plaats van een persoonsvorm. De accusativus die onderwerp is, heet de subjectsaccusativus.<br />
In het Nederlands gebruiken we een bijzin die ingeleid wordt door 'dat'.<br />
Puto te amicum amare = Ik denk dat jij van je vriend houdt. (te: subjectsaccusativus; amicum: objectsaccusativus<br />
bij amare).<br />
* Als in een A.c.I. een infinitivus van het praesens staat, dan gebeurt de handeling van de A.c.I.<br />
gelijktijdig met die van het hoofdwerkwoord:<br />
Puto Hannibalem Romanos vincere = Ik denk dat Hannibal bezig is de Romeinen te overwinnen.<br />
Puto Romanos ab Hannibale vinci = Ik denk dat de Romeinen (nu) door Hannibal overwonnen worden.<br />
Putabam/putavi Hannibalem Romanos vincere = Ik zat te denken / ik dacht dat Hannibal bezig was de Romeinen<br />
te overwinnen.<br />
Putabam/putavi Romanos ab Hannibale vinci = Ik zat te denken/ik dacht dat de Romeinen door Hannibal<br />
overwonnen werden (op dat moment)<br />
* Als in een A.c.I. een infinitivus van het perfectum staat, dan gebeurde de handeling van de A.c.I. eerder dan<br />
die van het hoofdwerkwoord (de infinitivus is voortijdig t.o.v. het hoofdwerkwoord):<br />
Puto Hannibalem Romanos iam vicisse = Ik denk dat Hannibal de Romeinen al overwonnen heeft.<br />
Puto Romanos ab Hannibale victos esse = Ik denk dat de Romeinen door Hannibal overwonnen zijn.<br />
Putabam/putavi Hannibalem Romanos iam vicisse = Ik zat te denken I ik dacht dat Hannibal de Romeinen al<br />
overwonnen had.<br />
Putabam/putavi Romanos ab Hannibale iam victos esse = Ik zat te denken/ dacht dat de Romeinen al door<br />
Hannibal overwonnen waren.<br />
* Als in een A.c.I. een infinitivus van het futurum staat, dan gebeurt de handeling van de A.c.I. later dan die<br />
van het hoofdwerkwoord (de infinitivus is natijdig t.o.v. het hoofdwerkwoord):<br />
Puto Hannibalem Romanos victurum esse = Ik denk dat Hannibal de Romeinen zal overwinnen.<br />
Putabam/putavi Hannibalem Romanos victurum esse - Ik zat te denken/ik dacht dat Hannibal de Romeinen<br />
zou overwinnen.<br />
Als de subjectsaccusativus van een A.c.I. se is dan geeft dit aan dat het dezelfde persoon is als het onderwerp<br />
van het hoofdwerkwoord; afhankelijk van het onderwerp vertalen we se dan met 'hij', 'zij', of 'zij' (mv.)<br />
Hannibal dicit se fortem esse = Hannibal zegt dat hij (zelf) dapper is.<br />
Puella dixit se valde gaudere = Het meisje zei dat zij (zelf) heel blij was.<br />
Homines clamabant se fortiter pugnavisse = De mensen stonden te roepen dat zij (zelf) dapper gevochten<br />
hadden.<br />
N .B. In bijzinnen binnen een A.c.I. staat altijd een coniunctivus.<br />
Accusativus cum Participio<br />
Na werkwoorden die een zintuiglijke waarneming aangeven (zien, horen) gebruik je in het Latijn niet een<br />
A.c.I., maar een A.c.P.: Video puerum currentem = Ik zie de jongen rennen / Ik zie dat de jongen rent.<br />
Nominativus cum Infinitivo<br />
Dit is een vreemde naam voor een eenvoudig verschijnsel. In het Latijn kan een persoon onderwerp zijn van<br />
passieve vormen van werkwoorden als dicere, narrare, putare: ille vir optimus esse dicitur / narratur / putatur<br />
= die man wordt gezegd / wordt verteld / wordt gemeend de beste te zijn. Omdat we dit zo niet in het Nederlands<br />
kunnen zeggen, vertalen we de zin zo: men zegt / vertelt / meent dat die man de beste is.<br />
16
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
Ablativus Absolutus<br />
Deze speciale woordgroep heeft de volgende kenmerken:<br />
- Hij bestaat uit een zelfstandig naamwoord (of een voornaamwoord) in de ablativus en een daarbij aansluitend<br />
participium in de ablativus.<br />
- Het zelfstandig naamwoord in de ablativus heeft in de hoofdzin grammaticaal geen functie (dus geen onderwerp,<br />
lijdend voorwerp of iets dergelijks).<br />
- Het zelfstandig naamwoord in de ablativus vertaal je niet als een ablativus.<br />
- De ablativus absolutus geef je in het Nederlands weer met een bijwoordelijke bijzin.<br />
- In deze bijzin wordt het zelfstandig naamwoord in de ablativus tot onderwerp en het participium in de ablativus<br />
tot persoonsvorm.<br />
- Als voegwoord aan het begin van de bijzin gebruiken we: terwijl (alleen bij ppa!), nadat (alleen bij ppp!),<br />
toen, omdat, hoewel.<br />
Voorbeeld:<br />
Patre ridente tacebamus = Terwijl/toen/omdat/hoewel vader lachte, zwegen wij.<br />
Fama narrata omnes ridebant. = Nadat/toen/omdat/hoewel het gerucht verteld was, lachten allen.<br />
Een ablativus absolutus met een ppp is altijd passief. Toch mogen we die in het Nederlands actief vertalen,<br />
als dit op grond van de inhoud van de tekst voor de hand ligt.<br />
Voorbeeld:<br />
Urbe capta hostes ridebant =<br />
Vertaling I (letterlijk): Nadat/toen/omdat de stad ingenomen was, lachten de vijanden.<br />
Vertaling 2 (als duidelijk is dat de vijanden de stad hebben ingenomen): Nadat/toen/omdat de vijanden de<br />
stad ingenomen hadden, lachten zij.<br />
In enkele gevallen staat er in een ablativus absolutus in plaats van een participium een zelfstandig naamwoord<br />
of een bijvoeglijk naamwoord in de ablativus:<br />
Augusto principe = terwijl Augustus keizer was (dit komt ook voor bij: consul, imperator, dux, rex, auctor)<br />
Augusto vivo = terwijl Augustus leefde (dit komt ook voor bij: invitus, absens)<br />
Deponentia<br />
Deponentia zijn werkwoorden met passieve vormen. maar actieve betekenis: conor = ik probeer, conatus<br />
sum = ik heb geprobeerde/probeerde. Let op de imperativus 2de pers. e.v.: conare = probeer!<br />
Deponentia kennen wel ecn participium praesens actief: conans =proberend.<br />
Het participium perfectum passief kan de waarde hebben van een tegenwoordig deelwoord (conatus = proberend)<br />
én van een voltooid deelwoord (conatus = geprobeerd hebbend)<br />
Semideponentia<br />
Een paar werkwoorden hebben in het praesens gewoon actieve vormen, maar in het perfectum slechts passieve<br />
vormen met actieve betekenis:<br />
soleo: solitus sum = ik had de gewoonte<br />
audeo: ausus sum = ik heb gedurfd<br />
Perfectum i.p.v. praesens<br />
Een paar werkwoorden hebben uitsluitend perfectumvormen met praesensbetekenjs:<br />
memini = ik herinner me<br />
novi = ik weet<br />
odi = ik haat<br />
17
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
Gerundium<br />
Het gerundium is een zelfstandig naamwoord. De ke<strong>nl</strong>etters zijn -nd-. Omdat het de verbogen vormen zijn<br />
van de gesubstantiveerde infinitivus (salutare = het groeten) heeft het maar enkele uitgangen (-i. -o, -um):<br />
genitivus: salutandi = van het groeten<br />
dativus: salutando = (lett. voor het groeten) om te groeten<br />
accusativus: ad salutandum = om te groeten<br />
ablativus: salutando = door te groeten<br />
gerundium in genitivus + causa = om te: salutandi causa = om te groeten<br />
Omdat het gerundium een werkwoord is, kan het een lijdend voorwerp bij zich hebben: dominum iuvando =<br />
door de meester te helpen<br />
Gerundivum<br />
Het gerundivum is een bijvoeglijk naamwoord. De ke<strong>nl</strong>etters zijn -nd-. Het wordt verbogen als een bijvoeglijk.naamwoord<br />
op -us (magnus). De basisbetekenis is moetende worden.<br />
Gebruik:<br />
1) In combinatie met een vorm van het ww esse: puer laudandus est = de jongen moet geprezen worden;<br />
audiendum est = er moet geluisterd worden; haec agenda sunt = deze dingen moeten gedaan worden.<br />
De persoon door wie iets gedaan moet worden, staat bij een gerundivum in de dativus (dativus auctoris): hoc<br />
tibi faciendum erit = dit zal door jou gedaan moeten worden.<br />
2) Soms wordt een gerundivum als een bijvoeglijk naamwoord gebruikt: puella miranda = het meisje dat<br />
bewonderd moet worden = het bewonderenswaardige meisje<br />
3) Soms wordt een gerundivum gesubstantiveerd: agenda = dingen die gedaan moeten worden.<br />
4) In het Latijn wordt vaak een gerundium met een lijdend voorwerp omgezet in een gerundivumconstructie.<br />
Het zelfstandig naamwoord krijgt dan de naamval van het gerundium. Het gerundium wordt een<br />
gerundivum, dat zich in geslacht, getal en naamval aanpast aan het zelfstandig naamwoord.<br />
Voorbeeld: feminas adiuvando (lijdend voorwerp + gerundium in ablativus) wordt feminis adiuvandis (zelfstandig<br />
naamwoord in de ablativus + gerundivum).<br />
De vertaling is in beide gevallen hetzelfde: door de vrouwen te helpen. Het gerundivum moet in zo'n geval<br />
dus ook niet met 'moeten' en 'worden' worden vertaald.<br />
'om de vrouwen te helpen' kan in een gerundivumconstructie in het Latijn op drie manieren worden weergegeven:<br />
feminarum adiuvandarum causa (causa gebruikt als voorzetsel = om. ter wille van), feminis adiuvandis<br />
(dativus), ad feminas adiuvandas (ad bij gerundivum of gerundium betekent altijd 'om te').<br />
18
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
STAMTIJDENLIJST<br />
1 accendo accendi accensus in brand steken<br />
2 accipio accepi acceptus ontvangen, krijgen<br />
3 ago egi actus doen, bezig zijn<br />
4 alo alui voeden<br />
5 aperio aperui apertus openen<br />
6 ardeo arsi branden<br />
7 aspicio aspexi aspectus bekijken<br />
8 aufero abstuli ablatus wegbrengen, weghalen<br />
9 augeo auxi auctus vergroten, vermeerderen<br />
10 cado cecidi vallen<br />
11 caedo cecidi caesus doden<br />
12 capio cepi captus pakken, nemen<br />
13 carpo carpsi plukken<br />
14 cedo cessi gaan, wijken<br />
15 censeo censui census menen<br />
16 cerno crevi zien<br />
17 cingo cinxi omingelen<br />
18 claudo clausi clausus sluiten<br />
19 cogo coegi coactus dwingen, bijeendrijven<br />
20 colo colui cultus verzorgen, vereren<br />
21 comprehendo comprehendi comprehensus grijpen<br />
22 consulo consului consultus overleggen, besluiten<br />
23 credo credidi geloven<br />
24 cresco crevi groeien<br />
25 cupio cupivi verlangen<br />
26 curro cucurri cursurus rennen<br />
27 decerno decrevi decretus besluiten<br />
28 defendo defendi defensus verdedigen<br />
29 desero deserui desertus verlaten<br />
30 dico dixi dictus zeggen<br />
31 disco didici leren (van)<br />
32 dissero disserui uiteenzetten<br />
33 divido divisi divisus verdelen<br />
34 do dedi datus geven<br />
35 doceo docui leren (aan)<br />
36 duco duxi ductus leiden<br />
37 emo emi emptus kopen<br />
38 eo ii iturus gaan<br />
39 exstinguo exstinxi exstinctus blussen. vernietigen<br />
40 facio feci factus doen, maken<br />
41 fallo fefelli bedriegen<br />
42 fero tuli latus dragen, brengen<br />
43 figo fixi fixus vastmaken<br />
44 fingo finxi fictus vormen, verzinnen<br />
45 flecto flexi flexus buigen<br />
46 fluo fluxi stromen<br />
47 frango fregi fractus breken<br />
48 fugio fugi vluchten<br />
49 fundo fudi gieten<br />
50 gero gessi gestus dragen, (oorlog) voeren<br />
51 gigno genui genitus voortbrengen<br />
52 haereo haesi vastzitten<br />
53 haurio hausi haustus scheppen<br />
54 iaceo iacui liggen<br />
55 iacio ieci iactus gooien<br />
56 instruo instruxi instructus ordenen, regelen<br />
57 intellego intellexi intellectus begrijpen<br />
19
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
58 interficio interfeci interfectus doden<br />
59 iubeo iussi iussus bevelen<br />
60 iungo iunxi iunctus verbinden<br />
61 iuvo iuvi iutus helpen<br />
62 lego legi lectus lezen<br />
63 malo malui liever willen<br />
64 maneo mansi mansurus blijven, wachten<br />
65 metuo metui vrezen<br />
66 misceo miscui mixtus mengen<br />
67 mitto misi missus sturen<br />
68 moveo movi motus bewegen, ontroeren<br />
69 nolo nolui niet willen<br />
70 nosco novi (ik weet) leren kennen<br />
71 parco peperci sparen<br />
72 pario peperi voortbrengen<br />
73 pello pepuli pulsus verdrijven<br />
74 peto petivi petitus vragen, streven naar<br />
75 pono posui positus plaatsen, leggen<br />
76 posco poposci vragen, eisen<br />
77 possum potui kunnen<br />
78 premo pressi pressus drukken<br />
79 quaero quaesivi quaesitus vragen<br />
80 rapio rapui raptus roven<br />
81 rego rexi besturen<br />
82 relinquo reliqui relictus achterlaten<br />
83 respondeo respondi responsus antwoorden<br />
84 rideo risi lachen<br />
85 rumpo rupi ruptus breken<br />
86 ruo rui stormen, zich storten<br />
87 scribo scripsi scriptus schrijven<br />
88 sedeo sedi zitten<br />
89 sentio sensi sensus voelen, merken<br />
90 sino sivi situs (toe)laten<br />
91 sisto stiti doen stilstaan<br />
92 solvo solvi solutus losmaken, oplossen<br />
93 spargo sparsi sparsus besprenkelen<br />
94 sperno sprevi spretus verachten<br />
95 statuo statui statutus besluiten<br />
96 sterno stravi stratus uitspreiden, neerslaan<br />
97 sto steti staan<br />
98 struo struxi structus bouwen<br />
99 suadeo suasi suasus aanraden<br />
100 sum fui futurus zijn<br />
101 sumo sumpsi sumptus nemen, gebruiken<br />
102 surgo surrexi surrectus opstaan<br />
103 tango tetigi tactus aanraken<br />
104 tego texi tectus bedekken<br />
105 teneo tenui (vast)houden<br />
106 tollo sustuli sublatus opheffen, wegnemen<br />
107 torqueo torsi draaien<br />
108 traho traxi tractus trekken<br />
109 tremo tremui beven<br />
110 tribuo tribui tributus toebedelen<br />
111 veho vexi vervoeren<br />
112 venio veni venturus komen<br />
113 verto verti draaien<br />
114 video vidi visus zien<br />
115 vincio vinxi vinctus boeien<br />
116 vinco vici victus overwinnen<br />
20
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
117 vivo vixi victurus leven<br />
118 volo volui willen<br />
119 volvo volvi volutus wentelen, rollen<br />
(Semi)deponentia<br />
120 aggredior aggressus sum aanvallen<br />
121 amplector amplexus omarmen<br />
122 audeo ausussum durven<br />
123 experior expertus sum ondernemen, ervaren<br />
124 fateor fassus sum bekennen<br />
125 fio factus sum worden, gebeuren, gemaakt/gedaan worden<br />
126 fruor fructus sum genieten<br />
127 fungor functus sum vervullen<br />
128 labor lapsus sum glijden<br />
129 loquor locutus sum spreken<br />
130 mereor meritus sum verdienen<br />
131 morior mortuus sum sterven<br />
132 nascor natus sum geboren worden<br />
133 nitor nisus sum zich inspannen<br />
134 obliviscor oblitus sum vergeten<br />
135 orior ortus sum beginnen, ontstaan<br />
136 patior passus sum lijden, dulden<br />
137 polliceor pollicitus sum beloven<br />
138 proficiscor profectus sum vertrekken<br />
139 queror questus sum klagen<br />
140 reor ratus sum menen<br />
141 revertor reversus sum terugkeren<br />
142 sequor secutus sum volgen<br />
143 soleo solitus sum gewend zijn<br />
144 utor usus sum gebruiken<br />
145 vehor vectus sum rijden, varen<br />
146 vereor veritus sum bang zijn<br />
147 vertor versus sum zich (om)draaien<br />
21
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
Indicativus Praesens<br />
Coniunctivus Praesens<br />
(ke<strong>nl</strong>etter -e- bij 1 ste conjug. en<br />
ke<strong>nl</strong>etter -a- bij rest)<br />
ONVOLTOOID ACTIEF<br />
1 ste conjugatie:<br />
a-vervoeging<br />
saluto<br />
salutas<br />
salutat<br />
salutamus<br />
salutatis<br />
salutant<br />
salutem<br />
salutes<br />
salutet<br />
salutemus<br />
salutetis<br />
salutent<br />
Imperativus Praesens saluta<br />
salutate<br />
Infinitivus Praesens salutare<br />
Participium Praesens<br />
(P.P.A.)<br />
Indicativus Imperfectum<br />
(ke<strong>nl</strong>etters -(e)ba-)<br />
Coniunctivus Imperfectum<br />
(gevormd door inf. praes. +<br />
persoonsuitgang)<br />
Indicativus Futurum<br />
(ke<strong>nl</strong>etter -b- bij 1ste en 2 de coniug;<br />
-e- bij de andere coniug.,<br />
maar -a- in 1 ste pers. e.v.)<br />
Infinitivus Futurum<br />
Participium Futurum<br />
(P.F.A.)<br />
Gerundium genitivus<br />
dativus<br />
accusativus<br />
salutans,<br />
gen. salutantis<br />
salutabam<br />
salutabas<br />
salutabat<br />
salutabamus<br />
salutabatis<br />
salutabant<br />
salutarem<br />
salutares<br />
salutaret<br />
salutaremus<br />
salutaretis<br />
salutarent<br />
salutabo<br />
salutabis<br />
salutabit<br />
salutabimus<br />
salutabitis<br />
salutabunt<br />
22<br />
2 de conjugatie:<br />
e-vervoeging<br />
terreo<br />
terres<br />
terret<br />
terremus<br />
terretis<br />
terrent<br />
terream<br />
terreas<br />
terreat<br />
terreamus<br />
terreatis<br />
terreant<br />
terre<br />
terrete<br />
3 de conjugatie:<br />
consonantvervoeging<br />
mitto<br />
mittis<br />
mittit<br />
mittimus<br />
mittitis<br />
mittunt<br />
mittam<br />
mittas<br />
mittat<br />
mittamus<br />
mittatis<br />
mittant<br />
mitte<br />
mittite<br />
4 de coniugatie:<br />
i-vervoeging<br />
audio<br />
audis<br />
audit<br />
audimus<br />
auditis<br />
audiunt<br />
audiam<br />
audias<br />
audiat<br />
audiamus<br />
audiatis<br />
audiant<br />
audi<br />
audite<br />
terrere mittere audire<br />
terrens,<br />
gen. terrentis<br />
terrebam<br />
terrebas<br />
terrebat<br />
terrebamus<br />
terrebatis<br />
terrebant<br />
terrerem<br />
terreres<br />
terreret<br />
terreremus<br />
terreretis<br />
terrerent<br />
terrebo<br />
terrebis<br />
terrebit<br />
terrebimus<br />
terrebitis<br />
terrebunt<br />
mittens,<br />
gen. mittentis<br />
mittebam<br />
mittebas<br />
mittebat<br />
mittebamus<br />
mittebatis<br />
mittebant<br />
mitterem<br />
mitteres<br />
mitteret<br />
mitteremus<br />
mitteretis<br />
mitterent<br />
mittam<br />
mittes<br />
mittet<br />
mittemus<br />
mittetis<br />
mittent<br />
audiens,<br />
gen. audientis<br />
audiebam<br />
audiebas<br />
audiebat<br />
audiebamus<br />
audiebatis<br />
audiebant<br />
audirem<br />
audires<br />
audiret<br />
audiremus<br />
audiretis<br />
audirent<br />
audiam<br />
audies<br />
audiet<br />
audiemus<br />
audietis<br />
audient<br />
salutaturus esse territurus esse missurus esse auditurus esse<br />
salutaturus territurus missurus auditurus<br />
salutandi<br />
salutando<br />
ad salutandum<br />
terrendi<br />
terrendo<br />
ad terrendum<br />
mittendi<br />
mittendo<br />
ad mittendum<br />
audiendi<br />
audiendo<br />
ad audiendum
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
ablativus salutando terrendo mittendo audiendo<br />
23
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
Indicativus Praesens<br />
Coniunctivus Praesens<br />
(ke<strong>nl</strong>etter -e- bij 1 ste conjug. en<br />
ke<strong>nl</strong>etter -a- bij rest)<br />
Imperativus Praesens<br />
(alleen bij deponentia)<br />
ONVOLTOOID PASSIEF<br />
1 ste conjugatie:<br />
a-vervoeging<br />
salutor<br />
salutaris<br />
salutatur<br />
salutamur<br />
salutamini<br />
salutantur<br />
saluter<br />
saluteris<br />
salutetur<br />
salutemur<br />
salutemini<br />
salutentur<br />
hortare<br />
hortamini<br />
Infinitivus Praesens salutari<br />
Indicativus Imperfectum<br />
(ke<strong>nl</strong>etters -(e)ba-)<br />
Coniunctivus Imperfectum<br />
(gevormd door inf. praes. act. +<br />
persoonsuitgang)<br />
Indicativus Futurum<br />
(ke<strong>nl</strong>etter -b- bij 1ste en 2 de coniug;<br />
-e- bij de andere coniug.,<br />
maar -a- in 1 ste pers. e.v.)<br />
Gerundivum<br />
(moetende worden!)<br />
salutabar<br />
salutabaris<br />
salutabatur<br />
salutabamur<br />
salutabamini<br />
salutabantur<br />
salutarer<br />
salutareris<br />
salutaretur<br />
salutaremur<br />
salutaremini<br />
salutarentur<br />
salutabor<br />
salutaberis<br />
salutabitur<br />
salutabimur<br />
salutabimini<br />
salutabuntur<br />
salutandus<br />
24<br />
2 de conjugatie:<br />
e-vervoeging<br />
terreor<br />
terreris<br />
terretur<br />
terremur<br />
terremini<br />
terrentur<br />
terrear<br />
terrearis<br />
terreatur<br />
terreamur<br />
terreamini<br />
terreantur<br />
verere<br />
veremini<br />
3 de conjugatie: consonant-vervoeging<br />
mittor<br />
mitteris<br />
mittitur<br />
mittimur<br />
mittimini<br />
mittuntur<br />
mittar<br />
mittaris<br />
mittatur<br />
mittamur<br />
mittamini<br />
mittantur<br />
sequere<br />
sequimini<br />
4 de coniugatie:<br />
i-vervoeging<br />
audior<br />
audiris<br />
auditur<br />
audimur<br />
audimini<br />
audiuntur<br />
audiar<br />
audiaris<br />
audiatur<br />
audiamur<br />
audiamini<br />
audiantur<br />
orire<br />
orimini<br />
terreri mitti audiri<br />
terrebar<br />
terrebaris<br />
terrebatur<br />
terrebamur<br />
terrebamini<br />
terrebantur<br />
terrerer<br />
terrereris<br />
terreretur<br />
terreremur<br />
terreremini<br />
terrerentur<br />
terrebor<br />
terreberis<br />
terrebitur<br />
terrebimur<br />
terrebimini<br />
terrebuntur<br />
terrendus<br />
mittebar<br />
mittebaris<br />
mittebatur<br />
mittebamur<br />
mittebamini<br />
mittebantur<br />
mitterer<br />
mittereris<br />
mitteretur<br />
mitteremur<br />
mitteremini<br />
mitterentur<br />
mittar<br />
mitteris<br />
mittetur<br />
mittemur<br />
mittemini<br />
mittentur<br />
mittendus<br />
audiebar<br />
audiebaris<br />
audiebatur<br />
audiebamur<br />
audiebamini<br />
audiebantur<br />
audirer<br />
audireris<br />
audiretur<br />
audiremur<br />
audiremini<br />
audirentur<br />
audiar<br />
audieris<br />
audietur<br />
audiemur<br />
audiemini<br />
audientur<br />
audiendus
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
VOLTOOID ACTIEF<br />
1 ste conjugatie:<br />
a-vervoeging<br />
Indicativus Perfectum salutavi<br />
salutavisti<br />
salutavit<br />
salutavimus<br />
salutavistis<br />
salutaverunt<br />
Coniunctivus Perfectum<br />
(ke<strong>nl</strong>etters -eri-)<br />
salutaverim<br />
salutaveris<br />
salutaverit<br />
salutaverimus<br />
salutaveritis<br />
salutaverint<br />
Infinitivus Perfectum salutavisse<br />
Indicativus Plusquamperfectum<br />
(ke<strong>nl</strong>etters -era-)<br />
Coniunctivus Plusquamperfectum<br />
(gevormd door inf. perf. + persoonsuitgang)<br />
Indicativus Futurum Exactum<br />
(ke<strong>nl</strong>etters -eri-, zoals bij coniunct. perf.,<br />
maar in 1 ste pers e.v. -ero)<br />
salutaveram<br />
salutaveras<br />
salutaverat<br />
salutaveramus<br />
salutaveratis<br />
salutaverant<br />
salutavissem<br />
salutavisses<br />
salutavisset<br />
salutavissemus<br />
salutavissetis<br />
salutavissent<br />
salutavero<br />
salutaveris<br />
salutaverit<br />
salutaverimus<br />
salutaveritis<br />
salutaverint<br />
25<br />
2 de conjugatie:<br />
e-vervoeging<br />
terrui<br />
terruisti<br />
terruit<br />
terruimus<br />
terruistis<br />
terruerunt<br />
terruerim<br />
terrueris<br />
terruerit<br />
terruerimus<br />
terrueritis<br />
terruerint<br />
3 de conjugatie:<br />
consonantvervoeging<br />
misi<br />
misisti<br />
misit<br />
misimus<br />
misistis<br />
miserunt<br />
miserim<br />
miseris<br />
miserit<br />
miserimus<br />
miseritis<br />
miserint<br />
4 de coniugatie:<br />
i-vervoeging<br />
audivi<br />
audivisti<br />
audivit<br />
audivimus<br />
audivistis<br />
audiverunt<br />
audiverim<br />
audiveris<br />
audiverit<br />
audiverimus<br />
audiveritis<br />
audiverint<br />
terruisse misisse audivisse<br />
terrueram<br />
terrueras<br />
terruerat<br />
terrueramus<br />
terrueratis<br />
terruerant<br />
terruissem<br />
terruisses<br />
terruisset<br />
terruissemus<br />
terruissetis<br />
terruissent<br />
terruero<br />
terrueris<br />
terruerit<br />
terruerimus<br />
terrueritis<br />
terruerint<br />
miseram<br />
miseras<br />
miserat<br />
miseramus<br />
miseratis<br />
miserant<br />
misissem<br />
misisses<br />
misisset<br />
misissemus<br />
misissetis<br />
misissent<br />
misero<br />
miseris<br />
miserit<br />
miserimus<br />
miseritis<br />
miserint<br />
audiveram<br />
audiveras<br />
audiverat<br />
audiveramus<br />
audiveratis<br />
audiverant<br />
audivissem<br />
audivisses<br />
audivisset<br />
audivissemus<br />
audivissetis<br />
audivissent<br />
audivero<br />
audiveris<br />
audiverit<br />
audiverimus<br />
audiveritis<br />
audiverint
http://www.schoolsamenvatting.<strong>nl</strong>/ De site voor samenvattingen<br />
Indicativus Perfectum<br />
VOLTOOID PASSIEF<br />
1 ste conjugatie:<br />
a-vervoeging<br />
salutatus sum<br />
salutatus es<br />
salutatus est<br />
salutati sumus<br />
salutati estis<br />
salutati sunt<br />
Coniunctivus Perfectum salutatus sim<br />
salutatus sis<br />
salutatus sit<br />
salutati simus<br />
salutati sitis<br />
salutati sint<br />
Infinitivus Perfectum salutatus esse<br />
Participium Perfectum<br />
(P.P.P.)<br />
Indicativus Plusquamperfectum<br />
Coniunctivus Plusquamperfectum<br />
Indicativus Futurum Exactum<br />
26<br />
2 de conjugatie:<br />
e-vervoeging<br />
territus sum<br />
territus es<br />
territus est<br />
territi sumus<br />
territi estis<br />
territi sunt<br />
territus sim<br />
territus sis<br />
territus sit<br />
territi simus<br />
territi sitis<br />
territi sint<br />
3 de conjugatie:<br />
consonantvervoeging<br />
missus sum<br />
missus es<br />
missus est<br />
missi sumus<br />
missi estis<br />
missi sunt<br />
missus sim<br />
missus sis<br />
missus sit<br />
missi simus<br />
missi sitis<br />
missi sint<br />
4 de coniugatie:<br />
i-vervoeging<br />
auditus sum<br />
auditus es<br />
auditus est<br />
auditi sumus<br />
auditi estis<br />
auditi sunt<br />
auditus sim<br />
auditus sis<br />
auditus sit<br />
auditi simus<br />
auditi sitis<br />
auditi sint<br />
territus esse missus esse auditus esse<br />
salutatus territus missus auditus<br />
salutatus eram<br />
salutatus eras<br />
salutatus erat<br />
salutati eramus<br />
salutati eratis<br />
salutati erant<br />
salutatus essem<br />
salutatus esses<br />
salutatus esset<br />
salutati essemus<br />
salutati essetis<br />
salutati essent<br />
salutatus ero<br />
salutatus eris<br />
salutatus erit<br />
salutati erimus<br />
salutati eritis<br />
salutati erunt<br />
territus eram<br />
territus eras<br />
territus erat<br />
territi eramus<br />
territi eratis<br />
territi erant<br />
territus essem<br />
territus esses<br />
territus esset<br />
territi essemus<br />
territi essetis<br />
territi essent<br />
territus ero<br />
territus eris<br />
territus erit<br />
territi erimus<br />
territi eritis<br />
territi erunt<br />
missus eram<br />
missus eras<br />
missus erat<br />
missi eramus<br />
missi eratis<br />
missi erant<br />
missus essem<br />
missus esses<br />
missus esset<br />
missi essemus<br />
missi essetis<br />
missi essent<br />
missus ero<br />
missus eris<br />
missus erit<br />
missi erimus<br />
missi eritis<br />
missi erunt<br />
auditus eram<br />
auditus eras<br />
auditus erat<br />
auditi eramus<br />
auditi eratis<br />
auditi erant<br />
auditus essem<br />
auditus esses<br />
auditus esset<br />
auditi essemus<br />
auditi essetis<br />
auditi essent<br />
auditus ero<br />
auditus eris<br />
auditus erit<br />
auditi erimus<br />
auditi eritis<br />
auditi erint