You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
FRIESCHE<br />
VOLKSALMANAK<br />
VOOR HET JAAK<br />
1897.<br />
•-.~''<br />
LEEUWARDEN,<br />
MEIJER & SCHAAFSMA.
Leeuwarden — Coöperatieve Handelsdrukkerij.
INHOUD.<br />
Bladz.<br />
Offinga-burg en ZEbbinga-state, te Hallum<br />
(met eene afbeelding) , door D.<br />
OANNEGIETEB<br />
Hwa wol de Kat de bel oanbine ? door<br />
1— 37<br />
WALING DYKSTRA . 38— 47<br />
Friesche Namen, door JOHAN WINKLEK.<br />
De ontfriesching van het Friesche volk,<br />
48 — 78<br />
door S. BARTSTBA<br />
En brilloft yn 'e Walden , door T. G.<br />
79—84<br />
VAN DER MlîULBN<br />
Do Sultan en de Dreamútlizzers , door<br />
85—108<br />
W. P. DE VRIES<br />
Drie akten van 1593, medegedeeld door<br />
109 — 111<br />
G. H. v. BORSSUM WAALKES . . .112—120<br />
îfij en âld út de Skoallewrâld, door W.<br />
'FABER 121 — 128<br />
Liefde en Trouw, door J. GTLSTRA . . 129 — 137<br />
Johannes Jelgerhuis Hz , door H. MOHR-<br />
MANN 138—144<br />
Simmerjoun , 145<br />
ünwaer door Dr. J. B. SCHEPERS. 146<br />
Jan en ik > 147<br />
Een <strong>raadsheer</strong>-krijgsman, door JAN V.<br />
WAGENINGEN THOE DEKAMA . . . .148 —164<br />
Do Swanneblom 165<br />
It Blomke door Dr. J. B. SCHEPERS 166<br />
Alde-Skoat<br />
167<br />
Het verdronkene Wartena , door JOHAN<br />
WINKLER 168 — 173<br />
•Voorheen en thans, door v. W, TII. D. 174 —178
T,. S.<br />
Weinig woorden slechts als voorbericht — en<br />
toch voldoende ; volgens het Oud-Friesche spreekwoord<br />
:<br />
Lijtse Wirden, end dy f est,<br />
Dy slute best.<br />
Vriendelijk dank zeggen wij aan allen, die door<br />
hunne bijdragen het Bestuur en de Uitgevers in<br />
staat bebben gesteld, dit Jaarboekje weer op zijnen<br />
tijd te doen verschijnen. Hartelijk dank, zoowel<br />
aan hen , wier opstellen of gedichten wij het genoegen<br />
hadden te kunnen plaatsen , als aan hen ,<br />
wier stukken om de eene of andere reden niet<br />
werden opgenomen. Immers die allen deden met<br />
ons hun best, om weer eenen nieuwen jaargang<br />
te kunnen voegen bij de lange rij van Friesche<br />
Volksalmanakken, die de boekekast van zoo menigen<br />
kundigen Fries , of liever nog liet boekerekje<br />
in de woonkamer van zoo menig degelijk Friesch<br />
huisgezin, tot sieraad strekt.<br />
De bijdragen onzer medewerkers, ouden en<br />
nieuwen . kwamen dit jaar, tot ons leedwezen , in<br />
minder ruime mate tot onze beschikking, dan vorige<br />
jaren in den regel het geval geweest is. Moge<br />
het nieuwe jaar 1897 hierin verbetering brengen ,<br />
ten bate van het eerstvolgende Jaarboekje, dat voor<br />
1898. Wij houden ons ten dringendste aanbevolen,
nieuwe bijdragen voor dien volgenden jaargang,<br />
in tijds te mogen ontvangen. Groote en kleine<br />
bijdragen van allerlei aard, mits ze maar op<br />
Friesland en op Friezen, op Friesche taal- , geschied-<br />
en oudheidkunde betrekking hebben , gedichten<br />
en kleine modedeelingen — dat alles is ons,<br />
en is, met ons, allen belangstellenden Friezen, bijzonder<br />
gewenscht, en hartelijk welkom. Allen<br />
weigezinden land- en volksgenooten , allen bekwamen<br />
Friezen, in het bijzonder ook allen medewerkers<br />
van vroeger, wier bijdragen wij dit jaar<br />
moesten missen , zij dit tot eene vriendelijke , tot<br />
eene dringende aanmaning.<br />
Nog eens :<br />
Heil den Leze) 1 !<br />
En ten slotte :<br />
Fryslân lboppe î<br />
Namens liet Bestuur ,<br />
Haarlem, Een voor allen,<br />
Slachtmaand 1896. JOHAN WINKLER.
ft<br />
35t;<br />
JANUARI.<br />
Louwmaand.<br />
1 .'Vrijdag 'Nieuwjaarsd.<br />
2JZaterdag 1<br />
3jZondag ;N.M. 's morg.<br />
^Maandag 6 u. 23 min.<br />
5 Dinsdag i<br />
6 Woensd.<br />
7jDonderd. '<br />
SjVrjjdag j<br />
1 Maandag N.M. 's avonds !<br />
2 Dinsdag<br />
9 Zaterdag<br />
10 Zondag jE.K. 's avonds<br />
11 Maandag 10 u. 6 min.<br />
12 Dinsdag ;<br />
13 Wcensd.<br />
14 Donderd.<br />
: 8 u. 33 min. |<br />
'à. Woensd.<br />
4 Donderd.<br />
5 Vrijdag<br />
6 Zaterdag 1<br />
7 Zondag •<br />
8 Maandag |<br />
9 Dinsdag jE.K. 's avonds<br />
10; Woensd. 8 u. 19 min.<br />
11 Donderd. |<br />
12^Vrijdag<br />
13 Zaterdag'<br />
HJZondag" '<br />
15 Vrijdag-<br />
16 Zaterdag<br />
17jZondag<br />
18 Maandag V.M. 's avonds<br />
19 Dinsdag 8 u. 36 min.<br />
20 Woensd.<br />
21 Donderd.<br />
22 Vrijdag<br />
23 Zaterdag<br />
24 Zondag<br />
25! Maandag L.K. 's avonds<br />
26 Dinsdag 8 u. 28 min.<br />
27 Woensd.<br />
28 Donderd.<br />
29|Vrijdag<br />
30;Zaterdag<br />
oljZondag<br />
ZON in Aquarius of den<br />
Waterm., den 19den, op te<br />
8 uur en onder te 4 uur.<br />
FEBBUAEI.<br />
Sprokkelniaaml.<br />
lSjMaandag'<br />
16 Dinsdag<br />
17 Woensd. V M. 's morg.<br />
18 Donderd. 10 u. 31 min.<br />
19 Vrijdag<br />
20 Zaterdag<br />
21 Zondag !<br />
22 Maandag<br />
23<br />
24<br />
1 i<br />
Dinsdag ]<br />
Woenscl. ;L.K. 's mors.<br />
25 Donderd. 4 u. 3 min."<br />
26 Vrijdag j<br />
27 Zaterdag ;<br />
28 Zondag<br />
ZON in Pisces of de Visschen,<br />
den 18den, op te 7<br />
uur en onder te 5 uur.<br />
c
ti- f<br />
MAAR T.<br />
È<br />
Lentemaand.<br />
ZON in Aries of den Ram,<br />
den 20st., op te 6 uur en<br />
ond. 6 u. De Lente begint.<br />
APRIL.<br />
Grasmaand.<br />
1 Maandag<br />
2 Dinsdag<br />
3 Woensd. 'N.M. 's nam.<br />
4 Donderd. 12 uur 16 m.<br />
5 'Vrijdag<br />
6 Zaterdag<br />
7 Zondag<br />
SlMaandag<br />
9<br />
10 Dinsdag<br />
Woensd.<br />
11 Donderd. jE.K. 's nam S<br />
12 Vrijdag uur 48 min.<br />
13Zaterdag<br />
14jZondag \<br />
15|Maandag<br />
16<br />
17 Dinsdag<br />
Woensd.<br />
18 Donderd.<br />
19|Vrijdag<br />
V.M. 's av.<br />
10 u. 21 min.<br />
20!Zaterdag<br />
21 Zondag<br />
22lMaandag:<br />
23 ! Dinsdag<br />
24 Woensd.<br />
25; Donderd. : 1 Donderd.<br />
2 Vrijdag N.M. 's morg.<br />
3 Zaterdag 4 uur 44 m.<br />
4 Zondag<br />
5 Maandag •<br />
6 Dinsdag<br />
7 Woensd. :<br />
8 Donderd.<br />
9| Vrijdag<br />
10 Zaterdag E.K. 's morg.<br />
11 Zondag 8 uur 46 min.<br />
12 Maandag<br />
13 Dinsdag<br />
14 Woensd.<br />
15 Donderd.<br />
16iVrijdag<br />
17 Zaterdag V.M. 's morg.<br />
18 Zondag 6 u. 45 min.<br />
19iMaandag<br />
20; Dinsdag<br />
21 Woensd.<br />
22 Donderd.<br />
23j Vrijdag L.K. 's avonds<br />
24 Zaterdag 10 uur 8 m.<br />
L.K. 's nam. 25 Zondag<br />
26 Vrijdag [12 uur 19 min. 26 Maandag<br />
27iZaterdag<br />
27 Dinsdag<br />
28'Zondag j<br />
28 Woensd.<br />
29 Maandag!<br />
30 Dinsdag<br />
SlWoensd.<br />
29 Donderd.<br />
30 Vrijdag<br />
ZON in ïaurus of Stier,<br />
den 19den, op te 5 uur<br />
en onder te 7 uur.<br />
-P<br />
-ffi E
F<br />
ti+ -<br />
3<br />
MEI.<br />
Bloeimaaud.<br />
J U N I.<br />
Zomermaand.<br />
1 Zaterdag N.M. 's av. 1 Dinsdag<br />
2 Zondag 9 uur 6 min. 2 Woensd.<br />
3 Maandag<br />
3 Donderd.<br />
4 Dinsdag<br />
4 Vrijdag<br />
5 Woensd.<br />
5 Zaterdag<br />
67 Donderd. \<br />
6 Zondag<br />
Vrijdag i<br />
7! Maandag<br />
8 Zaterdag<br />
8|Dinsda,g E.K. 's morg. 7<br />
9 Zondag E.K. 's avonds 9 Woensd. uur 22 min.<br />
10 Maandag 9 u. 56 min. 10 Donderd.<br />
11 Dinsdag<br />
11 Vrijdag<br />
12 Woensd.<br />
12jZaterdag<br />
13 Donderd.<br />
18,'Zondag<br />
14 Vrijdag<br />
14JMaandag V.M. 's avonds<br />
15 Zaterdag<br />
lSiDinsdag 9 u. 21 min.<br />
16 Zondag V.M. 's nam. 16|Woensd.<br />
17 Maandag 2 uur 14 min. 17'Donderd.<br />
18 Dinsdag<br />
18|Vrijdag<br />
19 Woensd.<br />
19 Zaterdag<br />
20 Donderd.<br />
20 Zondag.<br />
21 Vrijdag<br />
21'Maandag L.K. 's avonds<br />
22 Zaterdag<br />
| 22'Dinsdag 11 uur 44 m.<br />
28 Zondag L.K. 's morg. 9 23,'Woensd.<br />
24 Maandag uur 54 min. 124Donderd.<br />
25 Dinsdag<br />
25 Vrijdag<br />
26 Woensd.<br />
26 Zaterdag:<br />
27 Donderd.<br />
27 Zondag<br />
28 Vrijdag<br />
28 Maandag<br />
'29 Zaterdag<br />
29,Dinsdag<br />
30 Zondag-<br />
30;Woensd. N.M. 's morg.<br />
31 Maandag N.M. 's nam.<br />
3 u. 15 min.<br />
12 uur 45 in. ZON in Cancerofde Kreeft,<br />
ZON in Gemini of' de den 21st., op te 3 ure 42 m.<br />
Tweel., den 20sten, op te 4 en onder te 8 ure 18 min.<br />
uur en onder te 8 uur. Langste dag. De Zom. beg.<br />
"-ra<br />
- •— - - d
CJ_d<br />
rif -<br />
1' Donderd.<br />
2 Vrijdag<br />
3 Zaterdag<br />
4 Zondag<br />
5' Maandag<br />
6'Dinsdag<br />
7 Woensd.<br />
; 8 Donderd<br />
1 9. Vrijdag<br />
10 Zaterdag<br />
11 Zondag<br />
3 ü L I.<br />
Hooiinaand.<br />
ZON in Leo of don Leeuw,<br />
den 23sten, op te 4 ure en<br />
onder te 8 ure.<br />
È - -<br />
AUGUSTUS.<br />
Oogstmaand.<br />
—<br />
l;Zondag<br />
2 Maandag<br />
3 Dinsdag<br />
4 Woensd.<br />
B.K. 's nam. 1<br />
uur 52 min.<br />
! 12'Maandag<br />
j 13 Dinsdag j I<br />
14 Woensd. jV.M. 's more.<br />
löJDonderd.<br />
16 Vrijdag<br />
17 Zaterdag<br />
: 18Zondag~<br />
i 19'Maandag<br />
:<br />
20!Dinsdag<br />
i 21<br />
n Woensd.<br />
5<br />
6<br />
5 uur 12 min.<br />
L.K. 's nam. 3'<br />
Donderd. uur 28 min.<br />
23; Vrijdag<br />
2-1Zaterdag<br />
25 Zondag<br />
! 26 Maandag-<br />
1 27Dinsdag<br />
| 28 Woensd.<br />
! 29 Donderd. N.M. 's nam.<br />
30 Vrijdag '4 uur 18 min.<br />
ÖljZaterdag i<br />
Donderd. B.K. 's av. 6<br />
Vrijdag uur 44 min.<br />
7. Zaterdag j<br />
8'Zondag<br />
9. Maandag<br />
10, Dinsdag<br />
11! Woensd.<br />
12 Donderd. ! V.M. 's nam.<br />
13; Vrijdag 2 uur 42 min.<br />
14iZatordag<br />
,15 Zondag<br />
116 Maandag<br />
17 Dinsdag i •<br />
18 Woensd.<br />
19 Donderd.<br />
20 Vrijdag \ L.K. 's morg.<br />
21 Zaterdag 8 uur 49 min.<br />
22 Zondag<br />
23 Maandag<br />
24!Dinsdag<br />
25 Woensd.<br />
i26 DomierJ.<br />
!<br />
'27 Vrijdag<br />
:28 Zaterdag- N.M. 'á morg.<br />
29 Zondag 3 uur 49 min.<br />
30 Maandag 1<br />
31! Dinsdag i<br />
Ef-H<br />
i-fa<br />
; • |<br />
ZON in VirgoofdeMaagd. i<br />
den 22sten, op te 5 uur<br />
en onder te 7 uur.<br />
à
P-P<br />
3+— --<br />
S E PT.EIBEB.<br />
Herfstmaand.<br />
OCTOBE K.<br />
Wijimiaaiid.<br />
• l|Woensd.<br />
2'Donderd.<br />
; 3 Vrijdag |E.K. 's av. 11<br />
;<br />
:<br />
4:Zaterdag uur 23 min.<br />
5 Zondag j<br />
6 Maandag-j<br />
i 7 Dinsdag '<br />
8!Woensd. i<br />
OX'onderd.<br />
10: Vrijdag<br />
| 11 Zaterdag V.M. 's morg.<br />
[ 12 Zondag 2 uur 31 min.<br />
13 Maandag<br />
14 DinscW<br />
| löiWoenscï.<br />
16 Donderde<br />
17|Vrijdag<br />
18 Zaterdag<br />
19 Zondag , L.K. 's morg.<br />
20Maandag 3 uur 10 min.<br />
2liDinsdag<br />
22,Woensd. '<br />
i 23 Dondert!.<br />
i 24,Vrijdag<br />
25 Zaterdag<br />
26 Zondag" 'N.M.'s nam. 2<br />
27 Maandag- : 1| Vrijdag<br />
2;Zaterclag<br />
3iZondag E.K. 's morg.<br />
4;Maandag 5 uur 51 min.<br />
5 Dinsdag<br />
6, Woensd.<br />
7 Donderd.<br />
8 Vrijdag<br />
! 9 Zaterdag<br />
lOZondag<br />
jlljMaandag<br />
12 Dinsdag<br />
13;Woensd.<br />
14'Donderd.<br />
151 Vrijdag<br />
16'Zaterdag<br />
17Zondag<br />
18 Maandag<br />
19 Dinsdag<br />
20 Woensd.<br />
•211 Donderd.<br />
|22!Vrndag<br />
23 Zaterdag<br />
24JZondag<br />
25<br />
uur 6 mio.<br />
28 Dinsdag<br />
29 Woensd.<br />
i 30 Donderd.'<br />
ZON in Libra of de Weegschaal,<br />
den 22sfc., op te 6<br />
ure en onder te 6 ure.<br />
De Herfst begint.<br />
! !<br />
V.M. 's nam. 5 j<br />
uur 2 min. !<br />
L.K. 's av. 11 i<br />
uur 28 min. !<br />
Maandap N.M. 's av. 11<br />
26'üinsdag uur 48 min.<br />
27:Woensd.<br />
|<br />
!<br />
i<br />
|<br />
28 Donderd.<br />
29 Vrijdag<br />
:30Zaterdag<br />
31 Zondag<br />
i<br />
i<br />
1<br />
1<br />
Zü!N in den Schorpioen,<br />
den 23st-, op te 7 ure en<br />
onder te 5 ure.<br />
-Ü<br />
p-fcs
«CTjl-<br />
NOTEÏBER.<br />
Slachtmaand.<br />
_.. ft£<br />
| j<br />
j I) E C E M B E E.<br />
Wintermaand.<br />
1 Maandag E.K. 's nam. 2<br />
2 Dinsdag uur 57 min.<br />
3 Woensd.<br />
4 Donderd.<br />
5 j Vrijdag !<br />
6 Zaterdag<br />
7iZondag<br />
8,'Maandag<br />
9 Dinsdag V.M. 's morg.<br />
10 Woensd. 10 uur 10 min.<br />
lljDonderd.<br />
12|Vrijdag<br />
lojZaterdag<br />
14'Zondag<br />
15 Maandag<br />
16 Dinsdag<br />
17 Woensd. L.K. 's nam. 2<br />
18 Donderd. uur 22 min.<br />
19 Vrijdag<br />
20|Zaterdag<br />
21 Zondag<br />
22 Maandag<br />
23 Dinsdag<br />
24iWoensd.<br />
25 Donderd.<br />
26 Vrijdag<br />
J 27: Zaterdag<br />
28,Zondag<br />
29 • Maandag ! 1| Woensd. E.K. 's morg.<br />
2lDonderd. 3 uur 34 min.<br />
' Q Vrijdag<br />
Zaterdag<br />
Zondaar<br />
i '^<br />
| 6'Maandag'<br />
7 Dinsdag<br />
8<br />
JN.M. 's taorg.<br />
30 Dinsdag 9 uur ö9 min.<br />
1 Woensd.<br />
9'Donderd. V.M. 's morg.<br />
10 Vrijdag 5 uur 14 min.<br />
11 Zaterdag<br />
12 Zondag<br />
13 Maandag<br />
14 Dinsdag<br />
15 Woensd.<br />
16 Donderd.<br />
;<br />
17 Vrijdag L.K. 's morg.<br />
18 Zaterdag 4 uur 41 min.<br />
19 Zondag<br />
20 Maandag<br />
21'Dinsdag<br />
22|Woensd.<br />
23 Donderd. N.M. 's av. 8<br />
24 Vrijdag uur 15 min.<br />
25 Zaterdag<br />
26i Zondag<br />
27 Maandag<br />
28 Dintdag<br />
'29'Woensd.<br />
130 Donderd. E.K. 's av. 7<br />
31 Vrijdag uur 46 min.<br />
ZON in Sagittarius of den ZON in den Steenbok,<br />
Schutter, den 22st., op te den 21st., op te 8 u. 18m. en<br />
8 uur en onder te 4 uur. onder te 3 u. 42 m.<br />
Kortste dag. De Wint. beg,<br />
E
Provinciale Bibliotheek van Friesland.<br />
Commissarissen: J. VAK LOON JZ. en<br />
Ml 1 . A. Bl.OEMBEEGEN Ez.<br />
Bibliothecaris : Mr. J. L. BEKNS. Amaimeiisis : H. EILEIÎS.<br />
De Bibliotheek is, uitgezonderd op Zon- en feestdagen<br />
en 2 à 3 weken in Augustus, geopend Maandags<br />
en Woensdags van 10—3 en Vrijdags van 0—3<br />
uur.<br />
De Catalogus, die uit 5 deelen bestaat met een<br />
Alphab. Register daarop, zoomede de Vervolgen der<br />
Catalogus, liggen ter inzage aan de Bibliotheek en<br />
zijn in den Boekhandel van W. Eekhoff en Zoon to<br />
Leeuwarden te bekomen.<br />
Boeken enz. worden naar de bepalingen van het<br />
reglement door den Bibliothecaris in gebruik gegeven.<br />
Archief van Friesland.<br />
Archivaris: Mr. J. L. BEISNS. Amanuensis: H. EILEKS.<br />
Het Archief, voorloopig nog geplaatst in een afzonderlijk<br />
gebouw aan de Tweebaksmarkt. liet tweede<br />
ten zuiden van het G-ouvernemcntsliuis, is, uitgezonderd<br />
Zon- en feestdagen en elke Woensdag, alle<br />
dagen van do week geopend, van 's voorm. 10—12 en<br />
van 1—4 uur.<br />
Inlichtingen nopens het gebruik worden door tien<br />
Archivaris gegeven.<br />
Bnma-Bibliotheek.<br />
Commissarissen: J. VAN LOON JZ. , Mr. A. BLOEM-<br />
BERGEN Ez. Mr. C. B. MENAI/DA , Secret.-Ontv.<br />
Bibliothecaris : Mr. J. L. BERNS. Amanuensis: H. EILERS.<br />
Deze Bibliotheek bevat, behalve vele oude, de<br />
nieuwste werken betrekkelijk de Grieksche en Romeinsche<br />
letterkunde, en is geplaatst in de zaal van<br />
de Prov. Bibliotheek en op de dagen en uren als<br />
deze geopend.<br />
De gedrukte Catalogi en het reglement liggen aldaar<br />
ter inzage.<br />
Boeken worden, op aanvraag bij den Bibliothecaris,
Archief en Bibliotheek van Leeuwarden,<br />
Archivaris : Mr. J. L. VAN SLOTERDIJCK JR. .<br />
zijn geopend alle werkdagen van 10—1 uur.<br />
Friesch Genootschap van Geschied-,<br />
Oudheid- en Taalkunde.<br />
568 gewone, 63 buitengewone, 2 eereleden en 18 donatrices.<br />
Jaarl. contributie : leden † 5 , donatrices f 3.<br />
Mr. W. B. S. BOELES, Voorz. Jlir. Mr. F. J. J. YAX<br />
EYSIXGA, Bestuurder. Dr. W. F. H. COENEX, Secret-ar.<br />
H. BEUCKER ANDEKÆ, Penningmeester. Mr. W. A. VAN<br />
SLOTERDIJCK, Mr. A. J. AXDREÆ, Dr. J. A. EALTEKS.<br />
Conserv. v/h Munt- en Penningkab. : Jlir. Mr. W. 0.<br />
G-. VAN' EYSINGA, Bibl. en Conserv. : Dr. T. J. DE BOEI:.<br />
Het Friesch Museum, tegenover de Kanselarij, is<br />
geopend Zondags van 12—4, Vrijdags van 9—4, de<br />
overige dagen van 10—4 uur. Toegang vrij voor de<br />
leden en correspondenten, met eene dame. Entree<br />
voor niet-ledon 25 et.; voor de porcelein-verzameling<br />
25 et. extra.<br />
De Bibliotheek is voor de leden geopend Zaterdags<br />
van 10—2 uur. Aanvraag om boeken bij den Bibliothecaris.<br />
Selskip foi" Fryske tael- en skriftenkeimisse.<br />
,T. vAx LOON ,TZ. , Eare-foarsitter, WALING DTKSTRA .<br />
Eoarsitter. P. A. WILHELMY, Bysitter. S. v. D. BIÏKC;,<br />
Ie Skriuwer. J. HORNSTKA , "2e Skriuwer. A. J. SME-<br />
DING, Skathâlder. O. SYTSTRA, Samler.<br />
354 gewoane, 8 bûtengewoane en 5 earcleden.<br />
Jierl. ynlage ƒ 2.50.<br />
Het Selskip heeft de volgende Kriten of onderafdeelingeu :<br />
Ljouwert. Foars. P. A. WILHELJIY. Ie Skr. O. SYTSTHA.<br />
2e Skr. Æ. BKOEKESS. Suits. H. FEXNEMA, Foars. J. L.<br />
CHAILTÆT, Ie Skr. S. v. D. BUKG, Skathr. Grou. Foars. B.<br />
GOETEE, Skr. J. NIEUWENHUIS, Skathr. P. VAN DEE GOOT.<br />
Joure. Eare-foars. M. P. TBOELSTEA, te Roosendaal. Foai'S.<br />
J. VELDMAN EZ. E. G. DE BOEE, J. \V. CATH, Mei-bitsjurders.<br />
Skr.-Skatli. L. G. LOOIJEXCTA. AMeboarn. T. HOEXEVELD ,<br />
Foarsitter. A. K. HOEKSTRA, Skriuwer.
Verjaardagen van het Koninklijk Huis.<br />
8 April. Wilhelmina Maria Sophia Louisa, Groot-<br />
Hertogin van Saksen-Weimar-Eisenach,<br />
Tante der Koningin, geb. 1824.<br />
5 Juli. Wilhelmina Frederika Anna Klisibetli<br />
Maria, Prinses Zu Wied, Dochter van<br />
wijlen Z. K. H. Prins Frederik, geb. 1841.<br />
2 Augustus. Adelaide Emma Wilhelmina Theresia,<br />
Koningin-Wed., Regentes, geb. 1858.<br />
31 Augustus. Wilhelmina Helena Paulina Maria, H. M.<br />
de Koningin, geb. 1880.<br />
Christelijke Feestdagen.<br />
Goode Vrijdag, 16 April.<br />
Paaschen, 18 en 19 April.<br />
Hemelvaartsdag, 27 Mei.<br />
Pinksteren, 6 en 7 Juni.<br />
Kerstdagen, 25 en 26 December.
MENGELWERK.
Offinga-burg en Æbbinga-State<br />
te ÎÎÄI/I^XJM:.<br />
(Met eene afbeelding).<br />
Onder de vele kasteelen, sloten of adellijke<br />
huizen, die eertijds in Friesland stonden, behoorde<br />
Offinga-burg tot die weinigen, welke<br />
den naam van burg droegen.<br />
Onder deze benaming, lees ik, *) „heette in<br />
„de middeleeuwen het kasteel of slot, door den<br />
„Ridder of Landsheer bewoond. In Braband<br />
„en de Nederlanden voerden deze kasteelen,<br />
„doorgaans den naam van de naastbijgelegen<br />
„en dikwijls onderhoorige steden, dorpen en<br />
„kloosters. Zoodanige burgen waren veelal<br />
„versterkt, of konden ten minste zeer spoedig<br />
„in staat van verdediging gesteld worden en<br />
„waren ingeval van veete de wijkplaats der<br />
„bewoners van het platte land, die met vrou-<br />
') Algm. Noodwendig Woordenbk. der Zamenleving , op<br />
het woord Burg.<br />
Behalve Offinga-burg had men in Friesland nog : Sterkenburg<br />
, bij Sijbranda-buren; Cammingha-burg , ten N.O. van<br />
Leeuwarden; Koorda-burg, ten O.Z.O. van Franeker; Sterken-burg,<br />
ten O.N.O. van Blija; Holdinga-burg , ten N.O.<br />
van Anjum ; Tania-burg, bij Bilgaard en Touten-burg, bij<br />
Rijperkerk.<br />
1
„wen en kinderen, vee en tilbare have naar<br />
„het slot trokken, hetwelk zij den Heer hielpen<br />
„verdedigen, of ook wel, omgekeerd , een na-<br />
„burig kasteel veroveren." Heeft liet woord<br />
burg deze beteekenis, dan mogen wij ook<br />
gerust vooronderstellen, dat Offinga-burg eene<br />
niet onaanzienlijke uitgestrektheid heeft gehad.<br />
Het is trouwens zeer waarschijnlijk, dat het<br />
tegenwoordig dorp Hallum geheel aan dat<br />
kasteel onderhoorig is geweest. In het laatst<br />
van zijn bestaan besloeg Offinga-burg nug eene<br />
oppervlakte van. ongeveer dertig bunders.<br />
Dit statig kasteel, uit het water opgebouwd,<br />
verrees ten noord-westen van de kerk, in het<br />
midden van lommerrijk geboomte. Aan de<br />
noordwestzijde van het gebouw stond de poort,<br />
versierd met een adellijk wapen boven den<br />
ingang. Door deze poort kwam men op een<br />
plein, van waar eene vaste brug toegang tot<br />
het kasteel verleende.<br />
Volgens de overlevering telde het gebouw<br />
drie en veertig kamers.<br />
Wie de stichter van Offinga-burg is geweest<br />
en wie daarvan de eerste bewoners waren, is<br />
mij ten eenenmale onbekend. Op den naam<br />
afgaande, komt men lichtelijk tot de gevolgtrekking,<br />
dat het geslacht van Offinga hier<br />
haren zetel moet hebben gehad. ,<br />
Van dit geslacht wordt reeds melding gemaakt<br />
op het jaar 1045, toen vele edelen,
waaronder ook een van Offinga-huizen naar<br />
Braband en Duitschland reisden, „niet alleene<br />
„om siclî in studeeringhe ende oefeninghe der<br />
„goeder Consten ende Letteren, maer besonder<br />
„die saeken van oorloge te beneerstiglien, als<br />
„conende door beijde in toecomende tijden<br />
«grote diensten haren vaderlandt doen." *) In<br />
datzelfde jaar kwam DOUWE VAN OFFINGA-HUIZEN<br />
met andere Friesche edelen uit Duitschland<br />
terug, alwaar zij Keizer HENDRIK III geholpen<br />
hadden in een oorlog tegen de Hongaren en<br />
de Bohemers; „welcke alle sich also gequeten<br />
„hebben, dat haer daerover grote eere ende<br />
„brieven van vrij gelegde aen alle Princen ende<br />
„Heeren gegunt ende gheschreven zijn." 2 )<br />
In 1224 leefde een JXJOKA HANS VAK'OFFINGA-<br />
HUIZEN , van wien ik in den vorigen jaargang van<br />
dezen almanak heb gesproken. 3 ) Hij nam<br />
deel aan den Kruistocht naar liet Heilige Land<br />
van 1224 tot 1227.<br />
Reeds in het volgend jaar trok hij weder<br />
met andere Friezen derwaarts, om Keizer FBE-<br />
DEEIK II te helpen bij de bemachtiging van<br />
Jeruzalem. Onderweg echter werd hij ziek en<br />
*) WINS. bl. 123. — OOK. VAN SCHAKL , bl. 85, zegt dat<br />
dit is geschied in hot jaar 1019 en noemt een' Joannis<br />
Offinga-hnizen.<br />
2 ) Wixs. bl. 124. — OCK. VAN SCHAEL, bl. 85, heeft<br />
A°. 1042.<br />
3 ) Bl. 93.
stierf te Brindisi, alwaar zijn lijk werd begraven.<br />
In een zoenbrief tusschen FREDERIK VAN BLAN-<br />
KENHEIM , bisschop van Utrecht en de t Hezen,<br />
(dd. ST. ÏHOMAsdag 1413) wordt onder de gemachtigden<br />
wegens Oostergo en Westergo ook<br />
genoemd DOECKE OFFINGA. *).<br />
Van LIEUWE OFFINGA, die in 1438 onder de<br />
voorname Vetkoopers voorkomt, sprak ik in<br />
den jaargang 1893 van dezen almanak. 2 )<br />
IJDS OFFEMA (OFFINGA ?) te Hallum wordt genoemd<br />
op het jaar 1511. 3 )<br />
TEIJN OFFENHUIZEN of OFFINGA-HUIJZEN , dochter<br />
van HANS DOUWES en SAEPCK POPCKEMA , huwde<br />
met DOUWE GOFFES ÆBBINGA. Zij stierf in 1530,<br />
haar man in 1547. 4 )<br />
Ofschoon sommige der hiergenoemde Offinga's<br />
zeer waarschijnlijk op Offinga-burg hebben gewoond<br />
, zal ik hierbij niet langer stilstaan,<br />
doch mij liever bepalen tot de Æbbinga''s, die<br />
hier later hun verblijf hebben gehad.<br />
GOSSE VAN ÆBBINGA , gehuwd met TRIJN ROOKDA,<br />
wordt vermeld „tot Hijiitn en Hallum'". Hoogstwaarschijnlijk<br />
woonde hij te Hyum, op Æbbinga-<br />
State, bezuiden dat dorp, „daer die van Aeb-<br />
') WoEP v. THAEOE, bl. 22.<br />
2 ) Bl. 73.<br />
s ) Beg. v. d. Aanbreng, dl. I, bl. 128.<br />
*) Stamboek v. d. Fries. Adel.
inga sin afgekoemen". *) Zijn zoon FECKE- of<br />
FEIJCKE VAN ÆBBINGA woonde te Hijum en wordt<br />
genoemd hoveling te Hijum en Hallum. Hij<br />
werd door aankoop eigenaar van Offinga-burg. 2 )<br />
Van wien hij deze bezitting heeft gekocht, is<br />
mij nergens gebleken.<br />
Volgens het Stamboek van den Frieschen<br />
Adel, was hij gehuwd met AEL SASCKERSD. JEL-<br />
MEEA. Deze opgave komt niet overeen met<br />
die van Jhr. Mr. H. BAERDT VAN SMINIA, in de<br />
Vrije Fries, dl. I, bl. 345 en v., alsmede in<br />
zijne Nieuwe Naamlijst van Grietmannen, bl.<br />
11, waar die schrijver hem eene AIJL VAN<br />
CAMMINGHA , dochter van GERBOLD VAN CAMMINGHA<br />
en WICK VAN HERMANA tot vrouw geeft, en zegt,<br />
dat FECKE in de 15 de eeuw grietman was van<br />
het Noorder Trimdeel van Leeuwarderadeel.<br />
FECKE- of FEIJCKE VAN ÆBBINGA had vier kinderen<br />
, namelijk SCHELTE , BINNEKT , GOSSE en<br />
TAECKE of TEEKE.<br />
SCHELTE, die in 1494 nog leefde, huwde met<br />
HILCK of HijLCK VAN DONIA , weduwe van BOTTE<br />
VAN LUINIA ; van Hallum en dochter van ÜOMKE<br />
JELMEIU , — die den naam DONIA had aangenomen,<br />
omdat hij eigenaar was van Donia-<br />
7 ) Deze en volgende bijzonderheden zijn meerendeels<br />
overgenomen uit een opstel van Jhr. Mr. H. BAEBDT VAN<br />
SMINIA, in de Vrije Fries, dl. I, bl. 845 en v.<br />
Van Æbbinga-State te Hijum heeft men in 1867 de fon-<br />
damenten opgegraven, ter diepte van ruim 10 voet.<br />
8 ) Stamboek v. d. Fr. Adel,
6<br />
State -te Hallum, — en van KATEINA VAN ADE-<br />
LEN. SCHELTE (ook wel SCHELTE VAN DONIA genoemd,<br />
omdat hij door zijne vrouw eigenaar<br />
van Donia-State werd,) is te Kampen in ballingschap<br />
gestorven, waarschijnlijk in het jaar<br />
1500, toen „veel heerschappen, Borgers en<br />
ook zommige treffelijke huislieden" zich aldaar,<br />
te Zwolle en te Groningen bevonden, omdat<br />
zij nog niet „met de Hertog van Sassen waren<br />
„verzoend". J ) Zijne vrouw is overleden „octavo<br />
visitationis MAEIAE anno 1.494".<br />
BINNEET VAN ÆBBINGA voornoemd, trouwde<br />
GEEL VAN BOELEMA en daarna His DOECKESD.<br />
RINIA , weduwe PIETER SIJBEANTS AUCKAMA , gezegd<br />
PINCKEET, overleden in 1487. Hij onderteekende<br />
mede den „Reversael-Brieve van den<br />
, Heerschappen, den Fursten van Sassen ghe-<br />
„gheven", dd. 9 Juli 1504, 2 ) woonde eerst<br />
te Stiens, later te Hallum en wordt op de<br />
lijst der edellieden van den 5 f len Januari 1505,<br />
onder die van Leeuwarderadeel opgegeven. 3 )<br />
GOSSE VAN ÆBBINGA , broeder van BINNEET , is<br />
getrouwd geweest. Van hem en zijnen broeder<br />
*) OOK. v. SCHAEL, bl. 362. — WINS. bl. 376.<br />
— Ik vermoed dat SCHELTE omstreeks het jaar 1500 is<br />
overleden, daar hij op de lijst der edellieden in Friesland,<br />
den 5den Januari 1505 , op last van den Hertog van Saksen<br />
daargesteld , niet voorkomt, maar wel zijne kinderen<br />
in Leeuwarderadeel. — Zie WINS. bl. 402,<br />
s ) WINS. bl. 392.<br />
3 ) WINS. bl. 402.
TEEKE is mij niets bijzonders bekend; alleen<br />
zou het mogelijk kunnen zijn, dat deze TEEKE<br />
dezelfde is als TACO YAN ÆBBINGA , 25ste abt<br />
van het klooster Mariëngaard en overleden aan<br />
de pest den 28sten Juli 1512.<br />
Voorts vind ik te Hallum nog vermeld:<br />
RUURD- en SIWERDT of SJOERD ÆBBINGA , op liet<br />
jaar 1511; LIEUWE ÆBBINGA, op de jaren 1526,<br />
1545 en 1574; AEDSEBT of EDZAERT ÆBBINGA,<br />
op de jaren ]526 en 1545 en de weduwe<br />
SAECKE ÆBBINGA, op het jaar 1545.<br />
Als bewoners van Offinga-burg worden later<br />
genoemd RIXT VAN ÆBBINGA en haar man PIE-<br />
TER VAN ÂIJLVA. Zij was eene dochter van<br />
bovengenoemden SCHELTE en hij een zoon van<br />
PIETER VAN AIJLYA en RIEMCK VAN ÆBBINGA.<br />
Deze echtelieden liggen in de kerk te Hallum<br />
begraven, onder een grooten blauwen steen,<br />
waarop het volgend randschrift in sierlijke<br />
Gothische letters is gebeiteld:<br />
& * •<br />
„Int jaer ons Here MD en XXXIX op<br />
„Sinte WILLEBRORDUS daech sterf de eer-<br />
„bare Heerschap PIETER VA AILVA hier be-<br />
,graven. Anno XV en XLIII de XXI<br />
„daech April sterf RIXT AEBINGHE sij wijf."<br />
en in het midden, door lofwerk omgeven:<br />
„Quis. precor. est, cui. no praecidant
„stamina percae. quem. no. corripiat.<br />
„Mortis, avara. nianus." x )<br />
Zij zouden kinderloos zijn gestorven, doch.<br />
hebben vermoedelijk een zoon nagelaten, evenals<br />
zijn vader. en grootvader PIETER genaamd,<br />
die op Aijlva-State te Witmarsum woonde en<br />
gestreden heeft bij Heiligerlee, tengevolge<br />
waarvan hij door ÂLVA werd gebannen den<br />
20sten Mei 1569, welk vonnis den 24sten December<br />
daarna werd afgelezen. 2 )<br />
Na het overlijden van RIXT VAN ÆBBINGA<br />
woonde hier haar broeder RUURD , (die gehuwd<br />
is geweest met IJDT HETTESD. VAN DEKEMA, van<br />
Weidum. Hij woonde eerst op Donia-State te<br />
Hallum, doch betrok later, om nader bij de<br />
kerk te zijn, Offinga-burg, aan welk huis hij<br />
eene kamer met het voorhuis en den toren<br />
bouwde. In 1533 hadden RUUKD en zijne<br />
vrouw een geschil met den Hallumer pastoor<br />
JOHANNES, over het bezit van Iiooghuislra-zathe<br />
te Hallum.<br />
RUUED VAN ÆBBINGA testeerde den 29sten September<br />
1557 en begeerde onder anderen bijgezet<br />
te worden in „mijn sepulture toe Hallum<br />
„in der kercken", bij wijlen zijne huisvrouw<br />
'') dat is : „Wien snijden , vraag ik U, de schikgodinnen<br />
„den levensdraad niet af ? Wien grijpt de gierige hand des<br />
„doods niet aan ?"<br />
"-) De Trije Fries , dj. 17 ," bijlagen , bl. 56.
9<br />
IJDT VAN DEKEMA. Bij dat testament vermaakte<br />
hij onder anderen Offinga-state (sic) te Hallum,<br />
met de daarin aanwezige roerende goederen<br />
enz. aan zijnen zoon HETTE.<br />
De grafsteen, waaronder het stoffelijk overschot<br />
dezer echtelieden rust, heeft tot randschrift<br />
:<br />
„In 't jaer ons Here MV° en LIX de<br />
„XVII dach Maii sterf de Eerentplieste<br />
„Heerschip RIOURD VAN ÆBINGHB ende IJDT<br />
„VAN DEKEMA sijn wijf in 't jaer ons Here<br />
„MVc en LI de XVI Novembris."<br />
en verder in liet midden:<br />
„Hominis caro sicut foenum veterascit<br />
„et sicut folia fructificans in arbore viridi<br />
„eneratur et alia decidunt sic generatio<br />
„Sangumis alia finitur alia nascitur.<br />
„Eccl. IV vs. 1—4." i)<br />
RUURD en IJDT hadden twee kinderen, name-<br />
x ) De aangehaalde text zal moeten zijn: Eoclosiasticus ,<br />
(het boek van JEZUS SIEACH,) oap. XIV, vs. 18 en 19, luidende<br />
, volgens de Staten-overzetting: „Alle vleesch ver-<br />
„oudt gelijok een Ideet; want het verbont van de eeuwe<br />
„aen is dit: Ghij sult den doot sterven gelijck een groeiende<br />
bladt op eenen dichten boom; eenige werpt hij af<br />
„ende andere doet hij uijtsprnijten; alsoo is 't met het ge-<br />
„slachte des vleesches ende des bloets : het een sterft en<br />
„het ander wort geboren."
10<br />
lijk ANNA, die in 1559 ongehuwd is overleden,<br />
en HETTE.<br />
Deze HETTE volgde zijnen vader in den eigendom<br />
van Offinga-burg op. Hij liet bij „het<br />
„huis te Hallum de blauwe keuken en nog<br />
„eene andere keuken" bouwen.<br />
Hij huwde in 1556, nà den 26 s *en April van<br />
dat jaar huwelijksvoorwaarden te hebben gemaakt,<br />
met SJOUCK, dochter van FRANS VAN<br />
CAMMINGHA en JOUCK WALTA VAN JONGEMA, van<br />
Bozum en was in 1572. gedeputeerde staat van<br />
Friesland. x )<br />
Van hem wordt gezegd, dat hij een ijverig<br />
Koomschgezinde was; 2 ) ook, dat hij onder de<br />
voorstanders eter Hervorming scheen te behooren.<br />
3 ) Hoe dit zij, toen er in 1566 te<br />
Leeuwarden een plakkaat verscheen van Koning<br />
PHILIPS, „waarin uitdrukkelijk geboden werd,<br />
„dat alle oefening van de Hervormde godsdienst<br />
„moest ophouden" 4 ) en het bestuur der stad<br />
Leeuwarden, alvorens daarop een besluit te<br />
nemen, zich van de gevoelens der burgerij<br />
wilde verzekeren, haar tot eene bijeenkomst<br />
op den Uden December van dat jaar in de<br />
öldehoofster kerk uitnoodigde en de meeste<br />
') WINS. bl. 568.<br />
ä ) Nieuwe Naamlijst der Grietmannen, bl. 177.<br />
3 ) Fr. Volksalmk. 1851, bl. 162.<br />
4 ) DIEST LOKGION , Gesch. v. d. Kerkherv. in Friesl.,<br />
bl. 62.
11<br />
aanwezigen met het gevoelen van DOOIJTZE<br />
WIJNGIE , secretaris der stad, instemden, om<br />
het plakkaat ter zijde te leggen, toen werd<br />
dit voorstel bestreden door HETTB VAN ÆBBING-A,<br />
(destijds wonende en lid van het schuttersgilde<br />
te Leeuwarden,) op grond, dat deze handelwijze<br />
strijdig zou zijn met de verschuldigde<br />
gehoorzaamheid aan den Koning. *) HETTE<br />
kreeg hierdoor hooge woorden met den bekenden<br />
Leeuwarder GABBO SELSMA, die hem toeduwde<br />
, dat hij bij deze vergadering niet behoorde<br />
en dus maar naar Hallum moest terugkeeren<br />
, om zich met zijne eigene zaken "bezig<br />
te houden, want dat men hem hier, waar<br />
verdedigers der vrijheid noodig waren, best<br />
konde missen. Met zijne geloofsgenooten overstemd<br />
moest HETTE de kerk verlaten. — In de<br />
Leeuwarder aanteekeningen 2 ) vindt men dit<br />
feit volgenderwij ze medegedeeld: „Ende onder<br />
„al is daer geweest een Edelman bij naem<br />
„HETTE VAN AEBINGHA, dije welcke groote woor-<br />
„den hadden tegens den raet ende bisonlingen<br />
„tegen jonghe GABBE,, soedat den voorsz. HETTE<br />
„toegesecht worde van den raet ende van<br />
„jonglie GABBE, wat hij daer teglien hadde,<br />
„hij soude trekken nae Hallum, daer hij thuijs<br />
„hoorde, ende soudet aldaer bewaren; hij was<br />
1 ) DIEST LOBCSION , Gesch. v. d. Kerkherv. in Friesl.,<br />
bl. 65, alwaar hij HECTOK wordt genoemd. —WINS. bl. 546.<br />
a ) In de Vrije Fries, dl. IX, bl. 397.
12<br />
„daer nijet geroepen; hoewel HETTE voorsz, een<br />
„schutter mede was."<br />
In Januari van het volgend jaar teekende<br />
hij met anderen een vertoog aan AREHBERG ,<br />
strekkende om hunne trouw aan den Koning<br />
en hunne gehechtheid aan den ouden godsdienst<br />
te bevestigen. Zijn naam prijkt boven aan de<br />
lijst der onderteekenaren, voorwaar! wèl een<br />
bewijs, dat hij zeer Spaansc/igezind was. ')<br />
Hij behoorde tot de elf edelen, die weigerden<br />
om den lsten Mei 1568 „te compareeren<br />
„in den Cancelerie bij den Blockhuijse binnen<br />
s Letterden," ten einde aan den waarnemenden<br />
Stadhouder den eed te doen, dat zij, als 't<br />
zoover mocht komen; Frieslands hoofdstad<br />
„solden helpen te defendeeren met lij ff ende<br />
„goed" tegen 's Konings vijanden, „naemlicken<br />
„die Goesen," (Geuzen,) met schriftelijke kennisgeving,<br />
dat het afnemen van een nieuwen<br />
eed volstrekt niet noodig was, daar zij zich<br />
zouden houden aan den eed, dien hunne „voer-<br />
„vaders" indertijd aan den Keizer en daarna<br />
aan den Koning laadden afgelegd. 2 ) Tot<br />
belooning voor de hulp die hij aan de Spaansche<br />
partij bewees, werd hij den 23 sten December<br />
1572 door den Koning aangesteld tot<br />
grietman van Menaldumadeel, doch zoo het<br />
schijnt tegen den zin der ingezetenen, althans<br />
'J De Vrije Fries, dl.'IX, bl. 407.<br />
a ) De Trije Fries, dl. STILT, bl. 459.
13<br />
er bestaat een geschrift van hem, gedagteekend<br />
den 12
14<br />
„een sekere stucke lants omtrent acht oft<br />
„neghen eijnsen groot, daer nu ter tijt op<br />
„staen sea huijsen, geldende sijaers tsamen te<br />
„huijr ofte in pachte vijff golden guldens en<br />
„dartien stuuers, streckende tselue stucke lants<br />
„metten oestereijnde aen HETTES voors. lan-<br />
„den en voorts lopende vuijt den oesten in<br />
„het westen langes an zijn landen , singel en<br />
„grafft, en int suijden aen den.huijssteden die<br />
„hij in den bueren heeft liggende, alles in den<br />
„Dorpe Hallum voors."<br />
HETTB had een proces over de heerlijkheid<br />
Ameland, welke, naar hij meende, hem toekwam<br />
, omdat zijn vader een zoon was van<br />
de oudste dochter van ROMKE JELMEEA VAN<br />
DONIA, heer van Ameland. Toen zijn grootvader<br />
SCHELTE te Kampen in ballingschap stierf,<br />
was diens echtgenoote reeds overleden en waren<br />
zijne kinderen RUURD en RIXT nog klein. Vóór<br />
zijn overlijden gaf hij daarom de bewijsstukken<br />
ter bewaring in een klooster te Kampen, met<br />
last die niet over te geven eer zijne kinderen<br />
meerderjarig waren geworden.<br />
Na liet overlijden van SCHELTE gingen zijne<br />
kinderen naar Friesland terug en werd HAIJO<br />
VAN CAMMINGHA, oom van moederszijde, liun<br />
voogd. Toen HAIJO bespeurde, dat zij de papieren<br />
niet hadden medegebracht, zond hij zijne<br />
pupillen terstond wederom naar Kampen, om<br />
die te halen. De geestelijken, denkende wèl
15<br />
te handelen, zoo zij de documenten den kinderen<br />
(ofschoon nog minderjarig,) in persoon<br />
overgaven, deden dit en RUURD en diens zuster<br />
overhandigden dezelve aan hunnen voogd.<br />
RUURD , een zeer vreedzaam man, bemoeide er<br />
zich verder niet mede, maar liet de zaak varen;<br />
doch zijn zoon HEÏTE , groot geworden en verstand<br />
van zaken krijgende, wilde hierin zóó<br />
niet berusten en sprak PIETER TAN CAMMINGHA ,<br />
zoon van zijnen voogd, in rechten aan. Door<br />
verloop van tijd waren echter de getuigen gestorven<br />
en konde alles niet meer ten klaarste<br />
bewezen worden , zoodat liet op eenen eeá<br />
gegeven werd. Toen VAN CAMMINGHA zwoer,<br />
dat hem de heerlijkheid toekwam, werd liet<br />
pleit in zijn voordeel beslist.<br />
GEORGE SCHENK, toen ter tijd gouverneur van<br />
Friesland, had HETTE meermalen aangeboden,<br />
hem zijn recht af te koopen, doch deze had<br />
hierin nooit willen toestemmen.<br />
HETTE VAN ÆEBINGA diende ook onder den<br />
Spaanschen veldheer CASPAR DE ROBLES en was<br />
mede tegenwoordig bij de belegering van<br />
Oostmahorn, toen die schans door BAETHOLD<br />
ENTENS was bezet. Hij deed hierbij eene keelziekte<br />
op en „is smoert in die keel" den 4 delî<br />
Juni 1575. Eerst begraven in de kerk van<br />
het Bagijnenkloostei te Leemvarden, is zijn<br />
lijk naderhand, door de zorg van zijnen<br />
zoon SCHELTE, van dáár naar Hallum overge-
16<br />
bracht en in de kerk van dat dorp bijgezet.<br />
Den 27 sten Augustus 1576 werden de door<br />
HETTB VAN ÆBBINGA nagelaten roerende goederen<br />
, ten overstaan van den notaris AEENT<br />
HARDERWIJCK , bij boelgoed verkocht voor 2227<br />
guldens en 12 stuivers.<br />
Zijne weduwe S.TOUCK VAN CAMMINGHA overleed<br />
den 12 d en November 1588.<br />
Deze echtelieden hadden drie kinderen, als:<br />
RrniKD en IDA, beide jong gestorven, en SCHELTB,<br />
geboren den 2 li e n April 1557.<br />
SCHELTB VAN ÆBBINGA werd, tot zekere jaren<br />
gekomen, door zijnen vader naar Bourgondië<br />
(denkelijk ter school) gebracht. Naderhand is<br />
hij aan het Hof van den Graaf VAN ABEMBERG<br />
geweest. Den 26 steu December 1580 werd aan<br />
hem een paspoort afgegeven, onderteekend —<br />
en met liet zegel voorzien van MAEGARETHA ,<br />
Gravin VAN AEEMBEEG. *)<br />
In zijn vaderland teruggekomen, trouwde hij<br />
met eene dochter van SCHELTE VAN LIAUCKEMA ,<br />
van Sexbierum, GEBLAND genaamd. Hunne<br />
bruiloft werd te Burgwerd gehouden in 1586.<br />
Zij woonden, zoo het schijnt, eerst te Hallum,<br />
waar men hen in 1589 niet alleen heeft uitgeplunderd,<br />
maar ook hem gevankelijk naar<br />
Koevorden gevoerd. 3 ). , Spoedig evenwel is<br />
') Berust bij het Fr. Gen. — Archief v. SMINIA.<br />
2 ) Daar Koevorden in 1589 door de Spanjaarden was bezet,<br />
schijnt het, dat hij niet tot de Spaansche zijde behoorde.
17<br />
„hij weder losgelaten, omdat de contributie<br />
„reeds betaald was, en hij ook voor liet dorp<br />
„eene maand had voorgeschoten."<br />
Tot nog toe heb ik dit voorval te vergeefs<br />
bij de geschiedschrijvers gezocht, doch ik vermoed<br />
, dat deze contributie betrekking had op<br />
belastingen, die moesten strekken tot onderhoud<br />
van de binnenlandsche garnizoenen. Bij<br />
eene resolutie van den 9 den November 1587,<br />
protesteerden SCHELTE VAN ÆIÎBINGA en GERBEN<br />
GEERITSZ , als volmachten ten landsdage wegens<br />
Ferwerderadeel, met die van enkele andere<br />
grietenijen, tegen de Gedeputeerden, om „son-<br />
„der voorgaende consent ende advijs, eenighe<br />
„wijdere extraordinaris omslaghen over de<br />
„•floreen renthe te maken, uijtschrijven ende<br />
—-executeren", waarover de Gedeputeerden ten<br />
hoogste verwonderd waren, die meenden dat<br />
„se gesmedet waren in een Malecontentsche<br />
„Raedtcamer", terwijl zij besloten om „des<br />
„niet te min insghelijcks allen schaden, costen,<br />
„hinder ende Interest, die ijemant, so in ; t<br />
„generael, als particulier, ter oorsaken van<br />
„desen, soude mogen overcomen, 't sij deur<br />
„executie ofte andersins opte voorsz. protesterende<br />
Volmachten 't samen ofte eîcx van hun<br />
„besondere eijghen ende privé personen, sampt<br />
„hun goedere, voor heur ende lieui'en Erfgena-<br />
„men, t' allen tijden gliedencken te verhalen". J )<br />
~T~WINS. bl. 785.
18<br />
Of nu deze uitplundering en gevangenzetting<br />
daarvan een gevolg zijn geweest, durf ik niet<br />
beslissen, doch weet er geene andere reden<br />
voor te vinden.<br />
In 1614 woonde SCHELTB nog op Æbbinga-<br />
State.<br />
Later heeft hij met zijne vrouw gewoond op<br />
Minnema-huis te Leeuwarden} toebehoorende<br />
aan haren broeder SICKB VAN LIAUCKEMA , die den<br />
eigendom daarvan naderhand aan hen overdroeg<br />
, blijkens koopbrief van den 25 sten Augustus<br />
1615. x )<br />
In 159. heeft SCHELTE de poort van het huis<br />
te Hallum, alsmede het „langhuis" — en naderhand<br />
de zaal met twee andere kamers laten<br />
bouwen. Er was te voren reeds eene zaal,<br />
maar dewijl die niet uit het water was opgebouwd,<br />
wilde zijn vader HETTE, toen hij de<br />
hierboven bedoelde twee keukens had laten<br />
maken, ook deze veranderen; doch daar de<br />
timmermansbaas inmiddels was gestorven en<br />
hij zelve in die onrustige tijden en uit vrees<br />
voor de vrijbuiters, er niet bij tegenwoordig<br />
kon zijn, nam een van de knechts het werk<br />
aan. Deze ondergroef het huis echter zoodanig,<br />
dat het hem op het lijf zou gevallen<br />
zijn, als niet een der werklieden, dit bemerkende<br />
, hem voor het gevaar had gewaar-<br />
419,<br />
J ) EEKIIOÏ'I? , Gescbk. "beschr. v. Leeuwarden, dl. I, bl.
19<br />
scliuwd. Daarop werd ei 1 een ringmuur van<br />
negen voet, die uit de gracht was opgemetseld,<br />
om heen gelegd; doch dit werk waterde mettertijd<br />
in en was niet bestand om het andere<br />
gedeelte van liet huis te dragen, zoodat liet<br />
begon uit te zakken en dreigde om te vallen,<br />
waardoor SCHELTE genoodzaakt werd te bouwen.<br />
Het oude gebouw liet hij afbreken en een<br />
nieuw uit liet zand optimmeren.<br />
Onder eene der kamers was een kelder,<br />
rustende in het midden op een pilaar. Bij het<br />
leggen der fondamenten bleek, dat daar ter<br />
plaatse een put was geweest, waarom heen<br />
een raam was aangebracht. Men heide er<br />
balken en sparren in en bouwde liet werk<br />
verder op in het jaar 1617.<br />
In het "Volgend jaar werd de schuur gesticht,<br />
maar deze was nog niet geheel gereed , toen<br />
SCHELTE ziek werd en zich van alle bekommernissen<br />
dezer wereld wenschte te ontslaan, zoodat<br />
hij nergens over wilde spreken dan over<br />
het heil zijner ziel. Omtrent elf weken krank<br />
geweest zijnde, stierf hij den 16
20<br />
huizon „binnen Hallemer kerckbuijren ten noor-<br />
„den van de kercke , genaemt „Anskema-<br />
„Steede", bedragende samen 15 Caroli guldens<br />
„en 5 stuivers".<br />
SCHELTE VAN ÆBBINOA was „mede geordineerde<br />
„opsiender" bij het maken van den nieuwen<br />
zeedijk, ter indrjking van het JSieuw-Monniken-<br />
Bildt, in 1600 , bij welke gelegenheid hij<br />
„ vereert is, met consent van alle die grasge-<br />
„nooten, met een vergulden schael, wegende<br />
een er tsestich loot", waarvoor werd betaald<br />
120 Caroli gulden.<br />
Den 16
21<br />
93 pondematen; zekere zatlie ten zuiden van<br />
Hallum, aan den weg, groot 35 pondematen;<br />
eene zatlie ten Boorden van dat dorp, genaamd<br />
„het Sandpai", groot 45 pondematen; eene<br />
zathe lands, groot 69 pondematen; eene dito<br />
op de Hallumer mieden, groot 54 pondematen;<br />
tweemaal elf pondematen land; de helft in 6<br />
pondematen bij Offinga-State, genaamd „de<br />
Watercamp"; eene Iruisstede aan den Heerenweg,<br />
„Hooghnistra" genaamd, met nog drie<br />
huissteden aan dien weg ; eene eeuwige rente<br />
van 9 goudguldens; eene dito van 13 goudguldens<br />
te Beers, enz. enz.<br />
Den 4 dcu April 1637 weiien de door dienzelfden<br />
erflater nagelaten roerende goederen<br />
tnsschen zijne erfgenamen verdeeld.<br />
Hij had aan zijne vrouw GERLAND VAN LIAIT-<br />
CKEMA vermaakt Minnema-huis te Leeuwarden,<br />
waar zij langen tijd heeft gewoond. *)<br />
Zijne weduwe, die den 23 sten October 1652<br />
stierf in den ouderdom van 84 jaren, werd<br />
mede te Hallum bijgezet en legateerde den<br />
28 stol Juni 1650 aan de armen van Hallum<br />
500 caroliguldens, ter voldoening van welk legaat<br />
haar zoon SCHELTE en diens vrouw ANDHIESA<br />
LUCIA VAN BRONCKHOEST den IS^en April 1654<br />
aan die armen overdroegen eene kamer aldaar.<br />
Haar wapenbord berust in het Museum van<br />
liet Friesch Genootschap en heeft tot opschrift:<br />
') EEKHOFF, a. w. dl. II, bl. 420.
22<br />
„Juff. GERLANT VAN LIATJCKEMA.<br />
„Obiit den XXIII October MDCLII."<br />
SCHELTE VAN ÆBBINGA en GEELAND VAN LIAU-<br />
CKEMA hadden vijf binderen, waarvan er zich<br />
den 20sten September 1616 drie bevonden te<br />
Douaij, zooals blijkt uit een brief van zekeren<br />
heer aan den vader dier kinderen, in welken<br />
brief een omstandig verhaal voorkomt van eene<br />
reis, die de schrijver met die kinderen deed<br />
naar Parijs.<br />
Bedoelde vijf kinderen waren: 1. HETTE, die<br />
verscheidene jaren aan de tering heeft gesukkeld<br />
en na eene derdendaagsche koorts waterzuchtig<br />
geworden, ongehuwd is overleden den<br />
2den Juli 1625 of 1626 en in den grafkelder<br />
in de Hattumer kerk is bijgezet; 2. KUUED,<br />
ongehuwd gestorven den 18 den Juli 1632, rust<br />
bij zijnen broeder. Den 10 d en Juni bevorens,<br />
toen hij te Leeuivarden woonde, legateerde hij<br />
aan zijne moeder liet vruchtgebruik zijner nalatenschap<br />
, • terwijl hij tot zijne erfgenamen<br />
benoemde zijn broeders SCHELTE en SIKKE ieder<br />
voor twee vijfde gedeelten en zijnen neef<br />
WI.TTZE VAN CAMMINGHA , zoon van des erflaters<br />
zuster SJOUCK, voor een vijfde gedeelte; 3. SIKKE,<br />
huwde RiEMCK TAN GALAMA. Hij stierf den<br />
16
23<br />
1630, werd eerst te Halluin, doch naderhand<br />
door haren man te Wirdurn bijgezet.<br />
De portretten dezer echtelieden vindt men<br />
in het Museum van het Friesch Genootschap<br />
en zijn beschreven in de Vrije Fries, dl. XII,<br />
p. 181 en 182, en 5. SCHELTE VAN ÆISBINGA.<br />
Deze SCHELTE werd geboren den 3 den April<br />
1588. In 1601 verliet hij zijn vaderland)<br />
woonde vijf jaren te Keulen, daarna vier en<br />
een half jaar te üouaij, acht maanden te<br />
Atreclit en in Frankrijk en in Italië beide een<br />
jaar. In 1613 kwam hij terug en trouwde<br />
den 4 den Juni 1615 met HIJLCK VAK CAMMINGHA,<br />
die bij haren oom en liare moei, ERNST VAN<br />
GOSLINGA en SJOUCK WATZESD. VAN CAMMINGHA te<br />
Hallum was opgevoed. SCHELTE ontving van<br />
zijne ouders ten huwelijk eene som van 1000<br />
Caroli guldens, benevens een jaargeld van 500<br />
gelijke guldens. HIJLCK kreeg ten huwelijk<br />
mede 1600 goudguldens, met eene zatlie lands<br />
te Wirdicm, die 's jaars 100 daalders huur deed.<br />
Na den dood zijns vaders werd SCHELTE , als<br />
oudste zoon, krachtens het testament van PIER<br />
EPES WALTA, van Bozum, „erfgenaam van 't<br />
„vorndeel te Bosum", doch vermits er eenige<br />
kwestie over verkochte landen en andere actiën<br />
ontstonden, trof hij met zijne broeders en<br />
zuster eene schikking, door bemiddeling van<br />
zijne ooms GEORG VAN LIAUCKEMA, K. M. Overste<br />
kolonel en SIXTUS VAN LIAUCKEMA, domproost te
24<br />
te Osnabrück en domheer te Paderbofn , zoomede<br />
van den advokaat NICJOLAAS NICOLAII,<br />
Bij de begrafenis van den Frieschen Stadhouder<br />
WILLEM LoüEwiJK VAN NASSAU, in 1620,<br />
geleidde hij met T.IALLING VAN CAMSTKA het<br />
eerste paard.<br />
Ik vind aangeteekend, dat SCHELTE en zijne<br />
vrouw eerst zouden hebben gewoond op O†finga-burg<br />
te Haüum, bij hare moei SJOÜCK<br />
VAN CAHMINSHA , destijds weduwe van ERNST VAN<br />
ÖOSLINGA. Daar SJOUCK geen eigenares van<br />
Offiiiga-burg was en zij op liet jaar 1624 voorkomt<br />
als bewoonster van Gosling a-State , vermoed<br />
ik dat deze aanteekening op eene dwaling<br />
berust en dat de jeugdige echtelieden<br />
eerst bij SJOUCK hebben gewoond op Go ding a-<br />
State.<br />
HIJLCK VAN CAMMINGHA stierf in Juni 1622,<br />
of, volgens eene andere opgave, den 25 sten October<br />
1621 en werd in den grafkelder op<br />
Æbbinga-State bijgezet.<br />
Na haren dood kwam SCHEL TB bij zijne moeder<br />
op Offinga-biirg, of' Æbbinga-State, inwonen.<br />
Zijne dochter, die hij toen nog JELCK noemde,<br />
doch die later den meer zwierigen naam van<br />
JULIANA verkreeg, was reeds eenigo weken vóór<br />
hem aldaar gekomen. Zij woonden er tot Allerheiligen<br />
van het jaar 1624, voor welke<br />
huisvesting zijne moeder de jaarlijksche toelage<br />
van 500 Caroli guldens inhield.
25<br />
Den 15
26<br />
Den 7 d en Februari 1662 verkochten JE FEIJO<br />
HAEINXIÏA VAN DONIA en zijne vrouw ALEGONDA<br />
VAN HANIA , wonende te Hallum, aan hen eene<br />
jaarlrjksche grondpacht van twee goudguldens<br />
„gaende uijt de Saete en Landen tot Hallum<br />
„aen de Buijeren, d'eedle Echteluijden Coopers<br />
„toecoomende."<br />
Ook kochten zij den ll
27<br />
aldaar, groot 83 pondematen; eene zathe lands<br />
op 't noord van Ilalluin, „het Zandpad" genaamd;<br />
eene huisstede met 1 pondemaat land<br />
aldaar, „Hooghuistera" genaamd, „doch sal de<br />
„ gedachte Juffer LUCIA HELENA VAN ÆBBINGA<br />
„(hoewel het inderdaet niet meer is als een<br />
„beswaernisse,) bij voorss. landen genieten mijn<br />
„gerechticheijt tot ende aen de groote ende<br />
„ cleine huisinge, poorte, gracht, zingel, thuin,<br />
„hovinge, boomen ende plantagie, op Æbbinga-<br />
„State tot liallum, sampt de grondpachten<br />
„soo in de buiren tot Hallum als in Anskema-<br />
^Stege, met die beswaringe nochtans dat mijn<br />
„wellieve huis vrouwe Vrou ANDKIESE LUCIA VAN<br />
„BEONCKHOEST voorss. huisinge cum annexis met<br />
„de grondpachten boven verhaelt, geduirende<br />
„haer leven langh sal bewonen, gebruicken<br />
„ende genieten."<br />
Den Uden September 1666 stierf SCIIELTE<br />
VAN ÆBBINGA , nadat hij nog eenige beschikkingen<br />
ter zake des doods had gemaakt, zooals<br />
blijkt uit eene kwitantie, dd. 14 Februari<br />
1667, afgegeven door THEODOEUS BKUIJKSMA aan<br />
ANDEIESA LUCIA VAN BEONCKHOEST , weduwe VAN<br />
ÆBBINGA, wegens de door haar gedane uitkeering<br />
aan de priesters te Leeuwarden, ingevolge<br />
de uiterste wilsbeschikking van haren<br />
man, te weten: 6 priesters ieder tien zilveren<br />
dukatons voor het doen van 30 missen; BKUIJN-<br />
SMA vier dukatons „om de beevelinge te doen" :
28<br />
29 priesters ieder drie dukatons voor het lezen<br />
van 5 zielmissen en 7 goudguldens voor 7<br />
pond kaarsen.<br />
Zijn wapenbord berust in het Museum van<br />
liet Friesch Genootschap en heeft tot opschrift:<br />
„De Hoogh Bd. Gebooren Heer<br />
„SCHELTE VAN ÆïïINGA ,<br />
„out 78 jaer en storf den 11 7 br. A°. 1666"<br />
Zijne weduwe ÁNDEIESA LUCIA VAN BEONCK-<br />
HORST vermaakte aan de kerkvoogdij te Hallmn<br />
een legaat, onder verplichting om daaruit aan<br />
de diakonie aldaar jaarlijks te betalen eene<br />
som van honderd gulden „tot schadevergoeding"<br />
van brood en wijn bij het H. Avondmaal.<br />
In de voormiddag-godsdienstoefening<br />
van Zondag 14 October 1866, juist 200 jaren<br />
nà haar overlijden, werd door Ds. RUTGEKS te<br />
Hallmn deez' goede daad herdacht, naar aanleiding<br />
van Hebreen 13 vs. 16: „En vergeet<br />
„de weldadigheid en de mededeelzaamheid niet;<br />
„want aan zoodanige offeranden heeft God een<br />
„welbehagen".<br />
Haar wapenbord hangt op het orgel in de<br />
Hallumer kerk. Het opschrift daarvan luidt:<br />
„De Hooch Edele Gebooren vrouw<br />
„ÂNDEIESE LUCIA VAN BBONCKIIOKST,<br />
„out 62 jaer, sterf don 14 October 1666."
29<br />
Zij heeft een huishoudboek nagelaten, waarin<br />
aan de voor- en achterzijde ook eenige familieaanteekeningen<br />
zijn geplaatst. Dit schijnt<br />
vroeger meer de gewoonte te zijn geweest,<br />
zooals later bij de Protestanten, die de witte<br />
bladen vóór in den bijbel daartoe gebruikten.<br />
De aanteekeningen in dit boek loopen, even<br />
als die in dat van haren man, tot 1666.<br />
Wanneer zij van hare moeder spreekt, noemt<br />
zij deze nu eens „maniere" en dan eens „mem".<br />
SCHELTE VAN ÆBBINGA had bij zijne eerste<br />
vrouw (behalve drie op jeugdigen leeftijd gestorven<br />
kinderen,) eene dochter, JÜLIANA CA-<br />
THAEINA VAN ÆBBINGA , die gehuwd is geweest<br />
met WILLEM VAN BKONCKHOKST , heer van Ouddorp<br />
, broeder van ANDKIESA LUCIA. Deze WIL-<br />
LEM VAN BRONCKHORST woonde in 1660 met zijne<br />
vrouw te Hallum. x )<br />
Bij zijne tweede echtgenoote had SCHELTE<br />
vier kinderen, als: 1. SCHELTE JAEICH, geboren<br />
en overleden in 1634 ; 2. SCHELTO JÜLIUS , geboren<br />
en overleden in 1637; 3. MARIA ANNA,<br />
gehuwd geweest met TJALLING VAN CAMSTEA VAN<br />
TJAEKDA , te Binsumageest, en 5. LUCIA VAN<br />
ÆBBINGA.<br />
Laatstgenoemde werd geboren den 2
30<br />
moeten zeer vele gasten genoodigd zijn geweest,<br />
want uit eene kwitantie, deze bruiloft<br />
betreffende , blijkt, dat er 200 tafelborden<br />
waren aangeschaft en dat de feestdisch was<br />
versierd; behalve met zijden bloemen en dergelijke<br />
toen in de mode zijnde snuisterijen,<br />
met een boom met zeven takken, beladen met<br />
van was gemaakte vruchten, benevens met<br />
eenige vogels en eene slang, eveneens uitwas<br />
vervaardigd. De rekening aan den banketbakker<br />
bedroeg /233.10, buiten 360 kannen<br />
hypocras, die in den bruidstijd, van 1 Mei<br />
tot 18 Juni, waren verschonken en die ƒ" 358.12<br />
kostten. r )<br />
Deze echtelieden woonden, na den dood<br />
zijner ouders, op Orxma-State te Menaldum,<br />
alwaar in der tijd hunne portretten werden<br />
gevonden. Volgens haar portret was zij eene<br />
niet sclioone , maar bleeke vrouw, wèl behangen<br />
met paarlen en juweelen; haar man droeg<br />
lang haar en was overigens glad geschoren.<br />
Uit hun huwelijk werd onder anderen geboren<br />
TJALLING HOMME VAN CAMSTEA, over wien<br />
nader.<br />
Na den dood van TJALLING- VAN CAJISTRA , 28<br />
Augustus 1664, hertrouwde zijne weduwe met<br />
WILLEM VAN WIJNBEEGEN , heer van Oudkoojp,<br />
L'UcJdenburg enz., met wien zij testeerde den<br />
12den November 1669. Uit dit huwelijk werd<br />
*) irTVolksalmk. 1844 , bl. 164.
31<br />
eene dochter geboren, die echter op jeugdigen<br />
leeftijd stierf.<br />
LUCIA HELENA VAN ÆBBINGA werd begraven te<br />
Montfoort. Op haar graf werd een steen gelegd,<br />
versierd met 16 kwartieren en het volgend<br />
opschrift •<br />
„De Hoogedele Welgeborene Vrouwe,<br />
„Vrouwe LUCIA HELENA VAN ÆBBINGA tot<br />
„Offinga, Huisvrouw van den Hoogedel<br />
„Welgeboren Heer, Heer van Wijnbervgen,<br />
Heer van Oucoop , Luchtenbergh<br />
„enz. Marschalk der Stadt en Lande van<br />
„ Montfoort.<br />
0 6 Martii 1670." ')<br />
Den 30 s *en Juni 1670 werd op Offinga-burg<br />
boelgoed gehouden van de door haar nagelaten<br />
roerende goederen aldaar aanwezig, waarvan<br />
de opbrengst bedroeg 843 guldens en 2 stuivers.<br />
Den lsten Ootober 1672 werd liet hof binnen<br />
de poort van Æbbinga-Slate te Halluni opgemeten<br />
door J. VAN OCKINGA en groot bevonden<br />
1 pondeniaat, 5 einsen en 8 penningen.<br />
Van de jaren 1674 tot 1679 zijn eenige<br />
kwitantie's voorhanden, ter zake de betaling<br />
van diverse verrichte veldwerkzaamheden en<br />
leveringen van bouwmaterialen enz., ten behoeve<br />
van de huizing op Æbbinga-Slate, „het<br />
T ) KOK, Vaderl. Woordenblc. . dl. 33, bl. 188.
32<br />
poortie" op die State, het huis Offinga, eene<br />
schuur bij de kleine kooi op de Hallumer<br />
mieden , eene boerenhuizing aldaar en de<br />
schuur op Donia-State.<br />
Den 7 den October 1679 werd door WIJBB<br />
LOLLES eene kwitantie afgegeven aan den Raadsheer<br />
JAKIOH VÁN OCKINGA, als voogd over de<br />
weeskinderen van JB. TJALLING VAN GAMSTEA ,<br />
van Menaldum , en LUCIA HBLENA VAN ÆBBINGA,<br />
wegens het leveren van 5000 stuks steen, aan<br />
Æbbinga-State te Hallum en den 15
33<br />
familiegrafkelder te Roordahuizum bijgezet. J )<br />
Zijne dochter LUCIA HELENA VAN OAMSTKA<br />
huwde met WILLEM ÆMILIUS VAN UNIA , weduwnaar<br />
van LUCIA JULIANA VAN SCHEATBNBACII en<br />
zoon van DOUWE CABEL VAN UNIA.<br />
Vroeger in den krijgsdienst getreden, was hij<br />
den 12
34<br />
in bouwland werd herschapen. Later werd<br />
een gedeelte van den grond, liet zoogenaamde<br />
„eikelbosch", voor den bouw van liet armliuis<br />
afgestaan. In 1858 werd een ander gedeelte<br />
van den grond, binnen de grachten , verkocht<br />
aan de Doopsgezinde gemeente, die er eene<br />
pastorie stichtte en daarna een ander gedeelte,<br />
waarop almede een huis werd gebouwd.<br />
Offinga-burg was van ouds bezwaard met<br />
eene jaarlijksche uitkeering van 35 stuivers<br />
aan het sacristie-leen te Hallurn.<br />
Ik heb hierboven meermalen gesproken van<br />
Æbbinga-State, welke state somtijds met Offinga-burg<br />
vereenzelvigd of verward wordt.<br />
Dit .huis stond aan de Hoogebuurt te Ilallum<br />
en werd door His VAN ÆBBIKCA, dochter van<br />
BÏNNERT en GEEL VAN BOELEMA voornoemd , ten<br />
huwelijk medegebracht aan HAMNGH SASCKERS<br />
TAN HERINGA.<br />
BIF.MCK VAN ÆBBINGA en haar man PIETKR TAS<br />
ÀIJLVA hebben hier waarschijnlijk ook gewoond,<br />
althans zij hadden hunne woonplaats te<br />
Hcdlum, ') zoo ook een HESSEL ROÜRD VAN<br />
ÆBBINGA , wiens lijk in de Hallumer kerk is<br />
bijgezet in een grafkelder, die tot opschrift<br />
heeft:<br />
„Sepulchrum familiae AEBBINGAAB in<br />
Ilallum".<br />
v ) KOK, Tadorl. Woordeubk., dl. 2, 402.
35<br />
Æbbinga-State te Hallum deed in 1667, op<br />
welk jaar ook tevens Offinga-burg aldaar genoemd<br />
wordt, aan huur 770 goudguldens.<br />
Op de kaarten van SCHOTANUS wordt alleen<br />
Offinga-burg genoemd. WINSIMIITS heeft Æbbinga,<br />
maar verzwijgt Offinga-burg, ofschoon<br />
hij klaarblijkelijk hetzelfde huis bedoelt.<br />
Den 12
36<br />
scheidene kamers, waarvan eene den naam<br />
van „het zaal" droeg. Deze was met eene<br />
fraaie marnieren schoorsteenmantel versierd.<br />
In de gang vond men eene poort, waarvan<br />
echter slechts de helft zichtbaar was, daar<br />
liet ander gedeelte in den muur verdween.<br />
Voorzooverre zichtbaar had deze poort over<br />
den boog het volgend opschrift:<br />
„NVIA-VIRTVTI-NVLLA : EST-VIA" *)<br />
Voor eenige jaren was aan dit huis nog<br />
verbonden een bijzonder groote tuin met stalling<br />
en grensde het aan Offinga-hurg, waarvan<br />
het door de gracht was gescheiden. Het<br />
had eene oprij-laan langs de Beijer.<br />
Æbbinga-State „in liet dorp" Hallum is een<br />
tijdlang bewoond geweest door de familie<br />
WASLANDER. In 1743 woonde er vermoedelijk<br />
F. WASLANDER en in 1762 en 1763 HERO WAS-<br />
LANDER , welke personen op die jaren als inwoners<br />
van Hallum voorkomen. Den 24sten<br />
April 1803 stierf op dit buis ABBAHAM WAS-<br />
LANDER, luitenant-kolonel in liet regiment van<br />
den generaal-majoor Markies DE THOUAES. Hij<br />
liet twee dochters na: HKLENA CONSTANTIA en<br />
JOHANNA MARIA FREDELINA WASLANDER.<br />
Æbbinga-State, ook wel liet „ Hooghuis'' 1 ge-<br />
*) Met bijvoeging der letter I vöór NTIA zou dit opschrift<br />
beteekenen: „Yooi* de deugd is geen weg ongebaand.<br />
1 '
37<br />
naamd, werd later in eigendom overgedragen<br />
aan de Christelijk-gereformeerde gemeente, die<br />
in 1874 het huis liet afbreken, om plaats te<br />
maken voor de tegenwoordige pastorie dier<br />
gemeente.<br />
De meeste leden der familie ÆBBINGA zijn<br />
in de Hallumer. kerk bijgezet in een grafkelder,<br />
die zich in den kleinen toren bevindt<br />
en waarboven zich vroeger een prachtig monument<br />
verhief, dat in 1795 door liet gemeen<br />
is vernield geworden. Deze kelder werd geruimen<br />
tijd geleden, toen er eene reparatie<br />
aan den kleinen toren moest plaats hebben,<br />
geopend. Men vond er niet minder dan zes en<br />
twintig lijken in. Behalve deze kelder, was er<br />
nog een grafkelder bij Offinga-burg of Æbbinga-State<br />
, waarvan echter geen spoor meer<br />
te vinden is.<br />
TZUM, Augustus 1896.<br />
D. CANNEGIETBR.
Iwa wol de Kat de bel oanbine?<br />
Onder de houten flier fen in rom boargerhûs<br />
libbe in bifoîking fen muzen yn frede en iendracht.<br />
De oerman fen dy kliber wier in heeclibijierre<br />
mûs, dy 't Skierjas hiet — mei in<br />
helder forstân en in hele boel onderfining en<br />
lïbbenswysheid. Yn de fleur fen syn libben<br />
hie Skierjas in earste baes wêsfc as 't der op<br />
oankaem om bút to oermasterjen. Folie slimme<br />
toeren bied er ek hawn en faek yn great libbensgefaer<br />
forkeard; mar altyd wie er liepernôch<br />
west om der mei de hele hûd ôfto kommen.<br />
Hy hie noait de dommens hawn om yn'e<br />
f'âlle to rinnen, al ho slij er wie nei in hearlik<br />
stikje spek. Mannich ougryslike boarre<br />
hied er yn 'e gleaune eagen sjoen, mar altyd<br />
witten to soargjeu dat er dy grimmitige mûzefretters<br />
net to • ticlit onder 'e kloeren kaem.<br />
Einlings do 't er sa âîd waerd, dat syn kreften<br />
lúm bijoegen en hy net rêd genôch mear oer<br />
alle hulten en bulten en liinderpeallen hinne<br />
komme koe; hied er mei syn machtige neiteam,<br />
dêr 't hy de stamfader fen wie, in went opsoclit<br />
yn in hûs dêr 't gjin katten halden<br />
waerden. Dêr wieren se sadwaonde ridlik feilich.
39<br />
Alle muzen kiene earbied en achting for<br />
âlde Skierjas, en harken graecli nei syn oarders<br />
en goede rie. As de dei yn noclihke rost<br />
trochbrocht wie en de joun sa fier kaem dat<br />
de measten der. op vit moasten for de kostwinning,<br />
den joech de âlde hjarren lessen en<br />
onderrjuclit mei, ho 't se hjar best for't gefaer<br />
hoedsje koene. „Wachtsje jimme for traeljewirk<br />
en lytse hingjende stikjes spek", sei er<br />
altyd, „en rin yn gjin keammerke dat mar ien<br />
doar liet, hwent dat is in fâile, dêr wolle se<br />
jimme yn fange om jimme dea to meitsen."<br />
Omdat alle muzen dy dingen goed yn hjar<br />
acht namen kaem der mar gelden ris ien ongelokkich<br />
oan syn ein. Om 't se yn in ronime<br />
Inishâlding oanlânne wieren, dêr 't Skrielhâns<br />
gjin kokenmaster wier, kamen der noait gjin<br />
muzen dea foar de itenspine to lizzen. Né,<br />
hja founen yn 'e kelder en yn'e spyskeamer<br />
altyd foarrie genôch. Hja hiene sadwaende in<br />
hearlik eintsje libben; hja wieren fieurich en<br />
tierich en waerden mei 'e tiid sa machtich as<br />
mieren.<br />
Nou kin min 't wol fen tinken ha, dat de<br />
frou fen 't hûs en de faem in heisliken hekel<br />
hiene oan dat mûzegûd, dat fen alles gnibbele<br />
en rounom yn siet to skoerren, en ta lean<br />
dêrfor, oeral hwêr 't se kamen, fen dy lytse<br />
swarte kerltsjes efterlieten. dêr 't nimmen fel<br />
mei yn 't skik wie. De frouljue diene Invet
40<br />
se koene om 't iten op to sluten, dat der gjin<br />
muzen by korame koene. Mar de lytse rovers<br />
wisten der hast altyd rie ta, hwent âlde Skierjas<br />
learde hjarren alderhanne listige streken<br />
en kinsten, dy 't hy yn syn libben útfoun en<br />
útfierd liie. Mar hja makken 't sa bot dat<br />
sels de baes fen 't liûs ek kitelhoarnich bigoun<br />
to wirden, hwent hja bleauwen ek net fen syn<br />
boeken en pompieren ôf. Fyn tokappe pompier<br />
wier ommers sok best gûd om seafte nesten<br />
to meitsen. — Ien great gelok wie 't for dat<br />
mûzefolkje, dat de baes in alderfreesliksten<br />
tsjinnichheid yn katten hie. — Hy wie der<br />
eigentlyk allike bang fen as bygelyks in jongfaem<br />
fen in kikkert wêze kin.<br />
As de mûskes nachts op 'e fiter vvierne den<br />
namen se hjar paed ek wol ris troch 't bêdstrie<br />
en as de frou dat fornaem, den rekke se<br />
alhiel fen 'e wize en sei: „As dy smoarge<br />
muzen sa yn 't strie omfleane, dan kin ik de<br />
héle nacht gjin each ta dwaen; wy moatte in<br />
kat ha." — Dêr woe de baes net oan, dy sei:<br />
„Wy kinne wol mûzeforgif sette." — Mar hja<br />
sei: „Dat gûd helpt trochgeans neat en't is<br />
mar gefaerlik. Men kin 't noait witte ho 't<br />
ris kin: in ongelok sit soms op in lyts plakje.<br />
Forgif wol 'k net yn 'e hûs lia." — Mei dat<br />
al kaem er dalik yet giin kat; de baes kearde<br />
dat altyd op. Do barde 't ris op in nacht,<br />
dat in mûske safier it spoar bjuster rekke, dat
41<br />
it dwers oer de frou hjar foarliolle kaem to rinnen.<br />
Do like 't wol dat it mmske sa mar yn ïenen<br />
poer gek wirde scoe. It wier freeslik ho 't se<br />
hjar tjirge, en hja rôp: „Nou is 't den ek yn<br />
ienen ôfdien: in kat scil der komme, al scil<br />
de onderste stien boppe."<br />
Do 't dyselde nacht forroan wie kaem der<br />
yn'e iere moarn in kliber jonge muzen by hjar<br />
âlden thús setten. Hja laken, dat se skatteren<br />
en hiene in bjusteren wille, do 't se forhellen,<br />
dat de faem hjar mei de sleef efter<br />
komd wier, wyls 't hja iveiïch oan in slanke<br />
sieten to phizjen. Sa mm wisten dy onbitoclite<br />
oerdwealske mûzebern fen gefaer, dat se de<br />
faem útlaken, dy't hjarren grif dea slein hie,<br />
as 't hjar net mislearre wie. Mar pake Skierjas<br />
sei tsjin dat wylde jongfolk ; hja moasten<br />
mar net al to dryst en rokkeloas wirde, oars<br />
scoene se hjar wille wol ris mei de dead bikeapje<br />
kinne.<br />
It dûrre ek net folie dagen mear of it rêstige<br />
frolike libbentsje dat dy mûskes dêr mei 'noar<br />
hiene, waerd forsteurd troch in freeslike tynge,<br />
Ienkear op in moarn kamen der twa muzen<br />
danige ontsteld fen hjar nacbtreis thús. Hja<br />
forhellen dat hjar nift, dy 't mei hjarren útgien<br />
wier, by hjarren weipakt wier fen in ougriislik<br />
great swart beest, mei gleaune eagen,<br />
skerpe kloeren en in greate bek mei skerpe<br />
tosken. Dêr hied er 't ongelokkige mûske sa
42<br />
mar yn ienen mei deabiten. Nei 't pake Skierjas<br />
hjarren faek in kat biskreaun iiie, scoe 't<br />
net misse kinne, tocht hjarren, of sa'n beest<br />
moast it west ha, dat fêst dêr yn 'e liûs helle<br />
wie om de muzen to formoardsjen.<br />
„Ja", sei Skierjas, „jimme kinne der mar<br />
grif op oan, dat it sa is. En nou is for ús<br />
hjir de kaert forjown; mei ús feilichheid stiet<br />
it foartoan sober, dat siz ik jimme!"<br />
Dy tynge broclit in greate ontsteltenisse<br />
onder 't héle mûzefolk to wei, en dat waerd<br />
geandewei slimmer do 't se fornamen, dat fen<br />
de frjeonen dy 't de foarige jouns der op út<br />
gjin wieren, yet forskate misten. Alle muzen<br />
rounen to heap; hia hokken om pake Skierjas<br />
gear en rôpen: „Och, goede beste pake! ho<br />
scil 't nou mei ús komme ?"<br />
„Myn ljeave bern", sei de âlde, „ik moat<br />
sizze, dat hjir al in bjuster bytsje oan to dwaen<br />
is. Dat ougryslike beest to oermasterjen of'<br />
onskeadlik to meitsen dêr is for ús gjin tinken<br />
om. Alles liwet wy kinne is: safolle mogelik<br />
op to passen dat wy mar tige fier fen him ôf<br />
bliuwe. Mar och heden ! dêr is op in dûr sa<br />
min op to passen. De kat is sa 'n listich<br />
beest, hja leit altyd op 'e loer om ús onforhoeds<br />
oer to fallen ; hja rint altycl op hoasfoetlingen,<br />
sa sunich, dat nimmen lijar liearre<br />
kin. Dêrom scil 't grif net oars útkomme of<br />
mannich fen ús folk , dy 't útgiet om de kost
43<br />
to siikjen, scil foar en nei fen de kat opslokt<br />
wirde. Nou scoe 't in tige winskelike sake<br />
wêze as de kat in rinkelbel om 'e hals liingjen<br />
hie. Den scoene wy hjar altyd feu fierren<br />
hearre en sadwaende folie better op its hoede<br />
wêze kinne as nou. Mar 't is krekt sa klear as de<br />
dei to bigripen, dat de kat út lij ar sels der<br />
net ta oergean scil om in bel to dr.agen , en<br />
de minsken dy 't hjar yn tsjinst lia, scille hjar<br />
dêr ek net ta needsaekje. Wy of ien fen ûzeu<br />
moat hjar de bel oanbine, oars wirdt it neat."<br />
Alle muzen wieren mei dat útstel fen Skierjas<br />
tige ynnomd en seijen, der scoe gjin better<br />
middel bitoclit wirde kinne. Mar sommigen<br />
fregen: „ Ho komme wy oan sa'n rinkelbel?"<br />
„Dêr sjuch ik wol káns ta"; sei ien , dy 't<br />
net gau forlegen wie. „Ik hab okkerdeis ris<br />
boppe yn 't hûs west, do ha 'k dêr op sa 'n<br />
souderkeammerke in liyngstegereid liingjen sjoen,<br />
mei in hele bulte bellen der oan. Ik ha my<br />
fortelle litten dat dat ding by 't winter brûkt<br />
wirdt as de minsken hjar op 't iis of de snie<br />
formeitsje. Nou, ik wol oanmmme om dêr in<br />
bel of to stellen."<br />
„Goed!" sei Skierjas, „den hâlde wy dat for<br />
ôfpraet. Mar nou is de frage: Hwa scil de<br />
kat de bel oanbine?"<br />
Dêrop halden alle muzen hjar stil, — sa<br />
stil as muzen.<br />
„Ik bigryp de reden fen jimme stilswijen",
44<br />
sei de achtbere âlde oerman. „It stik wirk<br />
dat hjir foardere wirdt is gefaerlik , ja , mar<br />
der is ek in greate eare mei to biheljen, hwent<br />
it lok, ja, it hele -bistean fen alle muzen liinget<br />
der fen óf. De moedige, dy dat edele<br />
weachstik op liim nimme scil, moat syn libben<br />
oer ha for de frijheid fen syn folk; hwent it<br />
is tûzen om trettsien dat it him de krage komt<br />
to kostjen. Ik scil jimme nou jimme wegen<br />
gean litte en den moat elk mar ris by him<br />
sels bitinke oft er him sterk en moedich genôch<br />
fielt om de forlosser fen syn folk to wezen.<br />
Dy 't er ta oer winsket to gean om it<br />
greate wirk to ondernimmen, het him mar by<br />
my oan to tsjinjen. Den scille wy allegearre<br />
mei him gean oan it greate mûzegat ta, onder<br />
de souders-trep, de algemiene poarte dêr 't<br />
wy troch gean nei de boppewrâld. As hy mei<br />
syn edelmoedigens «• syn libben forspilet scille<br />
wy him in eareteiken oprjuchtsje fen in geve<br />
bônke, En as er it stik wirk nei winsk folbringt<br />
en bihâlden werom komt, den scille wy<br />
him kroanje mei onforgonkelike laurierkransen."<br />
On't hjûd de dei ta het er him yet gjin mûs<br />
oantsjinne, dy 't ondernimme doarst om de kat<br />
de bel oan to binen. Dêrom libje de muzen<br />
yet altyd yn 't greate gefaer , dat se de iene<br />
of de oare tiid ris opfretten wirde kinne.
45<br />
Onder de minsken bistean ek in hele bulte<br />
heislike neidélige dingen , dy 't faek lang al<br />
bistien ha en eigentlyk gjinien nei 't sin binne,<br />
en dy 't ek wol oars to krijen wêze scoene,<br />
as se mar ris mei ynmoed en kreft oanpakt<br />
waerden. Mar hja bliuwe by't àlde, om't er<br />
nimmen is dy de kat de bel oanbine wol of<br />
doar. Ja,<br />
Der binne in bulte saken<br />
Yn 't lyts en ek yn 't great,<br />
Hwêroer min prottelt faken<br />
En scit: „Dat is forkeard,"<br />
Dat ek wol oars en better koe,<br />
Sels net biswierlik wêze scoe,<br />
As mar ien dy der flink for stoe,<br />
De kat de bel oanbine woe.<br />
Bern moatto nedioh leare,<br />
Net "wrotte en skrippe op 't fjild.<br />
Dat is gjin spil mei eare;<br />
Mar lvwêroan leit de skild?<br />
't Koe maklik oars, dat leau ik graeeh,<br />
Ek sonder wetten út den Haech,<br />
As elk dy 't mear as oaren koe,<br />
De kat de bel oanbine woe.<br />
It Wâd yn 't fryske Noarden<br />
Leit yet for ebbe en fioed,<br />
En wy hjir yn disse oarden,<br />
Binn' winters faek yn noed.<br />
It Wâd rnoast droech sa- gan as 't koe,<br />
Dat sikerwier wol lokke scoe,<br />
As immen dy 't him goed forstoe<br />
De kat de bel oanbine woe.
46<br />
Oanhaldend wirdt der klage:<br />
Der wirdt na ei 't tinne gûd<br />
Sa 'n boel troch 't kielgat jage,<br />
Kjue lest komt dêrút foart, —<br />
Wyls 't oeral, liwêr 't min komt of giet<br />
Op mannich hûs „Vergunning" stiet.<br />
Waerd flink de kat de bel oanboun,<br />
Den waerd dy fijand wol oerwoun.<br />
Mar as wy 't witte wolle ,<br />
Den, leau ik , stiet it sa:<br />
"Wy longerje tofolle<br />
Op 't wirk fen ien en twa.<br />
As ien hwet goeds biwirkje moat<br />
Kin 't lang oanhâlde ear 't it bart<br />
Hwet maklik gau en goed bislacht<br />
As 't oanpakt wirdt mei mannemacht.<br />
Hwet jouzelje, hwet grine,<br />
Dêr wirdt gjin smoar by set.<br />
De kat de bel oanbine,<br />
Dat kin ien mûske net.<br />
As tûzen muzen onforwacht<br />
De kat oorfoelen mei hjar macht<br />
Scoe 'k tinke dat dat folk, as 't woe,<br />
De kat de bel oanbine koe.<br />
Mar muzen binne bisten<br />
Ta sok wirk net yn steat,<br />
Hja sitte fol fen listen ,<br />
Mar moedich binn' se neat.<br />
Striidfieren leit net yn hjar aerd.<br />
Hja kieze hird it hazzepaed<br />
Op 't minst geritsel en gespús. —•<br />
Dat hear stoar net by minsken thús.
47<br />
Us foai'faers dy bigrypton<br />
X>at ok yti 'e âlde tiid,<br />
As felle rampen knypten ,<br />
Een oarloch en fen striid.<br />
Hja seijen: Iendracht makket macht.<br />
Ho 't Spanjen ek de flikker slacht,<br />
Hwa wit as 't dêrfor net biswykt." —<br />
En dat dit mog'lik wier is blykt.<br />
Net for yen sels allinne.<br />
Mar mei en for cîkoar ,<br />
Den kin me folie winno<br />
En komt min onheil t'oar.<br />
Mar wy bimi' tsierders út ás aerd.<br />
Hofolle goeds fortryble waerd<br />
En útdraeide op sa goed as neat,<br />
Troch tsierderij —•' dat is yn 't gfeat.<br />
Min het in bulte lesten<br />
En striid om 't selsbihâld.<br />
Een 't easten ta oan 't westen<br />
Is onrêst yn 'o wrâld.<br />
In hopen binn' dèroer yn noed.<br />
Ik leau 't koo gau en maklik goed<br />
Kei iendracht en mei fêste moed.<br />
Aar grif is slieprich-wêzen tsjoed.<br />
WALING DTKSTRA,
Friesehe Namen.<br />
Reeds een en ander maal mocht ik in dit<br />
jaarboekje een opstel plaatsen over Friesche<br />
namen. *) Dat die verhandelingen bij mijne<br />
volksgenooten niet onopgemerkt, niet ongelezen<br />
noch onbetraclrt gebleven zijn, dat ze haar<br />
doel hebben bereikt (te weten : de belangstelling<br />
in, en de kennis van onze volkseigene<br />
namen te vermeerderen) — dit heb ik, tot<br />
mijn bijzonder genoegen, herhaaldelijk mogen<br />
ervaren. Herhaaldelijk heeft deze en gene<br />
Fries (zelfs uit Oost-Friesland), in deze zaak<br />
zich tot mij gewend, om voorlichting en raad,<br />
vooral bij het geven van namen aan de kinderen,<br />
bij liet benoemen van pake of beppe, van<br />
heit of mem, van omke of tnoike. Soms kende<br />
men de rechte spelling niet van den naam, dien<br />
men zijn kind geven wilde; soms wenschte men<br />
dien naam uit zijnen versietenen in zijnen oorspronkelijken,<br />
volledigen vorm te herstellen ;<br />
') „Friesche Mans- en Vrouwennamen in oorsprong en<br />
beteekenis", in den Friesehen Volksalmanak voor 1686 en<br />
„De Namen der ingezetenen van Leeuwarden tenjare 1511",<br />
in dien van 1892.
49<br />
soms ook do beteekenis van den eonen of anderen<br />
naam te weten, enz. Dit geeft mij nu te meer<br />
lust, om nog eens iets over Friesche namen<br />
den lezers van dit jaarboekje aan te bieden,<br />
in de hoop dat ook dit opstel met welwillendheid<br />
zal worden aanvaard, en misschien nog<br />
wel door een of meer dergelijken zal worden<br />
gevolgd, in volgende jaargangen — tot tijd en<br />
wijle ik een groot en volledig werk over Friesche<br />
namen in ; t algemeen, zal hebben voltooid ;<br />
als God mij leven en gezondheid behouden laat.<br />
Immers zulk een werk, als uitbreiding en toelichting<br />
van mijne „Lijst van Friesclie Eigennamen"<br />
(die thans gelijktijdig met liet Friesclie<br />
Woordenboek uitgegeven wordt) heb ik onder<br />
handen, en hoop ik, met Gods hulp, te voltooien.<br />
I.<br />
De Friesclie taalgeleerde, Prof r . EVEET WASSEN-<br />
BEEGH, die in het begin dezer eeuw Hoogleeraar<br />
was aan de Hoogeschool te Franeker, zegt in zijne<br />
„Verhandeling over de Eigennamen der Friesen"<br />
(voorkomende in zijne „Taalkundige Bijdragen",<br />
Leeuwarden, 1802), waar hij spreekt van de<br />
Friesclie geslachtsnamen, zooals die in het<br />
laatst der achttiende eeuw veelvuldig bij de<br />
eenvoudige burgerlieden, bij de neringdoenden<br />
en de handwerkslieden, en ook wel bij de boeren<br />
(voor zoo verre ze geen eigenerfden waren),<br />
in Friesland in zwang kwamen, het volgende :<br />
4
50<br />
„Een bakker noemde zich Baksma; een slager<br />
Bijlsma of Schraagsma; een timmerman Latsma of<br />
Schaafsma; een mandemaker Tiensma; een bleeker<br />
Osinga. Hiertoe beliooren nog Smedema,<br />
Uoornsma , Bat sma , Hammersma , Draadsma ,<br />
Bamkama, Pompsma, Pekelsma."<br />
Deze woorden bevatten waarheid. Maar volledig<br />
waar, in alle opzichten waar — dat zijn<br />
ze niet. Zoo men deze uitspraak niet cum<br />
grano salis opvat, zoo men haar niet met onderscheiding<br />
en met goed verstand aanneemt, maar<br />
integendeel haar houdt voor slechtweg waar,<br />
voor ten volsten waar in alle opzichten, dan<br />
komt men, inzake de verklaring van vele Friesche<br />
geslachtsnamen, op een dwaalspoor.<br />
In der daad hebben sommige Friezen in de<br />
vorige eeuw zich van geslachtsnamen voorzien,<br />
op zulk eene onredelijke, willekeurige en zonlinge<br />
wijze, als Professor WASSENBEBGH mededeelt<br />
in zijne bovenaangehaalde woorden. En<br />
nu, honderd en meer jaren nadat die eigenaardige<br />
soort van geslachtsnamen zijn opgekomen,<br />
meenen vele Friezen, dat juist die wijze<br />
om geslachtsnamen te vormen, de regelmatige<br />
manier was, de wijze die schier uitsluitend,<br />
althans zeer menigvuldig, gevolgd werd. Zij<br />
meenen dat het werkelijk een timmerman was<br />
die zicli eerst Latsma, Hammersma of Bovenga<br />
noemde ; werkelijk een bleeker die den naam<br />
Osinga eerst aannam; werkelijk een slachter
51<br />
die zich zelven den naam Lamkema oî llamkema<br />
toelegde. Dit nu is niet waar. Het moge<br />
misschien waar zijn van sommigen der geslachtsnamen,<br />
door Professor WASSENBERGH opgenoemd;<br />
b. v. van Schraagsma, Schaafsma, Draadsma,<br />
Pompsma, Pekelsma. Maar van alle die namen<br />
geldt dit niet.<br />
Men versta mij wel. Ik wil niet ontkennen dat<br />
er een timmerman geweest is, die zich zelven<br />
eerst den naam Latsma of Bovenga of Hammersma<br />
toeëigende, of een bleeker die zich Osinga,<br />
een bakker die . zich Bollema noemde. Maar<br />
zelf bedacht, zelf gevormd heeft die timmerman,<br />
die bleeker, die bakker die namen niet. Die<br />
namen bestonden reeds, waren reeds eeuwen<br />
lang door Friesche maagschappen gedragen<br />
geworden; door maagschappen, die volstrekt<br />
niet eenen timmerman, noch eenen slachter of<br />
bakker tot stamvader hadden. Die namen waren,<br />
althans ten deele, toenmaals nog het eigendom<br />
van oude, veelal adellijke of' eigenerfde, nog<br />
bestaande geslachten. Of anders, zoo die namen<br />
werkelijk reeds uitgestorven waren met de<br />
geslachten, waaraan ze van oudshei' hadden<br />
toebehoord, dan bestonden nog wel de staten<br />
of de saten van die geslachten, die hunne oorspronkelijke,<br />
aloude woonsteden, hunne stamzetels<br />
waren geweest, (b.v. Osinga-state, Lafsmasate);<br />
en daardoor waren die geslachtsnamen<br />
den volke nog bekend en mondsgemeen.
52<br />
Nemen wij als voorbeeld den naam Osinga<br />
(met zijne bijvormen, slechts in spelwijze daarvan<br />
verschillende, Osenga, Ozinga , Ozenga ,<br />
oudtijds ook Oesinga en Oesingha geschreven)<br />
— een zeer oude naam , eigen aan eene wijd<br />
vertakte maagschap van eigenerfde Friezen ,<br />
die ook nog lieden bestaat, en door menige<br />
loot uit den ouden stam gedragen wordt. Ook<br />
Osinga-staten zijn er in aanmerkelijken getale<br />
over liet geheele Friesche land verspreid : te<br />
Kimswerd , te HaLlum , te Langweer, op Sottruni<br />
onder Scliettens , te Grouw, te Dronrijp.<br />
Buitendien is er nog een Osinga-Jiuis tusschen<br />
Hidaard en Lutkewierum , terwijl een gehucht<br />
onder Heeg den naam van Osinga-huizen draagt.<br />
De naam Osinga is een zoogenoemd patronymicum<br />
of' vadersnaam; dat is: hij is, door<br />
achtervoeging van den uitgang inga (die kindschap<br />
of afkomst van zekeren stamvader aanduidt),<br />
afgeleid van , ontleend aan een en mansnaam<br />
; in dit geval aan den Oud-Frieschen<br />
mansnaani Ose of Osi (Osinga van Ose, gelijk<br />
Wi/binga van Wibe, Eisinga van Eise, Idsinga<br />
van Ids, Schelt inga van Schelte). Of anders<br />
(deze zaak is niet volkomen zeker), is Osinga<br />
een versletene , verbasterde vorm van den oorspronkelijken,<br />
volledigen vorm Oedsinga, afgeleid<br />
van den mansnaam Oeds. In oude geschriften<br />
toch vindt men den naam van het<br />
gekucht Osinga-huizen, boven vermeld, ge-
53<br />
schreven als Oessingahuyssen en Oedsyngaliuysen.<br />
Ook de oude schrijfwijzen Oesinga en Oesingha,<br />
in plaats van Osinga, wettigen dit vermoeden.<br />
Maar hoe dit ook zij, de een of'andere bleeker,<br />
in het laatst der vorige eeuw levende, en eenvoudig<br />
Wibren Sjoerds heetende , (naar zijnen<br />
vader Sjoerd Wibrens), maar eenen geslachtsnaam<br />
begeerende te bezitten, dacht aan een<br />
deel van zijn dagelijksch werk , te weten aan<br />
het osen , dat is • het water uit de slooten<br />
rondom zijn bleekveld , met lange en langgesteelde<br />
oosvaten over liet te bleeken liggende<br />
lijnwaad spreiden, en sproeien. Hij dacht, in<br />
zijn onverstand , en zoo op den klank af oordeelende,<br />
dat dit woord osen deel uitmaakte<br />
van den ouden, hem weibekenden geslachtsnaam<br />
Osinga, en vond nu niets gereeder, niets<br />
geschikter, dan zich eenvoudig Osinga te noemen,<br />
dan dien reeds sedert eeuwen bestaanden<br />
geslachtsnaam zich toe te eigenen. Maar zelf<br />
dien naam bedacht en uitgevonden, dat had hij<br />
niet. Evenmin als b.v. de boer, die zich BoscJima<br />
noemde, omdat hij op de Boschplaats (b.v. op<br />
de Boskpleats of Minia-Roorda-sate te Grouw ,<br />
of op de Boskpleats of Thetinga-state te Wieuwert)<br />
woonde; of die anderen die zich Tillema,<br />
Bruggema, Pollema, Statema, Zijlma noemden,<br />
omdat ze bij eene tille of eene brug, op eene<br />
f olie (klein eilandje of klein heuveltje), op eene<br />
state of bij eene syl of sluis woonden. Immers
54<br />
ook die namen, en honderden andere dergelijken,<br />
bestonden reeds eeuwen vóór dien tijd, dat de<br />
eene of andere in de vorige of in 't begin dezer<br />
eeuw ze zich wederrechtelijk toeëigende. Het<br />
zijn patronymicale , van mansnamen afgeleide<br />
maagschapsnamen ; zoo goed, en zoo zeker, als<br />
Osinga, Hammersma, Latsma, enz.<br />
De geslachtsnamen , die, evenals Osinga,<br />
schijnbaar aan het eene of andere bedrijf, aan<br />
het eene of andere werktuig, aan de eene of<br />
andere werkzaamheid, daartoe behoorende, herinneren,<br />
komen zeer menigvuldig , bij honderden<br />
in getale, onder de Friezen voor. Inderdaad,<br />
de handwerkslieden en de neringdoenden<br />
onder hen, en ook de boeren, schippers, enz.,<br />
die in de vorige, en in het begin van deze<br />
eeuw zicli eenen geslachtsnaam, toepasselijk op<br />
hun bedrijf, wilden toeëigenen, hadden die<br />
namen maar voor het uitzoeken, maar voor<br />
het grijpen. En velen onder hen misbruikten<br />
dan ook op die wijze sommige oude , reeds<br />
eeuwen bestaande, van mansnamen afgeleide,<br />
zoogenoemde patronymicale geslachtsnamen.<br />
Zoo kon een visscher zich Aalsma noemen of<br />
Vissia; een brouwer Bierma, een bakker Bollema<br />
of Boltjes, een scheeptimmerman Bootsma of<br />
Scheepma, een boekhandelaar Boekema, een landbouwer<br />
Boerma of Boersma, een bloemkweeker<br />
Bloemsma, een kleermaker Broéksma of Buisma,<br />
een houtkoopman Houtsma of Balkema, een var-
55<br />
kenslachter Bargsma, een verwer Ferwerda, een<br />
wolkammer Cammenga (oorspronkelijk Camminffhn),<br />
die aan eene brug of aan eenen dijk<br />
woonde Bruggema of Brugsma, Dijkema of'<br />
Dijksma noemen. Inderdaad, liet kost weinig<br />
mffeite zulk soort van namen nog bij honderdtallen<br />
hier aan te voeren, ter uitbreiding van<br />
liet lijstje, dat .Professor WASSENUERGH heeft<br />
gegeven, en aan het hoofd van dit opstel is<br />
medegedeeld. Ook kost liet weinig moeite om<br />
aan te toonen, om te bewijzen, dat alle deze<br />
namen oorspronkelijk niets met den visscher<br />
noch met den bloemkweeker, met den bakker<br />
nocli met den brouwer, met den kleermaker<br />
noch met den boekhandelaar te maken hebben,<br />
noch ook met den man die op eene state of<br />
op eene polls of' op eene boskpleats, aan eene<br />
ülle of eene brug, of bij eene syl of eenen<br />
dijk woonde, iets hebben uit te staan.<br />
Natuurlijk gaat liet niet aan, zoude liet veel<br />
te veel van de beperkte ruimte m dit jaarboekje<br />
innemen, wilde ik den waren oorsprong van<br />
al deze geslachtsnamen hier nader ontvouwen<br />
en aantoonen. De opmerkzame vindt dien oorsprong<br />
, vindt dien oorspronkelijke!! samenhang"<br />
dezer geslachtsnamen met oude Friesche mansvoornamen,<br />
vindt menigmaal ook liet bewijs<br />
hunner aloudlieid, in mijne Lijst van Friesche<br />
Eigennamen, aan het hoofd van dit opstel vermeld.<br />
Toch wil ik mij zelven het genoegen<br />
gunnen (en, zoo ik hoop, daar mede den lezer
56<br />
niet ongevallig zijn), een paar dezer namen te<br />
ontleden. Nemen wij Latsma en Hammersma,<br />
die door Professor WASSENBEKGH als timmermansnamen<br />
worden voorgesteld.<br />
Latsma, wel verre van in de vorige eeuw door<br />
eenen timmerman eerst te zijn bedacht (al blijft<br />
het mogelijk dat een timmerman dien naam zich<br />
toenmaals opzettelijk, maar wederrechtelijk heeft<br />
toegeëigend.) — Latsma is een zeer oude, reeds<br />
eeuwen en eeuwen bestaande geslachtsnaam,<br />
die samengesteld is uit den mansnaam Laise ,<br />
en liet bekende, veelvuldig in Friesche geslachtsnamen<br />
voorkomende achtervoegsel ma (even als<br />
Wytsma en Sytsma, Rinsma en Binsma van<br />
Wytse en Sytse, van Rinse en Binse afstammen).<br />
Latse is een zoogenoemde verkleinvorm,<br />
even als Wytse en Sytse, Rinse en Binse dit<br />
ook zijn. Neemt men het verkleinende achtervoegsel<br />
se achter Latse weg, dan blijft er de<br />
oorspronkelijke vorm Latte over, even als Site<br />
en Wite, Rinne en Binne overblijven van Sytse<br />
en Wytse, Rinse en Binse. Syte en Wite,<br />
Rinne en Binne komen nog wel als mansnamen<br />
onder de Friezen voor; zij het dan ook zeldzaam,<br />
vooral de drie eerstgenoemden. Maar<br />
Latte is mij nooit te voren gekomen, als mansnaam,<br />
't zij dan nieuw noch oud, en zoo min<br />
geschreven als gesproken. Toch is zonder twijfel<br />
Latte in ouden tijd een mansnaam bij de<br />
Friezen geweest, even als Wite en Site, Rinne
57<br />
en Binne (nevens Wytse en Sijtse', Binse en<br />
Binse) dit nu nog heden zijn. Dat de naam<br />
Latte bestaan heeft, wordt onomstootelrjk bewezen<br />
door den verkleinvorm Latse, en tevens<br />
door den nog heden onder de nakomelingen<br />
der oude Friezen beoosten Lauwers, onder de<br />
hedendaagsche Groningerlanders levenden geslachtsnaam<br />
halma, (halma van Latte, even<br />
als Bouma van Bouwe, Alma van Alle, Popma<br />
van PojUpe ontleend is.) De verkleinvorm Latse<br />
zelve schijnt ook onder de hedendaagsche Friezen<br />
buiten gebruik geraakt te zijn. In deze<br />
eeuw althans is mij deze mansnaam nooit te<br />
voren gekomen. Maar oude geschriften uit<br />
vorige eeuwen vermelden hem niet zeldzaam,<br />
ook in verouderde spelling, als Lattzie, Lattie,<br />
hattia. De geslachtsnaam Latsma bestaat nog<br />
lieden; in oude oorkonden is hij mij voorgekomen<br />
als Latzema en hattziema. Buitendien<br />
bestaat nog te Siksbierum de eeuwenoude, aanzienlijke<br />
Lalsma-sate, de stamsate van het geslacht<br />
der eigenerfde Friezen die dezen naam<br />
droegen, in herinnering aan hunnen stamvader<br />
hatse. En deze saté strekt tot een onomstootbaar<br />
bewijs, dat het geenszins een achttiendeeeuwsche<br />
timmerman was die zich eerst Latsma<br />
noemde; al blijft het mogelijk dat zulk<br />
een man dien aiouden geslachtsnaam aannam,<br />
in geestelooze toespeling op de latten, die hy<br />
bij zijn dagelijksch bedrijf gebruikte.
58<br />
De hamer, een werktuig dat hedendaags<br />
slechts voor vreedzame doeleinden in gebruik<br />
is, was oudtijds ook al een wapen , een oorlogstuig.<br />
Inderdaad , een zware hamer , door<br />
eene kraclitvolle vuist omklemd, door eenen<br />
gespierden arm gezwaaid, was geen te verachten<br />
wapen , en heeft zeker nienigen vijand<br />
den schedel verpletterd. . Men denke ook aan<br />
den hamer, het wapen van den Oud-Germaansclien<br />
Thor. Evenals de benaming van<br />
ander wapentuig, van den helm, den speer<br />
(ger of geer) , liet schild , het harnas (bron) ,<br />
zoo was ook liet woord hamer, op zich zelven<br />
of in samenstellingen, bij de oude Germanen<br />
tot eenen naam geworden , dien men jonggeborenen<br />
knaapkens gaf. FÖKSTEMANN, in zijn<br />
„Altdeutscb.es Namenbuch", geeft eenige voorbeelden<br />
van zulke mansnamen op: Hamar,<br />
llamerich , HameroJ†. Ook de oude Friezen ,<br />
als echte Germanen, volgden deze zede. Mij<br />
is deze naam, in drie vormen, J-Jamar, Hamer,<br />
Hammer, voorgekomen in oude geschriften, als<br />
eigen aan Friesche mannen. Waarschijnlijk is<br />
de hedendaags onder de Friezen nog gebruikelijke<br />
mansnaam Hamke, Hamho, Hamco (met<br />
de daarvan afgeleide geslachtsnamen Hamkema<br />
en Hnmkes en het verlatijnschte Ilamconius,<br />
niet den Groningeiiandsclien geslachtsnaam<br />
Hammeka, en den Helgolandsclien geslachtsnaam<br />
H-(tmmekens), van dien ouden hammernaam nog
59<br />
wel een vlei- en verkleinvorm. Dat Hammer<br />
of Hamer onder de oude Friezen als mansvoornaam<br />
in gebruik geweest is, bewijzen voorts<br />
nog de van hooge oudheid getuigende geslachtsnamen<br />
Hameringa en Hamringa (samengetrokken<br />
vorm van Hammeringa), in Oost-Friesland nog<br />
meer verbasterd tot Hammer ga. Verder de geslachtsnamen<br />
Hammersma en Hamersma, met<br />
Hammers en Hamers, die van jongere dagteekening<br />
zijn. Ook de HammerstiUe, nog in de<br />
vorige eeuw eene brug onder Westergeest, bewijst<br />
liet voorkomen van Hammer als mansnaam<br />
onder de Friezen; evenals de plaatsnamen<br />
Hammerum (oorspronkelijk Hammer-hem, de<br />
omvredigde woonplaats van Hammer), dorp in<br />
Jutland; Hamarithi (thans Hemerf) , dorp in<br />
Gelderland; Hamareshusun (Hamer•shuzen, thans<br />
Hummersen), dorp in Lippe, Duitschlaiid , dit<br />
bewijs leveren bij andere, den Friezen verwante<br />
volken, bij Jutten, Batavers en Sassen.<br />
De geslachtsnamen Hammersma en Hamersma<br />
zijn dus reeds eeuwen en eeuwen oud, en daar<br />
behoefde waarlijk geen achttiende-eeuwsche<br />
timmerman te komen, om die namen te bedenken.<br />
Maar dat zulk een man, in gezochte<br />
toespeling op een werktuig dat hij dagelijks<br />
gebruikte (evenals de timmerman Schaaf'sma,<br />
die zicli naar zijne schaaf zoo noemde) , dien<br />
ouden naam zich wederrechtelijk heeft toegeëigend<br />
— dit blijft mogelijk, en dit willen wij,
60<br />
op de bewering van Professor WASSENBEKGH,<br />
gaarne als zeker aannemen.<br />
Volgens het bovenstaande zijn dus in de<br />
aciittiende eeuw, en in het begin van dit loopende<br />
jaarhonderd, in Friesland vele oude,<br />
sedert eeuwen reeds bestaande geslachtsnamen<br />
aangenomen door lieden, die daarop geen recht<br />
hadden, maar die dit deden wijl ze meenden,<br />
dat in die namen de eene of andere toespelingop<br />
hun bedrijf besloten lag. Het omgekeerde<br />
kwam ook voor ; namelijk , dat iemand zijnen<br />
ouden , van zijne voorouders overgeërfden geslachtsnaam<br />
verwaarloosde , en in onbruik liet<br />
geraken, juist omdat hij, ten onrechte alweer,<br />
meende, dat die naam eene toespeling op de<br />
eene of andere levensbijzonderheid, hem zelven<br />
betreffende , inhield. Misverstand en onverstand,<br />
waardoor men de ware beteekenis dier namen<br />
niet verstond, hunnen ouden oorsprong niet<br />
kende, speelde een rol, zoowel bij den eenen<br />
als bij den anderen. Het volgende geval is<br />
hiervan een voorbeeld, en toont aan hoe willekeurig<br />
men oudtijds wel met de geslachtsnamen<br />
handelde.<br />
Een burgerman te Leeuwarden, in de laatste<br />
helft der vorige eeuw, droeg, evenals zijne voorvaderen<br />
vóór hem, den geslachtsnaam Bootjema<br />
(in de zestiende en vijftiende eeuw ook Botiema<br />
geschreven). Deze naam is een oorbeeldige
61<br />
Friesche geslachtsnaam, ontleend aan den mansnaam<br />
Bootje, en „zoon van Bootje" beteekenende.<br />
Bootje is een verkleinvorm van Bote,<br />
een naam die nog heden onder de Friezen in<br />
volle gebruik is. Bootjema, van Bootje, verkleinvorm<br />
van Boie, evenals Bontjema van<br />
Bontje, verkleinvorm van Boune, en Boukema<br />
van Bouke, verkleinvorm van Bouwe.<br />
Onze man nu (wij willen hem voor 't gemak<br />
Pieter Ypes noemen), was een groot liefhebber<br />
van spelevaren en zeilen, evenals zijn vader<br />
en zijn grootvader vóór hem geweest waren ,<br />
evenals zoovele Leeuwarders vóór hem, in zijnen<br />
tijd, en nu nog heden ten dage. Hij hield er<br />
dan ook een vaartuigje, eene boot op na, om<br />
aan die liefhebberij te voldoen. Hij bracht<br />
schier al zijnen vrijen tijd, ter uitspanning, in<br />
zijn vaartuigje door. Dan zeiden zijne buren<br />
en stadgenooten dikwijls in scherts: „Bootsjema<br />
sit weer in syn bootsje." Dit verveelde den<br />
man. Immers ook hij zelf wist in zijnen naam<br />
anders niets te vinden, dan eene toespeling op<br />
zijne liefhebberij, en die van zijnen vader en<br />
grootvader; hij dacht werkelijk dat zijne voorvaders<br />
diee—.naam Bootjema hadden gekregen<br />
wegens hunne liefhebberij in 't bootjevaren.<br />
Dies verwaarloosde hij opzettelijk zijnen aiouden<br />
geslachtsnaam, en wilde niet anders dan Pieter<br />
Ypes genoemd worden, als zoon van Ype Pieters.<br />
Ten jare 1811 , toen al de geslachtsnamen
62<br />
werden vastgesteld, liet hij (of zijn zoon of<br />
zijn kleinzoon — ik weet het niet nauwkeurig —<br />
maar dat doet er ook niet toe) — liet hij zich<br />
dan ook niet als Bootjema in de Registers van<br />
den Burgerlijken Stand inschrijven, maar als<br />
Ypes. En de nakomelingen van dezen man<br />
lieeten nog heden aldus, terwijl de naam Bootje-ma<br />
uitgestorven is.<br />
Terwijl dus de een en de ander in die dagen<br />
eenen ouden, reeds eeuwen bestaanden geslachtsnaam<br />
(Osinga , Latsnia, enz.) zich wederrechtelijk<br />
toeëigende, liet weer een ander zijnen ouden,<br />
hem van rechtswegen toekomenden naam varen;<br />
beiden uit onverstand, wijl ze de ware<br />
beteekenis van die namen niet kenden , of die<br />
verkeerd opvatteden.<br />
Al heb ik hier van sommige Friesche geslaclitsnamen<br />
aangetoond, dat zij werkelijk reeds<br />
van overoude tijden dagteekenen, en aan overoude<br />
Friesche mansnamen ontleend zijn, al<br />
schijnt het dan ook dat zij toespelingen bevatten<br />
op allerlei nering en bedrijf, op allerlei<br />
levensomstandigheden der menschen — ik<br />
moet, ten slotte, nog betuigen, dat dit alles<br />
geenszins op alle soortgelijke geslachtsnamen<br />
toepasselijk is. Om bij de weinige namen door<br />
Professor WASSENBERGII opgesomd, en op bladzijde<br />
50 hiervoren vermeld, te blijven, erken<br />
ik gaarne dat Seliraagsma en Schaafsma, Braad-
63<br />
sma, Pompsma en Pekelsma werkelijk namen zijn,<br />
eenvoudig bedacht door eenen slachter , eenen<br />
timmerman, eenen wever, eenen pompmaker<br />
en eenen inzouter (van pekelvleesch b.v., voor<br />
scheepsgebruik), in toespeling op liet bedrijf<br />
dezer lieden; en dat deze namen geenszins met<br />
Oud-Friesche mansvóórnamen samenhangen,<br />
noch ook daarvan zijn afgeleid.<br />
Deze vijf namen kunnen nog met een zeer<br />
groot aantal anderen, soortgelijken, aangevuld<br />
worden, allen nog heden ten dage bij de<br />
Friezen voorkomende. Zie hier eenigen daarvan:<br />
Zaagsma, voor eenen timmerman; Breeuwsma<br />
voor eenen schuitmaker; Draaisma voor eenen<br />
pottebakker (naai- het pottebakkerswiel, dat<br />
de man dagelijks draait); Koestra of Schaapstra<br />
voor eenen veehouder ; Grasma voor eenen<br />
greidboer; Ploegsma voor eenen bouwboer;<br />
Graansma, Koornslra, Zaadsma voor eenen graanköopman;<br />
Praamsma voor eenen schipper;<br />
Schrijf sma voor eenen klerk; Slotsma voor eenen<br />
slotemaker; Pruiksma voor eenen pruikmaker;<br />
Pntimsma voor eenen vruchtenventer; Terpsnia<br />
voor den man wiens huis op , of nabij , eene<br />
terp staat. En vele tientallen dergelijken meer.<br />
Immers toen de lieden , die eenen geslachtsnaam<br />
wilden of moesten aannemen, eenmaal<br />
op dit dwaalspoor . gekomen .waren , was er<br />
schier geen einde aan het bedenken van dit<br />
soort fantasie-namen.
64<br />
En dat inderdaad de grootvaders en overgrootvaders,<br />
in liet begin dezer eeuw, zich zulke<br />
eigen-bedachte namen , die nooit te voren gelioord,<br />
noch in gebruik geweest waren, hebben<br />
toegeëigend , in toespeling op hun bedrijf of'<br />
op hunne levensomstandigheden , dat weten<br />
nog enkele nakomelingen van die mannen ,<br />
heden ten dage , niet zekerheid; 't zij dan bij<br />
mondelinge overlevering, 't zij uit aanteekening<br />
in de geslachtsregisters op de schutbladen<br />
van huisbijbels en kerkboeken. En<br />
te meer nog komen deze bijzonderheden in<br />
het licht, als de kleinzonen nog heden het<br />
zelfde bedrijf uitoefenen, als hunne groot- en<br />
overgrootvaders vóór hen gedaan hebben, en<br />
dus nog heden die toepasselijke namen dragen —<br />
gelijk wel voorkomt. Zoo is mij een houthandelaar<br />
bekend, die Houtsma heet, evenals zijn<br />
grootvader die ook houthandelaar was, en die<br />
zich dien naam toeëigende, ofschoon de toen<br />
reeds oude geslachtsnaam Houtsma van den<br />
verouderden mansnaam Houtse, verkleinvorm<br />
van Route, Hout (Holt) is afgeleid. Zoo weet<br />
ik van een en boer wiens huis bij eene wier<br />
staat, en die Wiersma heet, even als zijn grootvader<br />
, die reeds in dat zelfde huis woonde,<br />
en die dien naam had aangenomen, in toespeling<br />
op die omstandigheid (even als zijne standgenooten<br />
Bosch/ma, Statema, Pollema, Zijlsmn,<br />
enz.); ofschoon Wiersma (even als Wieringa,
65<br />
Wierema, Wiermá) reeds een zeer oude, lang<br />
bestaande geslachtsnaam was, ontleend aan den<br />
verouderden, maar aantoonbaren mansuaam<br />
Wier. Verder is mij nog een blauwverwer bekend<br />
geweest, die Blauivstra heette, ofschoon die<br />
naam oorspronkelijk afgeleid is van àe saté Blauw<br />
onder Sint-Nicolaasga; een wolkammer; die<br />
Oammenga heette, even als zijn grootvader die<br />
ook wolkammer geweest was, en dezen naam<br />
in het laatst der vorige eeuw aannam, ofschoon<br />
Cammingha juist de oudst bekende Friesche geslachtsnaam<br />
is, voor duizend jaren reeds aan<br />
eene adellijke maagschap eigen. Dan nog een<br />
verwer Ferwerda, wiens naam met verwen niets<br />
te maken heeft, maar voor eeuwen en eeuwen<br />
reeds is afgeleid van den dorpsnaam Ferwerd,<br />
even als Holwerda van liolwerd, Jorwerda van<br />
Jonoerd, Ilauicerda van liauwerd, enz.<br />
De zakelijke inhoud nu van het bovenstaande<br />
betoog , in het kort samengevat, is:<br />
De geslachtsnamen, in de vorige, en in het<br />
begin dezer eeuw, door sommige burgers en<br />
boeren in Friesland aangenomen, in toespeling<br />
op hun bedrijf of hunne levensomstandigheden,<br />
zijn grootendeels Oud-Friesche , reeds eeuwen<br />
lang bestaande, patronymicale (dat is: van<br />
vaders-, van mansnamen afgeleide) geslachtsnamen<br />
, die toenmaals ten deele reeds uitgestorven<br />
(ofschoon den volke nog bekend), ten
66<br />
deele ook nog in leven waren. Een kleiner<br />
gedeelte van die eigenmachtig ~ aangenomene<br />
namen is willekeurig bedacht en gevormd , in<br />
toespeling op het bedrijf of de levensomstandigheden<br />
dier lieden. In mijne Lijst van Friesche<br />
Eigennamen, op bladzijde 49 vermeld, kan<br />
men nazien welke van deze namen tot de eerste,<br />
welke tot de tweede groep behooren, wijl hun<br />
samenhang met Oud-Friesche mansvóórnamen<br />
daar is aangetoond; of anderszins deze geslachtsnamen<br />
daar op zich zelven vermeld staan.<br />
II.<br />
In mijne „Lijst van Friesche Eigennamen"<br />
ziet men herhaaldelijk bij dezen of genen mansof<br />
vrouwennaam aangeteekend dat die naam<br />
is een vleivorm van eenen anderen naam. Of<br />
ook, dat deze of gene mans- of vrouwénnaam<br />
tot vleivorm heeft eenen anderen , min<br />
of meer af'wijkenden naamsvorm. Zoo staat daar<br />
bijvoorbeeld vermeld, dat de vrouwennaam<br />
Aai/e (in Friesche spelling Aeijé) ook geldt als<br />
vleivorm van Aaltje (in Fr. spelling Aeltsje);<br />
en de mansnaam Aai (Aei) als vleivorm van<br />
Ari (voluit Adriaan, Adrianus). Evenzoo Akke,<br />
ook vleivorm van Aukje; Bakke, vleivorm van<br />
Barteitje; Baai/e (Baeije), vleivorm van Baukjea<br />
Verder dat Benne en Binne vleivormen van<br />
Beriihard, zijn, enz. enz.<br />
Mij .is een en ander maal gevraagd, wat
67<br />
eigenlijk een vleivorm is. Die vraag wil ik<br />
hier beantwoorden.<br />
Het woord vleinaam (of vleivorm van een en<br />
naam) heb ik bedacht en in gebruik genomen,<br />
in navolging van het Hoogduitsche woord<br />
Kosename (Kose†orm eines Namens), waarmede<br />
de Duitschers hetzelfde begrip aanduiden. Ook<br />
Kosename is een kunstmatig gevormd woord,<br />
door eenen geleerde bedacht, en niet door de<br />
spraakmakende gemeente ; liet is met m den levenden<br />
volksmond ontstaan. Waar Duitschers en<br />
Nederlanders dus tot eenen kunstmatigen vorm<br />
hunnen toevlucht nemen moeten, om zeker begrip<br />
aan te duiden, daar kan onze nooit volprezene<br />
Friesche taal, die zoo overrrjk is in kernachtige,<br />
de zaken duidelijk en op volksaardige wijze omschrijvende<br />
woorden, maar vrijelijk putten uit<br />
haren woordenschat. De Friezen toch gebruiken,<br />
om hetzelfde begrip aan te duiden, dat Duitschers<br />
en Nederlanders met Kosename en vleinaam<br />
weergeven, het woord poppenamme;<br />
afgeleid van poppe, schootkindje. Dit woord<br />
poppenamme is zooveel te kernachtiger, duidelijker<br />
en beter, drukt zooveel te juister uit wat<br />
men er mede wil te kennen geven, als poppe<br />
juist niet een schootkindje in het algemeen en<br />
in alle voorkomende gevallen beteekent, maar<br />
bepaaldelijk het woord is waarmede teedere<br />
moeders, in moederlijke troetelliefde, hare<br />
kleine kinderen liefkozenderwijze noemen.
68<br />
Ben vleinaam dan is die vorm van den eenen<br />
of anderen voornaam, zooals die door kinderen,<br />
welke nog niet goed spreken kunnen, worden<br />
verbasterd , en zooals die dan door moeders ,<br />
welke hare schootkinders liefkoozen en vertroetelen<br />
, in 't gebruik worden overgenomen en<br />
behouden. Menig klein meiske van anderhalfof<br />
tweejarigen leeftijd kan haren naam Aeltsje<br />
(in Nederlandsche spelling Aalt je) nog niet<br />
duidelijk uitspreken, maar noemt zich-zelve<br />
Aeije (in Nederlandsche spelling Aaye). De<br />
moeder, in deze kinderlijke uitspraak behagen<br />
vindende, noemt haar kind, door moederlijke<br />
teederheid gedreven , ook Aeije (Aaye). De<br />
vader volgt haar hierin wel na, en de oudere<br />
kinderen, met de overige huisgenooten en de<br />
nabestaanden, eveneens. Weldra wordt het kind,<br />
ook al wordt het grooter en grooter, en al<br />
kan het al lang ten duidelijken Aeltsje (Aaltje)<br />
zeggen, in den huisselijken kring, en ook<br />
daar buiten, nooit anders genoemd dan Aeije<br />
{Aaye). En als het kind volwassen geworden<br />
is, ook dan nog blijft (in menig geval — niet<br />
als vaste regel, altijd en overal) die vleivorm<br />
van haren eigenlijken naam haar eigen en bij,<br />
en uitsluitend in gebruik; en op 't laatst weet<br />
schier niemand anders, of de maagd, de vrouw,<br />
heet werkelijk Aeye (Aaye),ha&v lieele leven lang.<br />
In oude tijden, toen vele menschen weinig<br />
of nooit lazen en schreven, en velen dit zelfs
69<br />
niet konden doen, hadden de vleivormen nog<br />
veel meer geldigheid dan lieden ten dage. Toen<br />
gebeurde het wel dat de eene of andere Aaye,<br />
grootmoeder geworden, haren naam in dezen<br />
vleivorm (en niet in zijne oorspronkelijke gedaante,<br />
als Aaltje — voluit, vanouds, Adela)<br />
aan haar kleindochterke overerfde, dat de ouders<br />
van dat kleinkind werkelijk de jonggeborene<br />
als Aaye, en niet als Aaltje, lieten doopen,<br />
en in het doopboek (in lateren tijd ook<br />
in de Registers van den burgerlijken stand)<br />
lieten inschrijven. Zoo is liet gekomen dat<br />
lieden ten dage de eene Aaye als Aaltje te<br />
boek staat (dit is de regel), en dat de andere<br />
Aaye werkelijk onder dezen naamsvorm in het<br />
doopboek der Kerk, in de Registers van den<br />
burgerlijken stand ten gemeentehuize van hare<br />
geboorteplaats, staat ingeschreven.<br />
Zoo als dit hier nu met den vrouwennaam<br />
Aaltje, en zijnen vleivorm Aaye is aangeduid,<br />
zoo is liet ook gegaan met zoo menigen anderen<br />
Frieschen vóórnaam. Zie hier een lijstje<br />
van eenige Friesche vóórnamen, met hunne<br />
vleivormen. Daar zijn er wel meer. Maar<br />
velen van- die namen hebben meer liet karakter<br />
van verkortingen, en van samengetrokkene<br />
naamsvormen; ware vleivormen zijn dat niet.<br />
Het onderscheid tusschen deze soorten van<br />
naamsverbasteringen is niet altijd , of in alle<br />
gevallen, even gemakkelijk aan te toonen.
70<br />
Dies heb ik hier slechts enkele, slechts de<br />
meest bekende vleivormen willen opsommen.<br />
Mansnamen.<br />
Eelke. Verkleinvorm van Ele, dat een vervloeide<br />
vorm is van Edel, bij vorm van Adel,<br />
in ouder vorm Aihal, een samenstellend deel<br />
van volledige namen Athalbercht (Adelbrecht,<br />
Albert) , Alhalbrand, AfJialger {Alger). In<br />
vleivorm Eke.<br />
Gerrit (Gerhard), in vleivorm Kei.<br />
Dirk , Durk (Diederik , Thiadrik) , in vleivorm<br />
Duye , Dye, Bukke.<br />
Jelle , in vleivorm Jeye.<br />
Reitse , in vleivorm Iieye.<br />
Sibren , in vleivorm Pibe.<br />
Folkert, in vleivorm Tolle.<br />
Willem , in vleivorm Wim of Pim.<br />
Dit zijn alle acht bijzonder Friesche, maar<br />
in hunnen oorsprong goed algemeen Germaansche<br />
namen. Onder de mansnamen van vreemden<br />
oorsprong, maar die onder de Friezen het<br />
burgerrecht verkregen hebben , zijn er ook<br />
enkelen met vleivormen. Te weten:<br />
Joliannes, m vleivorm Jan. Hanne, weer verkleind<br />
tot Jancko (verouderd) en Hunke.<br />
Frans , in vleivorm Panne.<br />
Cornelis, in vleivorm Kees.<br />
Klaas (samengetrokken en ingekorte vorm<br />
van JV/colaas) , in vleivorm Kaaye.<br />
Uit den aard der zaak zijn de vrouwennamen,
71<br />
die in vleivorm voorkomen , grooter in aantal<br />
dan de mansnamen.<br />
Vrouwen na men.<br />
Anltje (Adelá), in vleivorm Aaye.<br />
Avkje,<br />
BarteMje, „<br />
Bankje, „<br />
Dirkje, Durkje, s<br />
Eelkje,<br />
Fokeltje,<br />
Froukje, „<br />
Hylkje, Ilyltje,<br />
Hutje,<br />
JeÜje, „<br />
B ylfc/fe.<br />
„ Jiakke.<br />
„ liaaye.<br />
y, Dukke, Dit-ye,<br />
D,î/e, Didde, Dirre.<br />
Po.<br />
Po*.<br />
J///Ve.<br />
„ Jei, Jeye; weer<br />
verkleind tot Jeike.<br />
lîinske, „ B Kin ge.<br />
Bomlcje, „ j, Pornme.<br />
Sibbel†je, • „<br />
Pibbe.<br />
Sibrechtje of Sibrichje „<br />
Pibe.<br />
Sjowfcje,<br />
„ Jfoi.<br />
Tjeerdje, „<br />
B Jekke.<br />
ÏJfösfce,<br />
, " Jikke.<br />
„ ZJÆe en Oeie,<br />
al naarmate men den naam Uilkje als<br />
Uulkje of als 0 elk je uitspreekt.<br />
Wytske, in vleivorm Wike.<br />
Willemke, s „ Wim, Wimke,<br />
Piviike.
72<br />
V r o u w e n n a m e n<br />
met vleivormen, vuil vreemden oorsprong, zijn: m<br />
Elisabetli, in vlei vorm Lyske, Like, Lite.<br />
Grietje (Margarethá) „' B Kike.<br />
Maria, Marijke „ „ Maaike.<br />
Fietje (van Pieter<br />
= Prfj'Ks) „ „ Pike.<br />
Trijntje(Catharina) „ , Nynke. In de<br />
steden ook ïïne en<br />
TynÆe.<br />
Te Leeuwarden, en misschien ook elders in<br />
Friesland, komen nog onder de ingezetenen<br />
van ouds , de vreemde vrouwennamen Beatrix<br />
en Deborah voor, die als vleivormen Baafje en<br />
Deetje hebben.<br />
Het zijn niet de Friezen alleen, die vleivormen<br />
van hunne namen maken. Ook bij<br />
andere volken komen deze naamsverbasteringen<br />
voor , zij het dan ook in mindere mate. Zoo<br />
hebben de Engelschen hun Bob voor Bobert,<br />
hun IJiek voor liichard, hun Fanny voor Francisca<br />
: de Duitschers hun Heinz voor Heinrich,<br />
Früz voor 1'riedrich, Kunlz voor Konrath;<br />
do Hollanders hun Koos voor Jacob, hun Henk<br />
en Hein voor Hendrik, en, evenals de Friezen,<br />
Kees voor Cornelis, Jan voor Joliannes en, oudtijds,<br />
ook hun Maaike (Maeyke) voor Maria.<br />
De mansnaam Jan is vooral bij de Hollanders
73<br />
nog veelvuldiger, en in vol geijkt gebruik,<br />
als bij de Friezen; en Maaike komt nog lieden<br />
in zuidelijk Zuid-Holland , ten platten lande ,<br />
in geijkten zin voor.<br />
Onder de bovengenoemde vleinamen zijn er<br />
eenigen , die enkel maar in mondeling gebruik<br />
zijn , maar nooit geschreven worden , eu nooit<br />
als geijkte namen voorkomen. Dat zijn b.v.<br />
Koi en Poi, Pomme en Pibbe, Kinge en Bakke<br />
bij de vrouwennamen; Kei en Kaaye en Panne<br />
bij de mansnamen. Dezen, en eenige anderen,<br />
zijn nog heden louter als echte vleivormen,<br />
louter als noemnamen (sit venia verbó), en niet<br />
als sclirijfnamen , in gebruik. Maar Akke en<br />
Bauye, Eke en TJke, II ik e en Jikke, al zijn ze<br />
den volke nog genoegzaam als vleivormen van<br />
Aukje en Bankje, enz. bekend, komen toch<br />
ook wel als geijkte namen voor in doopboek,<br />
en register van den burgerlijken stand, op de<br />
wijze als dit hier voren , bij Aaltje en Aaije<br />
is aangetoond. En dat de mansnamen Pibe,<br />
Jeye, Duye eigenlijk slechts vleivormen zijn<br />
van Sibren, Jette en Durk of Dirk (om van<br />
Jan ==nsJoha nnes, Piet er = Petrus, Klaas =<br />
Nicolaas niet te gewagen) — dit is maar weinigen<br />
bekend , omdat deze namen even menisrvuldig<br />
als de ware en oorspronkelijke namen,<br />
in geijkten zin, voorkomen.<br />
Slechts zeer kortelijk en zeer oppervlakkig,
74<br />
slechts als ter loops heb ik de zaak der Friesche<br />
vieinamen hier te berde gebracht, ofschoon er<br />
juist van dit onderwerp zoo oneindig veel ter<br />
verklaring van de eigenheden en bijzonderheden<br />
der Friesche namen in het algemeen, te zeggen<br />
valt. Ik heb slechts voorloopig willen aanduiden<br />
, dat vele Friesche rJSns- en vrouwenvóórnamen<br />
anders niet zijn als zulke vleivormen,<br />
afgeleid of verbasterd van volledige,<br />
oorspronkelijke namen , die de Friezen met<br />
andere Germaansclie volken gemeen hebben of<br />
hadden. Pïbe b.v. is reeds sedert vele eeuwen<br />
onder de Friezen in gebruik in geijkten zin ,<br />
dus schijnbaar als een echte, een volslagen e<br />
mansvóórnaam ; en tocli is deze naam ontwijfelbaar<br />
een vleivorm van Sybren (Siybern), en<br />
anders niet, evenals Jeye en Beye slechts vleivormen<br />
zijn van Jelle en Jieitse , Pim en Kei<br />
van Wïlleni en Gerrit, enz. Die dit niet weet,<br />
moet Pibe wel houden voor eenen onverklaarbaren<br />
, geheel bijzonder Frieschen naam , die<br />
zijn weerga bij andere Germaansche volken<br />
niet heeft. En zoo moet hij ook denken over<br />
dat zeer groote aantal Friesche namen, die<br />
reeds sedert eeuwen en eeuwen, en nog heden<br />
ten dage; onder ons in zwang zijn, en die,<br />
evenals Pibe, onder de Germaansche namen geheel<br />
op zich zei ven schijnen te staan, geheel<br />
bijzonder Friesch schijnen te wezen. Toch is niets<br />
minder waar, dan dit. Honderden Friesche
namen zijn eigenlijk slechts zulke vleivormen<br />
van volledige , algemeen Germaansche namen.<br />
Maar dit kan niet altijd en in alle gevallen<br />
met zekerheid worden aangetoond. Integendeel<br />
, het bewijs daarvan te leveren is veelal<br />
hoogst moeielijk, ja ondoenlijk, uit gebrek aan<br />
oude oorkonden en bescheiden, waar dit uit<br />
zoude kunnen blijken. Immers die vleivormen<br />
zijn reeds sedert eeuwen, velen reeds sedert<br />
1000 jaren, in volle, geijkte gebruik; zij werden<br />
reeds in de vroege middeleeuwen, veelvuldig<br />
als zoodanig, en niet in hunne oorspronkelijke<br />
, volledige, onverbasterde gedaanten geschreven.<br />
Bij de Friezen kwam dit zeer menigvuldig<br />
voor, terwijl Sassen en Franken en<br />
andere den Friezen naverwante volken, in geschrifte<br />
, in den regel de volledige, onverbasterde<br />
namen liun recht gaven, ook al hadden<br />
ze, even als de Friezen, in het dagelijksche<br />
leven vleivormen van die volle namen in gebruik.<br />
Ik heb eens eene oude oorkonde, een koopbrief,<br />
in het Friesch geschreven, en uit de<br />
15â e eeuw dagteekenende, in handen gehad en<br />
gelezen. Dat stuk begon alzoo: „lek Wol-<br />
„brecht Hayesin hlye end dwa cond mei dissen<br />
„jenwirdigen breve, dat ie in caep jowen habbe",<br />
enz. Verder op, in dezen koopbrief, noemt<br />
de schrijver, die zich in den aanvang voluit<br />
Wolbrecht, de zoon van Have, had genoemd,<br />
zich eenvoudig en platweg: Wobbe („Ie Wobbe
77<br />
vorm is van Alberl of A albert,. Abbe nu en Abe<br />
behooren al tot de oudst bekende Friesche mansnamen.<br />
Zij komen, al de laatst verloopene acht<br />
eeuwen door, in verschillende schrijfwijzen of<br />
spellingen, in oude geschriften voor, hebben<br />
ook aan talrijke geslachtsnamen en plaatsnamen<br />
oorsprong gegeven, en leven nog heden onder<br />
ons. Dit alles wordt in mijne „Lijst van<br />
Friesche Eigennamen" aangetoond.<br />
Mij zelven is wel nooit, onder mijne Friesche<br />
volksgenooten, ter oore gekomen, dat een<br />
knaapke, als Albert gedoopt en ingeschreven,<br />
door zijne moeder, ^uit lievigheid" Abbe (of<br />
Abke) werd genoemd (ofschoon dit zeer mogelijk<br />
is) ; maar wel hoorde ik dat eene Hollandsche<br />
moeder haar zoontje, Albert geheeten,<br />
liefkozenderwijze Appi noemde, en dat hare<br />
andere kinderen hun broerke evenzóó heetten.<br />
Heden ten dage zal nu niemand in Holland<br />
den naam van dit kind ook als ^AppV schrijven.<br />
Maar de oude Friezen, in dezen hunnen schier al<br />
te nuchteren zin voor huisselijken eenvoud ook<br />
in het openbare leven, schreven wel Wobbe als<br />
de man voluit Wolbrecht heette, of Pibe en<br />
Sibe voor Sybren, Wibe voor Wybren (Wigbem),<br />
Tjamme voor Tjaâmer (Thiadmer), enz.<br />
Dit een en ander is slechts eene vingerwijzing,<br />
slechts eene oppervlakkige aanduiding<br />
ter verklaring van zoo vele honderden bijzondere,<br />
bij de verwante Germaansche volkeren
78<br />
niet voorkomende Friesche namen — namen,<br />
die juis'j door hunne bijzonderheid, velen taaigeleerden<br />
navorscheren, oudtijds en nog heden<br />
ten dage, zoo veel hoofdbrekens gekost hebben,<br />
en zoo menigmaal tot averechtsche beschouwingen<br />
aanleiding hebben gegeven, en die toch<br />
zoo eenvoudig en geleidelijk als vleivormen van<br />
volledige algemeen Germaansche namen ontstaan<br />
zijn.<br />
Ik stel mij voor, deze zaak in mijn Friesch<br />
Namenboek ('t welk ik nog onder handen heb)<br />
nader te behandelen, en hare waarheid door<br />
vele voorbeelden uit ouden en nieuwen tijd,<br />
nader daarm aan te toonen.<br />
Tot later dus, waarde Lezer!<br />
Haarlem, Juli, 1896.<br />
JOHAN WINKLER.
De ontfriescMng Yan kt Friesche volk.<br />
Door S. BARTSTRA , Rembang (Java).<br />
Onderwijs in vaderlandsche geschiedenis en aardrijkskunde<br />
aan de Nederlandsclie jeur/d.<br />
Fragment.<br />
Waarom, al wordt Holland in den regel<br />
voor Nederland genomen, — waar ik een fel<br />
tegenstander van ben, — waarom wordt vaderlandsche<br />
geschiedenis op de lagere scholen, en<br />
ook op de inrichtingen voor meer uitgebreid<br />
en voor middelbaar onderwijs facto als Tlollandsche<br />
geschiedenis opgevat? (Niet maar alleen<br />
als geschiedenis ran Holland, maar als geschiedenis<br />
van Holland door een Hollandschen bril<br />
bekeken.) Was niet eeuwen lang Friesland<br />
Nederland? De bruid, waar elk om vrijde en<br />
vocht? Was m later eeuwen de historie van<br />
het graafschap, vervolgens hertogdom, Gelre,<br />
van Friesland, de rijksvrije heerlijkheid, van<br />
Groningen, „die edele stadt", en de Ommelanden,<br />
van het Sticht van Utrecht niet minstens<br />
even belangrijk als die van het Hollandsche<br />
graafschap ? Komen er m Frieslands geschiedenis<br />
niet even veel roemruchtige personen voor,<br />
niet even veel heldenfeiten, heerlijke, mannelijke<br />
gezegden, niet even veel fiere karakters, als in de<br />
annalen van het graafschap of 't gewest Holland?<br />
„Spitsbroeders, ik moet toch eenmaal
80<br />
sterven", en „Dood mij en eet mij op", dàt<br />
zijn van die relletjes, die elke schooljongen<br />
leert; maar welk Friesch schoolkind, om van<br />
liet Holïandsche nog te zwijgen, heeft ooit gehoord<br />
van den hooghartigen, fieren brief, dien<br />
Sicko Syaerdema, Heerschap tot Franeker, aan<br />
Hollands graaf Willem, den tweede zijns naams,<br />
zond in antwoord op diens poging om hem<br />
door omkooping en schoone beloften over te<br />
halen tot verraad van zijn volk? <strong>Ken</strong>au Hasselaar<br />
en de Rijk, Roclius Meeuwszoon en Koppestok,<br />
Elsje van Houweningen en Antonius<br />
Hambroek zijn allemaal grootheden, op wie der<br />
kinderen oog met bewondering gericht wordt ;<br />
en dat is goed. Maar waarom de Friesche<br />
kinderen althans niet ook gewezen—op helden,<br />
ruwe, ja, maar onversaagde vrijheidskampers,<br />
als b.v. „greate Pier", wiens naam ze nu alleen<br />
kennen, àls ze hem kennen, uit het eerste<br />
couplet van een volksliedje ; en van wien ze<br />
verder zeker niets meer weten dan dat hij<br />
„ruwch fen hier in bird" was. Waarom niet<br />
ook eens een greep gedaan in de overvloedige<br />
hoeveelheid oorlogsmoed en heldhaftigheid, grootmoedigheid,<br />
geleerdheid, braafheid, trouw, beleid,<br />
die in Frieslands kronieken ligt opgestapeld?<br />
Op de inrichtingen voor middelbaar onderwijs<br />
leert men oude geschiedenis. Daarin vindt<br />
men althans iets van de eerlijkheid, welker<br />
ontbreken ik hierboven scherp afkeur en diep
81<br />
betreur. Immers doceert men daar alleen de<br />
geschiedenis van Attica of Athene, omdat die<br />
staat en die stad den langsten tijd de hegemonie<br />
in Hellas hebben gevoerd? Wel neen!<br />
Thessalië, Sparta en Corinthe, ja Boeotië zelfs,<br />
allen krijgen ze hare beurt en haar deel. Op<br />
die manier bekomt de leerling een zeker inzicht<br />
in Griekenlands éénheid bij al zijne verdeeldheid.<br />
En door eerlijk geschiedenis van ons vaderland<br />
te onderwijzen zou er misschien op den<br />
duur een eenig en ondeelbaar Nederlandsen<br />
volk komen, wat er niet is en nog nooit geweest<br />
is. Er zijn nu HfJianders en Friezen, en Gelderschen<br />
en Groningers, voorzoover althans<br />
deze laatste drie nog een eigen, zelfstandig<br />
karakter bezitten; en hebben ze dat niet, dan<br />
zijn ze Hollands apen, gelijk de Hollanders<br />
weer apen van de Franschen zijn.<br />
Waarom staan er dan geene mannen op, die<br />
zóó, eerlijk en zelfstandig, vaderlandsche-geschiedenis-lees-<br />
en leer-boeken en -boekjes<br />
schrijven? Mij dunkt, omdat daarvoor wezenlijk<br />
studie en inspanning noodig zijn, studie<br />
en vergolijking van de verscheidene landschapskronieken,<br />
't Is zoo gemakkelijk den platgetreden<br />
weg maar af te sloffen, de leugens<br />
ook den Hoilandschengeschiedenisboekjes-schrijvers<br />
na te zaniken. Als b.v. een Groninger<br />
't eens waagt zoo'n soort van werkje uit te<br />
geven, dan is het toch gewoonlijk de oude<br />
6
82<br />
soep een beetje opgewarmd; het stoutste, wat<br />
zijne- bedeesdheid en schuchterheid als provinciaal,<br />
— want zoo heeten wij bij de Hollanders,<br />
en dat wordt altijd min of meer medelijdend,<br />
ja ook wel minachtend uitgesproken, —<br />
hem veroorlooven, is: in zoo'n heel boekje de<br />
namen van een stuk of twee, drie Groninger<br />
beroemdheden in te lasschen, maar dan nog<br />
zoo, dat men liet haast niet eens opmerkt: ze<br />
mochten er in Holland eens kwaad om worden<br />
en den schrijver verwijten, dat hij zich schuldig<br />
maakt aan provincialisme, o schande! Want<br />
een provinciaal ben je en blijf je; die smet'<br />
van je geboorte kan door al het water van de<br />
zee niet afgewasschen worden; maar als zoo'n<br />
,provinciaal", zij het met het grootste recht,<br />
iets beweert ten gunste van zijne „provincie"<br />
of ten nadeele van Holland, dan heet het:<br />
„dat is provincialisme, wat min!"<br />
Wat er in de vaderlandsche-geschiedenisboeken<br />
over de andere gewesten nog voorkomt,<br />
is in den regel ook nog gelogen. B.v. Radbod<br />
was een bloeddorstige, ruwe heiden. De West-<br />
Friezen waren gemeene opstandelingen. Dat<br />
de Friezen beoosten Flie zich niet op 't eerste<br />
woord van Hollands graaf in 't stof wierpen<br />
aan zijne voeten, dat is gewoon weg beneden<br />
alle kritiek. Igo Galenia, wiens voorgeslacht<br />
sedert onheugelijke tijden erfheer en eigenaar<br />
was van de gronden op Kreupel en Kreil, die
• 83<br />
daar recht hadden en macht uitoefenden, toen<br />
Gerolfs voorzaten nog dienstmannen waren, en<br />
licht achter de varkens liepen — die Igo Galema<br />
is een onbeschofte vlegel, omdat hij den vetten<br />
Floris van Holland van zijn grond en rechtsgebied<br />
verdreef en hem verweet, dat hij een<br />
strooper en wilddief was. Und so weiter.<br />
Zoo zal men ook in de Spaansche geschiedenissen<br />
wel oordeelvellirgen over de hoofden<br />
van den Nedeiiandschen opstand, dien wij den<br />
taclitigjarigen oorlog noemen, over „Land und<br />
Leute" kunnen lezen, die wij nu in onze boeken<br />
over vaderlandsche geschiedenis niet zouden<br />
overnemen. Om eerlijk te blijven mocht dàt<br />
dan toch ook wel. Maar daartoe zouden de<br />
heeren vaderlandsche-geschiedenis-boeken-schrijvers<br />
moeten beginnen met Spaansch te leeren<br />
en uit de Spaansche bronnen te putten, evenals<br />
velen hunner zouden moeten beginnen met<br />
Friesch te leeren en uit de gewestelijke bronnen<br />
te putten, ten einde eene eerlijke, niet zoo<br />
bekrompene en eenzijdige geschiedenis der<br />
Nederlanden te kunnen schrijven.<br />
Tegen 't onderwijs in de aardrijkskunde van<br />
Nederland heb ik dezelfde grieven.<br />
In Nederland is de aardrijkskundige kennis<br />
van liet eigen land omgekeerd evenredig met<br />
liet zielental van de plaats, waar twee personen<br />
die kennis opdeden. Verder bezit de Hollander
84<br />
in dezen het voorrecht, dat hij niets behoeft te<br />
weten van .de provinciën". Een leerling van<br />
eene vrij goede dorpsschool in Friesland zal 't<br />
als zijn 'plicht beschouwen de steden, aanzienlijke<br />
dorpen etc. van Nederland te kennen.<br />
Maar een Amsterdammer mijnheer, hij moge<br />
gerust van deftigen stand en algemeene (!)<br />
ontwikkeling wezen, zal het zijn reclit achten<br />
iedere Groninger plaats, zulke als Sappemeer,<br />
Hoogezand; Veendam, Wildervank, en dergelijke<br />
naar Friesland te verleggen. Ook van iederen<br />
Fries eischen dat deze iederen landsman, zij<br />
het dat die uit Dokkum of Staveren, uit Heerenveen<br />
of Harlingen afkomstig is, moet kennen;<br />
want „liet is immers ook een Fries". Dit<br />
is ééne openbaring van de Hollandsche, meer<br />
bepaald Amsterdamsche, aanmatiging. Ä Paris<br />
c'est la France", of ja, liever nog „Ie monde".<br />
Als dan niet aan iederen leerling der lagere<br />
school de aardrijkskunde van 't geheele Nederland<br />
behoeft geleerd te worden, laat dan de<br />
schoolmeesters hun bijbrengen de kennis althans<br />
van de provincie, waar zij wonen, van het land,<br />
dat het hunne is. Zoo zou wellicht met één<br />
iets gedaan worden om ongezocht het zelfbewustzijn<br />
van de bewoners van 't platte land, —<br />
welk een onjuiste, ongelukkige, verachtelijke<br />
term! — te verhoogen, om den verderfelijken<br />
invloed vanHollandop „de provinciën" te stuiten.
En Mlloft yii 'e Walden.<br />
Hoe hing ze me aan den hals die lieve bolle<br />
blonde,<br />
Bij 't zwaaien door malkaar den dorschvloer<br />
in het rondo,<br />
Bij 't kouten van den min.<br />
Immerzeel: jtlugo van 't Woud-<br />
De wensten en gebruwken fen de Friesen<br />
„op it platte lân", lyk as min wol seit, mar<br />
ik mien by de Fryske bewenners fen ús doarpen<br />
en de contrijen der om ta, dy binne yn 'e<br />
leste jierren al liird foroare.<br />
Hwer min yn 'e foarste helte fen dizze ieuwe<br />
fen âlder ta âlder oan fêst hâlde en neifolge,<br />
omdat it sa hearde, en sa moast, het min<br />
yn 'e leste helte farre litten, om dat it út de<br />
tîd rekke. Ja, hwet ieuwen lang en wenst<br />
in 'n gebruwk wie , is yn de leste jierren by<br />
't fqrfleine rekkene; in folie fen dy wensten<br />
in gebruwken binne sa fier al efterút rekke,<br />
dat mennich ien dy nou libbet der neat fen wit;<br />
in as min der him fen fortelt, it net iendris<br />
goed fetsje kin.<br />
Dat men 't nrje sa gretich en flink for it<br />
âlde ruile, kaem troch mear as ien foroaringe<br />
dy Fryslân yn 'e leste jierren ondergong. Der
86<br />
wier it forbetterjen fen de wegen forearst. Boun<br />
men earst mei strietwegen stedden oan stedden,<br />
gong de Provincie der yn foar, mei gauens<br />
folgen de gemienten. Al njunkelytsen wei<br />
bounen strietwegen en kinstwegen de greatste<br />
doarpen oan enoar; mar it djûrre net, lang ef<br />
ek troch lytsere doarpen slingeren moaie wegen,<br />
dy sels gehuchten der yn opnamen. Dizze<br />
moaie wegen joegen oanlieding ta bouen, en ta<br />
útbreidsjen fen doarpen en doarpkes. Der<br />
kaem folie mear reed, men wie net mear lyk<br />
as forliinne op jin sels, d 1 iene naem fen d' oare<br />
oer; en sa kamen der oare bigripen onder de<br />
minsken, en in oare sjenswiize. De jonkheit<br />
foaral liet de miening fen d' âlden farre, en<br />
klamme hir oan hwet liir tiid liir brochte.<br />
Mar Fryslân mocht for dy moaie wegen<br />
tankber woze — it wier der net mei fol<br />
dien. It frege spoarwegen. Sint de stoomwein<br />
rydt, komt Fryslân mear yn 'e rige<br />
mei Hollân en oare provincies. Wy komme<br />
mear onder frjeamden en frjeamden onder ús,<br />
en alwer fordwynt der folie fen ús Frysk<br />
folksbistean, al wer reitsje folie wensten en<br />
bigripen fen ús âlden en foarâlden efter<br />
de bank, en omklamme wy, liast as mei<br />
stoom, hwet de stoom ús bringt. Gjin hynser<br />
mear for de tsjernmoulne; men bûtermakket<br />
nou mei stoom. Gjin hynser drait mear yn'e<br />
moalkerije de moulne ; men groatmakket en
87<br />
moalket nou mei stoom. Sîlskippen biinie der<br />
vet bljeaun; mar de mînsken reisgje, amperoan<br />
fen en nei alle doarpen fen Fryslân, mei stoomboaten.<br />
Ja, ja, trocli de stoom teach o safolle hinne,<br />
dat ús ieuwen lang by bljeaun wie, en ta<br />
Friesen hâlde.<br />
Mei men, trocli de folie forbetteringen dy<br />
it nije ús brochte, 't ien en 't oar foarútgong<br />
neame, och der is for ús Friesen ek folie forlern<br />
gien, dat ús âlders flijde, noclit joeg en<br />
iibbenswille. Friesen en Friesinnen, âld fen<br />
dagen, dy âld en nij bilibbe lia, fiele det; en dy<br />
jong binne kinne der in bisef fen krije as se yn<br />
Halbertsma's wirken leze: H Mis-wier, De Jonkerboer,<br />
en folie oare moaije stikken, weryn ús,<br />
as op skilderijen, it oannimmelike fen 't Fryske<br />
folkslibben foarliâlden wirdt, út de tiden do<br />
doarpen en doarpen en stedden en stedden yet<br />
skaet waerden troch wegen, dy winters jamk<br />
onder wetter stieden, en simmers trocli dieppe<br />
spoaren en liolle gatten, min to biryden wieren.<br />
Ik liaw yet en to-binnenbringen út de tiden<br />
dat Birgum trocli sokke wegen fen alle oare<br />
doarpen skaet waerd. Ja "sels fen cle Birgumer<br />
Nijsted en de Birgumer Daem. Ik kin my de<br />
tîd to binnen bringe dat de daem by de iikmoulne<br />
(nou oalje-moulne) wol onder wetter<br />
stoe. Yn dy dagen wie Birgum ek lyk as<br />
oare doarpen mear op liim sels as nou, en
88<br />
sochten de minsken de wille by malkoarren, mear<br />
as nou, nou men amper oan for neat, rounom<br />
hinne komme kin mei spoarwein, boat ef tram.<br />
Onder de boerestân en de boargerstân wier<br />
it in âlde wenst, dat men jouns waerm miei<br />
iet. Deis poatiten, earte, beantsjes, groat,<br />
koalraepe ef sa. Mar jouns, by simmigen om<br />
saun — by oaren om acht uwre — den kamen<br />
der lerapels op tafel. By follen mei droecli<br />
spek yn 'e koekpanne bret, by oaren mei<br />
skiepflesk, ef ek wol mei pikelflesk. Net allinne<br />
boeren, mar ek mennicli boarger slachte ïiearstmis<br />
in kou, en liie flesk yn 't fet. Mar oaren<br />
ieten ieraepels mei seane moster en smoar,<br />
dat men fen de stêd meinimme liet, fen de<br />
kersraners. Hwet liet men al hwet to fordudelkjen,<br />
scil jong Fryslân dit leste fetsje.<br />
Mar sa iet elk jouns waerm miei, dêr koe<br />
in fatsoenlik minske dy syn wirk goed die,<br />
net bfite.<br />
Kaem de winter jn 't Iftn en wieren de<br />
jonnen lang, den kamen janik nei iten bûrlju<br />
ef goe frjeonen ef famieljelidden, by eltsoar<br />
om in pantsje fol kofje. Der kaem in klontsje<br />
en in stikje koeke by, o wat siet men den<br />
SHioek en moai om de liird, wer op den in<br />
goed baglerturf- en houtfjûr barnde. Hwet<br />
sieten de manlju der moai 'mei de foetten op<br />
'e plaet; wy as bern, as ús 't opbljuwen gind<br />
waerd, der op lytse skammôltsjos ef stoeltsjos
89<br />
twisken yn. Ho moai sieten de i'roulju der<br />
by de tafel to naeien ef to breidsjen ; de spinwiele<br />
waerd den op syde set. Ho moai siet<br />
men der den by 't ljoclit fen in tûtlampe, dy<br />
mei griene oalje it katoen fet hâlde, hwer fen<br />
nou en den de kop mei 't lampetankje ofknipt<br />
waerd.<br />
Den sieten de man]ju der to praten oer<br />
lijar deisk bidrjuw, oer lette bargen ef farske<br />
hearingen, dy men destiids, in ammerfol, sims'<br />
in holle kroade fol, for in skelling koclite, oan<br />
latsjes ophinge, en boppe de hird rikke. Den<br />
kamen se oau 't fortellen fen strange winters,<br />
fen hirdryders, en sims ek, en der ta joegen<br />
de froulju, dy mei lytse bern om tobden, jamk<br />
oanlieding, oer tsjoenderije. Bits doarp hie<br />
do syn tsjoensters. Birgum hie, do 'k in lyts<br />
jonkje wio; trije. Fen tsjoenderije kaem men<br />
wol op foartsjiernierije, en-der fen op spoekerije,<br />
en sa kofjedronk men den ta dat it ftlve, toolf<br />
uw re waerd. Us, as bern, waerd jamk al earder<br />
genacht sein.<br />
ö<br />
Mar dy kofjediïnkerijen nei 't jounmiel<br />
waerden f est oan, alle winters ôfwixele mei,<br />
to minste ien kear, nei in o ar ta to jounmiel<br />
iten.<br />
To deale, der siet mear oan fest. Elts hie<br />
yn syn stân frjeonen ef migen dy oer en wer<br />
yn in winter by enoar kamen to yemetiten.<br />
Heit kocht der meast in goes for. In oar
90<br />
meste in pear hoannen ; in oar in konyn, in oar<br />
wer liie in drint (Drintsk skiep) slachte. Oaren<br />
retten it mei in skiepebil, wer oaren mei in<br />
bargekop. Mar elts dj 'n bytsje koe, hie for<br />
sa 'n joun liwet dreechs. Den kaem men om<br />
saun uwre al by- in oar. Earst hwet kof je<br />
drinke mei in klontsje. Den kaem it slokje<br />
op tafel. De manlju jenever mei bitter; en<br />
allegear vit ten healfeantsje gles. De froulju<br />
ek sa, brandewyn mei suwker. Ljeave sei,<br />
wer scoe 't hinne as elts in romer ha scoe.<br />
Wy as bern krigen lykwols elts yn in tliékopke<br />
hwet jenever mei sjerp.<br />
Wylst as de manlju der swiet bitteren en<br />
út lange piipen dampen en rikken, hinge de<br />
iseren poat mei ierapels oan 't hael ef ketting,<br />
oer 't goed bárnende fjûr, om gear to sieden.<br />
Goes ef bargekop wie allang bret, dy stie yn 'e<br />
brietpanne op in komfoar, f'oar't kamenet oer<br />
de flier, en de stoofde reade koal, of de panne<br />
mei rys; ef hwet it desert wêze scoe, der njonke.<br />
As de ierappels gear wieren, waerden se<br />
ôfdreage, mar de earste flap fen dit gljeone<br />
ierappelwetter waerd yn in stjimien plat pantsje<br />
dreage, wer yn moster en moal mei hwet<br />
kald wetter oanlingd, op waclite. Mei 't hiete<br />
ierappelwetter derboppe op to jitten krige men,<br />
sonder se op it fjûr to siedeii, seane moster ;<br />
en sonder seane moster scoeden ierappels mei<br />
bargekop net smeitsje.
91<br />
It slokje rekke nou fen de tafel; en de holle<br />
pantsjos fen grau ierdewirk, mei allerlei spreuken<br />
der yn, waerden rounset, en goes ef bargekop<br />
ef rikke bargeribben, kaem oan 't ein fen 'e<br />
tafel.<br />
Ut de briedpanne wei gong it nou oan 't<br />
partsjen en dielen. Elts krige yn syn pantsje.<br />
Dat ompatsjen wier in bihyplik krewei, dat<br />
troch de mem fen de huwshalding, wer de<br />
yemetiterij wier, iltfierd waerd. Wylst de<br />
mem dat die, diste in oar de ierappels op yn 'e<br />
greate panne mids öp 'e tafel. Ien fen de<br />
froulju skepte de moster roun. De mem skepte<br />
der fet oerhinne by leppelfollen. In oaren<br />
ien koppe wylst de lampe. De briedpanne kaem<br />
wer fen de tafel en nou wier 't oan 't iten ta,<br />
op it bidden nei. Pas op. Ho lyts de lust ta<br />
bidden nou ek wêze mochte, de eagen waerden<br />
sletten, of men seach yn de pet dy men foar 't<br />
gesicht lialde, en wer opsette as de lytse jonge,<br />
dy ek mei oan 't gastmiel scoe, syn gebetsje<br />
oprabbele hie. Den bigoan men de oanfal; en<br />
onder in froalik petear iet men in roun swiet<br />
liif. Nei it miei yet in pantsje fol thé mei'n<br />
klontsje, en om in uwre âlve, toolf, skate men<br />
wol tofreden fen enoar.<br />
Fen waerm miei jouns is nou by de boargerije<br />
gjin praet mear; en fen sokke jouniterijen yet<br />
folie minder. 0! wer scoe 'k begjinne en hwer<br />
scoe 'k einje as ik biskrjuwe woe liwet ús
92<br />
tilden en oerâlden flijde, mar hwerfen nou neat<br />
mear to finen is ef bestiet. Nim de foiijoclitingen<br />
de forwaerming fen de husen, mar folie dingen<br />
mear — it âlde is hinne gien, 't is alles nij<br />
wirden. Nije dingen droegen nij e nammen.<br />
Sa krige ús tael nije wirden dy men net misse<br />
kin, scil men ús forstean. Nim ta 'n eximpel<br />
hwefc ik lesten lies.<br />
En conducteur (kaertsjeknipper) komt om 'e<br />
kaertsjes to controleeren yn 'e stoomwein, by en<br />
jongfeint, en Fries. „Ik liaw m kaertsje for<br />
hinne en werom" sei de feint. „ Wat zegt u 'f'<br />
sei de conducteur, „'k Ben een Hagenaar, ik<br />
versta jullui taal niet." „'kHeb een kaartje<br />
voor heen en terug", sei de feint do. „0 !"<br />
sei nou de kaertsjeknipper. „ U hebt een retour,<br />
spreek toch goed llollandsch man! dan kan elk<br />
u verslaan."<br />
Mar lyk as by dy conducteur woartelje der sa<br />
folie Franske wirden, en wirden fenoarefrjeamde<br />
talen mids it Frysk, dat de tael dertroch sa<br />
forbastert, dat allyk as mei folie seden en<br />
wensten, ek de Fryske tael troch ús, lang sa<br />
suwer net oan ús neiteam oerlieuwere wirde scil,<br />
as ús foarâlden 't ús dieden. Mar der oer<br />
prottelje jowt neat. De tiden bringe it mei;<br />
deï is neat tsjin to dwaen.<br />
Mei liwet ik hjir to foaren bring, siz ik neat<br />
nijs. Elts wit det wol, mar ik kaem der sa ta,<br />
om dat ik in folksgebruwk biskrjuwe M 7 O1, dat
93<br />
foar in sextich jier yn 'e Dokkumer Walden bistie,<br />
mar dat, tink ik, ek wol litstoarn wêze scil.<br />
For 'n sexticli jier forkearde ik, dy heit for<br />
bakker bistiind Me, as lytsfeint by in bakker<br />
to Ikkerwâld. Hy hjitte Anders Foekes Halbersma.<br />
Hy, syn wiif en bern, it wiereu seftaerdige,<br />
froodo mînsken, fen 't minniste gelowe ;<br />
derorn ieten wy der moansdois jamk wekke<br />
krintebolle mei sjerp. Det wie den fen âlde<br />
bollen en swinemagen, dy de bolrinsters snjeons<br />
oer balden hieden. Mar it wie swiet, tige<br />
swiet, wekke krintebolle mei sjerp.<br />
Yn 'e tîd dat ik der wie, scoe der in sister<br />
troue fen ús frou de bakkerinne.<br />
Hessel Gearts Liebe hie geboadens; lija scoe<br />
troue ik mien mei in Annema, hwent út Annema's,<br />
Sikkema's en Halbersma's bistie destîds<br />
amperoan, hiel Ikkerwâld. Receptie — o fij,<br />
hwet wist men for sextich jier fen receptie,<br />
sa'n ougryslik wird koe gjin Fries ef Friesinne<br />
onthâlde. Receptie waerd er net halden, mar<br />
wol brilloft. De earste Sneins yn 't lyts by<br />
de breageman—, de twade Sneins yn 't great by<br />
de breid oan liuws. Mar beide brilloften wieren<br />
for de neiste migen. Omkes en moikes, neven<br />
en niften, fen hein en fier, en derby foarname<br />
frjeonen en kennissen. Myn baes hie fen sels<br />
de leveransje fen de bollespullen, en ik seach<br />
mâl op hwet der al net bakt wirde moast;<br />
foaral for it twade feest. Koerfollen swiete
94<br />
en fyne bollen, en pof'kes. Ik stie der forsteld<br />
fen.<br />
Dat alles gong ús noas foarby. Mar dochs<br />
scoeden de tsjinstbren fen de famylje en frjeonen<br />
en bikenden fen it pear, út de legere stânr<br />
ek brilloft ha.<br />
De Woansdeijoune foar de twade Snein,.<br />
waerden wy útnôge by de breagemans âlders,.<br />
om der de jouns to kommen op gearjifte.<br />
^Gearjifte'' -• ik hie det wird net earder heard.<br />
By ús to Birguni en dêr om ta, bistiet it net,<br />
(recM'komste wol. Mar gearjifte foun ik in moai<br />
wird for in brilloft. Jifte — gave —, gear —<br />
zamen, den lei er yn 't wird gearjifte dizze sin:<br />
Wy breid en breagemantogearre wolle jimme, ús<br />
goede frjeonen , bijiftigje, hwet jaen, onthelje.<br />
Hwet sa'n gearjifte yn Dokkumer Walden<br />
biteikene wist ik net; it kaem my lykwols sa<br />
foar dat it op in gearjifte, net lyk as op in brilloft,<br />
net op in iterije litdraie scoe. Om wy hoefden<br />
der gjin bollen of boltsjes for to bakken, en<br />
der waerd ek by de útnôging sein, de feinten<br />
en fammen moasten mar bitiid komme, foart<br />
nei 't iten, om saun uwre hinne.<br />
Fen de Geast ôf ta Driesum, ta de Valom<br />
ta, moasten gearjifters wei komme; hiel de<br />
Walden troch wennen geafrjeonen ef migen<br />
fen breid en breageman en hjai 1 âlders, en<br />
oaral waerd skript dat de boaden yn tîds frij<br />
of krigen. By de boeren waerd lijar op 't lexom
95<br />
lein, dat se foaral foar melken wer tliús komme<br />
scoene. Omt ik net op de greatfeint hoefde to<br />
wachtsjen wylst dat dy liwet letter kaem, wier ik,<br />
mei ús faem, dy mei my hinne gong, al ien mei f en<br />
de foarste yn ; e keamer, der men gearjiftsje scoe.<br />
It wier in greate romme foarkeamer, wer út<br />
men, bihalwe spegel en skilderijen en it kamenet,<br />
alle liuwsmeubels forvvydere liie. It<br />
kamenet wie fen onderen bikiaeid mei matten<br />
en in hynstetekken, om net skandelesearre to<br />
wirden.<br />
Yn d'iene hoeke, der breid en breageman sieten,<br />
stie in grienfarwe tafel; en oan de mûrresyde<br />
fen dy tafel stienen stoellen, mar fierder roun<br />
der in bank by de mûrre lans. Oan d' oare<br />
syde fen de mûrre al wer in bank oan 't kamenet<br />
ta. Dêr foar lans in tafel makke fen<br />
in ljedde, wer oer twa brede planken, en den<br />
op skammels, tafelbichte. Yn 'e midden fen de<br />
keamer al wer sa'n lange tafel, en oan beide<br />
syden banken der by lans. Ek feu de griene<br />
tafel ôf, wer in lange tafel mei in bank der<br />
by lans. It wieren allegearre banken sonder<br />
regleuningen; sa kaem it my safoar dat men jin<br />
wol wircli sitte koe.<br />
Op 'e tafels leien lange piipen , en stienen<br />
holle boarden mei tabak.<br />
Njunkelytsen, ja al moai ringen, kamen de<br />
gearjifters los. Om ef oan de griene tafel<br />
skikten de neiste migen by 't jonge pear.
96<br />
Der om ta, ef der neist oan, sochten de fammen<br />
plak. Wy as manlju flijden ús deun oan in<br />
oar (hwent de keamer blykte to lyts to wezen),<br />
yn 'e midden en de loftersyde oan de bihypelike<br />
tafels. Bits hie gau en lange piip stoppe,<br />
it oanstekkerskomfoarke gong f en hân ta hân,<br />
en ringen wie de keamer fol reek.<br />
Onder dit bidrjuw brochten de tafeltsjinders<br />
îtelke dozynen kopkes en pantsjes, dy ivy mar<br />
roun setten, foar elts in reauwke. Nou kaem<br />
men mei greate tsjettelsfollen kof je, hwer yn men<br />
de rjeame ef molke foart mar dien hie; den<br />
wie men frij fen rjeamskeppen. De klontsjes<br />
hie men der net yn dien, dy waerden yn holle<br />
board en roun joun, liwet my tige fatsoenlik<br />
foar kaem. De kopkes fen breid en breageman<br />
wieren mei blomkes en grien forsioro; mar in<br />
oare forsiennge wie der net.<br />
Nou wieren wy onder seil, en it gong yn<br />
skimerjoun de sé yn. Elts lyke fol forwachtinge<br />
to wezen, om der waerd hast neat sein;<br />
en as immen al hwet sei, den wie 't tsjin syn<br />
neiste. Inkeld koe der om neat ris lake wirde.<br />
Mei 'e tîd kromp skimerjoun sa yn, dat er<br />
Ijoclit komme moast; en lokkich for dizze kear,<br />
gjin tuwtlampen mei griene oalje, né, der<br />
kaemeii kersen op 'e tafels op kandelers, dy<br />
men der ta liend hie. Smoarkersen, fjouer<br />
for in duwbeltsje. Simen yn 'e wite rok,<br />
hwet er langer stiet hwet er koarter wirdt,
97<br />
dy forljochte ús. Om dy kers op 'e tiid to<br />
snuwten krigen breid en breageman in snuwter;<br />
wy moasten ús mar redde mei hwet flibe oan<br />
tomme en finger, en doch it der mei. Nou wy<br />
enoar better sjen koeden , kaeni der libben yn 'e<br />
brouwerije. De fammen foaral waerden rémoerich,<br />
en de feinten mei. Der waerd grommele,<br />
praet en kofje dronken, ef scoe 't sa iwich bljuwe.<br />
Mar né, do elts syn kopke omkeard yn 't<br />
pantsje lei, waerd it thégûd fen de tafel helle.<br />
Der mei kaemen de tafeltsjinders mei, hwer<br />
men op longere hie, hwer it nocht troch komme<br />
moast, mei de brandewyn. Breid en breageman<br />
krigen in karaft apart, en elts in romer<br />
mei blommen forsiere. Mar oars waerd de brandewyn<br />
mei suwker, mei in pypstalle der yn om<br />
omtorearen, yn dikkop en liealfeantsje en yn<br />
bierglêsen, oan • de foaroansittencle oerlangd.<br />
Dy dronk der út en joeg it syn biirfaem ef bûrfeint;<br />
en dat gong sa flink dat ik jamk fen<br />
myn lofter en rjochter bûrman ta gelyk in<br />
gles oan to krijen hie.<br />
De Kwakers wachtsje yn hjar forgearringe<br />
op 'e geest. Ik haw dat ris by wenne to<br />
Philadelphia yn Amerika; do krige in frommiske<br />
de geest en hja gong opstean en preke<br />
mar ta. Mar hjirre ? Mei de komst en nei<br />
't gebruwk fen spiritus, krigen hjir manlju en<br />
froulju de geest. Ringen setten de froulju yn,<br />
en wy songen mei, en der rolle it liinne:<br />
7
98<br />
Gij komt o stillen avond,<br />
Weer tot ons in dit uur.<br />
Wij zingen u een lofzang,<br />
Hoe schoon zijt gij, natuur.<br />
Gij natuur,<br />
Gij natuur.<br />
Troch. myn goed tobinnebringen koe ik alle<br />
fersen fen ait moaie âlde folksliet. As den oaren<br />
it sluwpe lieten, sette ilc_mar wer yn, en o ja,<br />
den koeden d' oaren it ek wer; sa dwaende<br />
krige ik f o art al beteikenis yn dizze rige,<br />
hwet my tige hage. Op dat liet f'olgen wer<br />
oaren; ek wol goeds dy hja koeden, en ik net,<br />
en dy 'k nou wol woe dat ik opskjreaun hie.<br />
Mar do 'k ynsette: „Hier hew w' de Ruiter<br />
en de meid," do makke ik tankbre herten.<br />
Der koeden se allegearre hwet fen, mar ikke,<br />
ik koe álle fersen en hja harken nei my, en<br />
songen mei. Nou, Anders Foekes lytsfeint foei<br />
hjarren neat óf. Ik wie yn 'e wolken. Ik dijde.<br />
Sa roan it froalik los, ta dat it amper middennacht<br />
waerd. Do gongen breid en breageman<br />
opstean; en dat wier in sein. Allegearre gongen<br />
wy opstean. Ik thochte hwet scîlle wy nou ha ?<br />
De gearjiftsters wisten it wol. It stoarme<br />
mei folie bombaerje de keamer út, it buwthuws<br />
lans, op de telle oan. Oan smoken waerd net<br />
mear tocht. De telle waerd forljoclite troch<br />
in barnende oaljelampe yn in lantearne, dy<br />
oan 'e hoannebalken hinge; dy telle wie de
99<br />
dûnsseale. ïïie men nou h/wet musyk liawn,<br />
bigeliks in hânharinonika, den hie men skotsketrije<br />
dûnsje kind.<br />
Men wist do fen liânharmonika's neat of',<br />
en by gjin gréwel musyk wie govertsjen it<br />
beste. Ik bispeurde al gau yn 't govertsjen,<br />
dat de úttocht nei de telle tsjinne om de<br />
pearen oanenaor to helpen. De feinten oan<br />
de famrnen. Den tsjinne 'k mei to dwaen,<br />
tocht ik, de mij en is hint sels meast, lies ik<br />
yn Halbertsma's wirken. Ik frege Anders<br />
Foekes bûrmans dochter, Jan Wigers Antsje,<br />
letter it wiif fen myn onforjittelike frjeon<br />
Harmen Sytstra; en it wie goed. Wy koeden<br />
gearjiftsje.<br />
Fen ôfskaffers en sa liearde men destîds gjin<br />
praet. En yet folie minder fen alhiel-unthâlders,<br />
ef kampers tsjin „KeuningAlkohol"; der fen<br />
dinne kaem it fêst dat nei 't bal op 'e telle, dat<br />
wol liwet hie fen de Sabynske maegdenrôf,<br />
net alle brillofters wer nei foaren teagen.<br />
Itelike feinten achten it better mar rest to<br />
nimmen yn 't hea. En wrîchtig, it wie ef 't<br />
. hea der for canapé delflijd wie. Nou, dy<br />
feinten wieren ek as onbistoarne widners; hja<br />
bieden gjin faem frege, sadwaende waerd der<br />
nen trien om falle litten.<br />
Mar wy, fen hwa men mei Walter Scott hasfc<br />
sizze koe: „Hy is as feint fen huws of gien,<br />
en komt as man wer om," wy kaemen as pearen
100<br />
wer yn 'e keamer, oan ús tafels en op ús banken,<br />
en al wer oan de brandewyn mei suwker.<br />
En nou wie 't ef men yn side foei, sa stil<br />
wie 't earst; liwent sjoch, it kreftige sjongen<br />
fen nijs, gong nou oer yn 't seafte patsjen.<br />
Hieden jinnige losse feinten net hwet rumoer<br />
makke, en wieren dy net bigoun mei pypstallen<br />
to smyten (en folie fen de lange pipen wieren<br />
allang yn grûselemint, sa dat der stallen mei 't<br />
blikje op to feyen wieren), den hie men hast<br />
tinke kind dat wy as Kwakers to wachtsjen<br />
sieten op 'e geest.<br />
Mar ek fen dat oan ien ein wei tuwtsjen kiïgen<br />
simmigen, sa 't skynt, hjar bikomst. Alteast<br />
itelike fammen, dy mei brede en mei smelgouden<br />
earysders pronken (en in smelgouden earysder<br />
wie do al in pronk), dizze fammen, dy meiskien<br />
op in sjongselskip hwet mear leard hieden as<br />
de sulv'ren earysder draechsters, setten yn, en<br />
itelyke forname feinten dieden mei, en der rolle<br />
it defticli liinne:<br />
„Ik heb nu voor mijn zonden", ensfh.<br />
TJs mem wie in from minske. Do 'k mar<br />
in bytsje léze koe moast ik mem, ashjajouns<br />
by de wiele siet to spinnen, foarlêze út: „De<br />
gouden trompet" - blazende: Alarm, Alarm ten<br />
Oordeel.' 1 '' (*) en yn'e „Lofzangen Israëls". O<br />
(*) Scoe dit boekje, dat út it Ingelsk oerset is , Booth<br />
meiskien not do wei wîzen ha, ho 'n heilsleger op to<br />
rjochtsjenV
101<br />
ik kin er jit hiele brokstukken fen út de holle.<br />
Mar sa hie 'k al jong in bisef oer hwet liillich<br />
wie, en dat men de Heecliste to nei komt<br />
mei it hillige oan d' idelheit to pearjen; den<br />
wirdt it spotten, en spotten is sûnde. Ik liarke<br />
dos mâl op dat men sa 11 fromme sang fen<br />
Hazeu, op dizze gearjifte oanhelle. Ik sei derom<br />
ek tsjin myn faem, „Sokke sangen foecbje<br />
hjir neat" tinkt my. „Bring jou hjar dan<br />
mar wer fen de wîze", sei myn faem. ,,Help<br />
my den", sei 'k, en dat sei 'k ek tsjin de pearen<br />
njonke ús. Hwent, dat giet sa, as men sa 'n<br />
sang ynset, wol men der ljeafst net alline for<br />
opstruwpe. Hja woeden my wol helpe en ik<br />
sette yn:<br />
„Daar was laast een meisje loos,"<br />
en o hearink, it wie rekke. De gesangen binne<br />
net flinker troch de Ofskiedenen út de tsjerke<br />
reage, as Hazeu út dizze gearjifte. Der ik<br />
„van meisje loos" ek al wer alle fersen koe,<br />
wie 't yet to moaijer. Nou rolle de sang wer<br />
twisken de patsjes lans; maltierjende wei waerd<br />
't njonkelytsen healwei trijen sa hwet. Do<br />
gongen breid en breageman op nij opstean, en<br />
dat wie in wmk for ús allegearre om op to<br />
stean; en der mei gongen wy for de twade<br />
kear 't buwthuws lans nei de telle, der de<br />
lantearne yet altîd oan de hoannebalken hinge<br />
to barnen, en de sliepers skimerich biljoclite,<br />
dy der yn 't hea leien „as jufferkens in de
102<br />
roasen", lik as Toon poep tsjin Saskemoi sei,<br />
op hjar reis mei Piibe, nei de jichtmasters.<br />
Mar hwet der do barre scoe, der fen liie 'k<br />
nea hwet heard, sjoen ef lézen, sels yn Robinson<br />
Crusoë net by de wilden.<br />
Een govertsjen wie nou gjin praet mear.<br />
Alle pearen waerden hjir ontpeare. Breid en<br />
breageman bihearden in oar net mear. In feint<br />
waerd de pet ôfskûrd, en oer dy pet moasten<br />
de froulju springe. Sims oer trije petten of<br />
mear. Wylst waerd dizze ef jinge jongfaem ek<br />
wol muwtse en earysder fen de holle rópt<br />
(floddermuwtsen kamen op 'e gearjifte net<br />
f'oar) en der oer moasten de feinten springe.<br />
En onder dit dwaen stoe earne wer in ploechje<br />
fen fjoueren , mei de hânnen oan malkoar:<br />
„Moeder mag ik eens in mv kamertje kijken?"<br />
en den seien de fammen ly mei dieden:<br />
„Ja , mei skoane poaten."<br />
Den krige dy de earmen fen syn pear rjochts<br />
en lofts , oer de holle, en wie hy yn 'e keamer.<br />
Den frege in twade it selde, en krige it selde<br />
biskie, en wieren hja der alle fjouer yn, den<br />
sprongen hja alle fjouer as nochteren keallen<br />
mei enoar oer de telle, wylst men luwdbalke:<br />
„ Hier hew wy de kattedans,<br />
Hier hew wy de kattedans."<br />
Sims liie men dy kattedans op fiif, seis syden<br />
fen de telle ta'n gelyk, wylst it oer pet ef<br />
muwtse springen syn gong ek gong. En onder
103<br />
al dit gedocli fleach eltse fcint nei de faem, dy<br />
er patsje v/oe, en de faem die fen desgelykens.<br />
O, 'k wit yet sa best ho de breid my, do in<br />
loebes fen in sauntsjen jier, de earmen om 'e<br />
hals sloech, en patte dat it klapte. Mar ek<br />
lijar breagcman makke fen de gelegenheid om<br />
yet ris to f rij en mei hwa er graech winske to<br />
f rij en, syn wirk. It wie de leste kear fen syn<br />
libben, dat er it sa rom hie. Eltse feint wie<br />
hjir as in Turk yn syn Harem, mar al syn<br />
odaliskes liieden it selde rjocht. Nen feint<br />
mocht de faem were, dy mei him winske to<br />
frijen. Ef 't in skrikkeljier wie né ef ja, der<br />
nei frege men op 'e gearjifte net. Hwet wie<br />
my dat der in libbentsje op 'e terskflier. Mâlder<br />
waerd it yet do onder dizze frijerije, de lantearne<br />
útgong. Der kaem in tsjusternisse; mar<br />
de tsjinstbren foroaren dy gau yn in skimermoarn,<br />
troela de skûrdoaren iepen to dwaen,<br />
en ringen in oare lantearne op to hingjen.<br />
De gearjifte liie nou den ek it heechste punt<br />
berikt. Wol folgen wy yet ris as pearen, breid<br />
en breageman nei de keamer, dy er net bare<br />
frjeonlik mear útseacli, lio wol der in pear nije<br />
kersen de nacht seagen to rekken.<br />
Né, it wie der gjin trewis mear. Nou yet<br />
mar hwet oars. Der út, net mear nei de telle,<br />
mar yn 't liôf, yn 't dauwige gers yet ris in '<br />
govert yn 't great. Dat wie 't slot fen dit<br />
feest, der lis safolle to drinken, en gjin brok
104<br />
om to iten jown wie. Nectar en gjin Ambrosyn,<br />
o goden op 'e Olymp! ho hie'n wy ; t<br />
úthâlden. Wy skaten. Breid en breageman<br />
waerd fen follen de hân jown en lok winske,<br />
mar oare seinewinsken wieren lij ar ek net<br />
wijd. Bitse feint dy in bytsje op syn punt en<br />
ear stie, brocht syn faem nei huws. Ik mines<br />
ek. Ef alle fammen en feinten, dy dit op 't<br />
brea lein wie. foar 't melken wer thiis wierenr<br />
wol ik net ljeaue.<br />
De sliepers bygelyks yn 't hea scil 't, as<br />
hja melkfeinten wieren, wol ontkomd wèze.<br />
It tobinnenbringen oan dizze gearjifte wie my<br />
sa klear by bljeaun , dat ik tochte: lit ik 't<br />
ris biskriuwe. Komt yn it boek: Fryslân en<br />
de Friesen, de biskrjuwinge fen sa'n gearjifteút<br />
de Dokkumer Walden foar, — dizze is fen<br />
immen dy it mei makke lieth.<br />
Taheake op it foarige.<br />
Fen it jinge ik der yn Ikkerwâld bilibbe, scil<br />
ik my twa dingen jimmer mei swiet nocht to<br />
binnen b.ringe. Ienkear makke de Minniste domeny<br />
fen Damwâld myn baes en lij ar in bisite.<br />
Ik siet der ek by; en do sei de frou sa: „Dy
105<br />
man", der ruiende hja rny mei, „moast ek mar<br />
domenij wirde, dy sit altyd yn 'e boeken".<br />
„Zoo, houdt ge van lezen?" frege domenij, dy,<br />
miende ik, him „De Jong" skreau. Ik sei;<br />
„Ja minliear", en sa kaemen wy oan't praten.<br />
Nuver scil er fêst opharke ha, dat ik, sa<br />
jong yette, amperoan alle wirken f en A. F.<br />
Simons lézen hie, en der fen wiste to fortellen \<br />
en dat ik de satire fette; ûnder oaren wist ik<br />
yette fen de Antike en de Moderne Heiicon<br />
to praten. Ek fen Tilde Griekske wiisen wist<br />
ik folie, ja do hast mear as nou, fen Seneca end<br />
Socrates. Ek fen Cicero, en oaren Dywittenskip<br />
hie 'k snapt út boeken dy in bilêzen widdow to<br />
Birgum my liende. Det wirk, dat út wit hofolle<br />
dielen bistiet, hjit: Tooneelen uit het rijk der<br />
geesten. De skrjuwer lit dy âlde biromde ljuwe<br />
yn 't ryk der geesten tsjin enoar prate. Mar<br />
ek kaem domenij, fest mei benijing, to witen,<br />
dat ik de Euïnen fen Volneij koe, en lézen hie;<br />
en liwet yet frjeamder wie, dat ik dy fen de<br />
Minniste domenij fen Feanwâldsterwâl, to lien<br />
hawn hie.<br />
Domenij sei, dat ik him mar ris opsykje moast;<br />
liy woe wol ris mear mei my prate.<br />
Mei dat forsyk wie 'k forgulde. Ik soclite<br />
domenij op, en waerd frjeonlik ontlielle; mar<br />
do barste der in bom los tsjin Volney. Domeny<br />
brocht my onder 't each dat Volney, in Franskman,<br />
gjin oar gelove koe as 't Roomske, en sa
106<br />
hie er, nei de folie fantasijen dy him de Roomske<br />
tsjerke foarhâlde, forbân sjoen twisken Hilligen,<br />
en stjerren oan de loft, en sa wie for him<br />
de tsjerke en Ruïne wirden. Hie er it reine<br />
Evangelie, de leare fen Jezus, en Jezus sels<br />
better kind, den hie 'r noait skripfc de tsjerke<br />
ôf to brekken. Hy hie net tocht dat syn collega<br />
Bonman my sa'n forkeard boek to lézen jaen<br />
koe. Minhear scoe my ek in boek to lien jaen,<br />
en ik mocht det ek wol hâlde, it lézen deryn<br />
scoe my mear goed dwaen as de Ruïnen fen<br />
Volney. It boek dat er my joeg, hie 'r sels<br />
opmakke, en derom skeat der wol in eximplaer<br />
oer, tink ik. It wie in soarte fen Bibelske<br />
Revalenta, for alle moarnen yn 't nochteren.<br />
Myn kost wie 't alliiel net, mar 't wie in goed<br />
boek, lyk as der folie binne. Mar ik bleau domeny<br />
tankber, en 'k liie al wer îawet leard.<br />
Hwet my mear in swiet oantinken jown het,<br />
is dit: Snjeons eftermiddeis hie 'k frij ôf';<br />
den roun ik al gau ris nei Dockum, de steel<br />
fen lis komôf, om lis oeroarre wie oaljemoulner<br />
to Dockum, en der' nei drage wy ús fân:<br />
VAN DEB MEÜLEN. Echt Dockumers oars, net?<br />
To Dockum makke ik kinnis mei Schaafsma<br />
de boektorkeaper, en ik mien , der by stedsboade.<br />
Dy âlde hear wie in tige frjeonlike<br />
man, mar ik hie mear oan syn soan, in jongfeint<br />
fen myn jierren. Dy is letter de heit<br />
wirden fen Master Schaafsma, lid fen de
107<br />
Twade Keamer, en kantonrjuchter to Birgum.<br />
Nou den, dy minliear syn heit en ik waerden<br />
frjeonen; en troch det lija en bibliotheek halden,<br />
hie 'k hjir kar fen boeken. De jonge hear<br />
Schaafsma hie folie op mei: Tasso, It forlerne<br />
ef forloste Jerusalem, mei Voltairo, De Chateaubriand,<br />
Jean Paul, ensf h. Dy moast ik yn 't Nederlânsk<br />
allegearre kinnen leare.<br />
Men kin tinke ho wy inoar foegen. Sneins<br />
wier ik der ek wolkom by dy Ijuwe, en sneintojouns<br />
brocht de jongeliear Schaafsma my wer<br />
in ein op myn reis nei Ikkerwâld.<br />
Hwet in wille joeg my dy frjeonskip mei dy<br />
Schaafsma! Ja, ik tink wol ris: as ik al dy<br />
frjeonen en frjeondinnen, der 'k mei bisibbe<br />
libbe ha, dy my wol dieden, dy 'k ljeaf hie,<br />
hjir nei yette wer om my forgearje scoe, den<br />
moast my al in great- plak yn 'e Himmel<br />
ôfstien wirde. Dat is wier.<br />
Mar troch dat ik sa'n lêslust liie, wie 'k to<br />
dom om Sneins mei 't Ikkerwâldster jongfolk my<br />
to formeitsjen, yn: pik op 'e stien, ef hwa<br />
fierst stappe koe, en hwet flinke spullen se al<br />
mear by de ein hieden. Ek oan 't „struwnjeijen",<br />
sneinstojounnen, hie 'k gjin nocht, as die 'k<br />
it wol ris mei.<br />
Den wieren wy yn in hiele klibbe feinten,<br />
en den gong it fen Ikkerwâld nei Driesum.<br />
By amper oan alle huzeri der fammen<br />
wennen dy f rijers ha koeden, wie 't hou.
108<br />
Sims barden der lytse skandalen, sims eknet;mar<br />
to moek waerden der den feinten út ûs<br />
rîge wei; en dy wieren de frijers. for liwa, op<br />
en ôfspritsen merk, de doarren iepene waerden,<br />
en dy den der de nachts bleauwen to frijen.<br />
Dat wie it doel fen 't struwnjeijen. Mar troch<br />
dat dizze dingen my net bikoarden, en ik folie<br />
siet to lézen, seagen de ljuwe yn my immen ,<br />
dy wol geskiktens hie onl ôfskieden domenij<br />
to wirden, ef divelbander. Wie 'k mar ien<br />
fen beiden wirden, ik hie 't fierder yn 'e wrâld<br />
broclit as nou.<br />
Birgum.<br />
T. G. VAN DER MEÜLEN.
De Sultan en de Dreamiitîizzers.<br />
De Sultan skrilde wekker yn neare tsjustre nacht;<br />
Hy fleach forheard it bôd út; lûd rôp er om syn wacht.<br />
In heap fen tsjinncrs stoarme op 't rôppen feu hjar hcar<br />
Mei ljochten yn syn keamer on frege syn bigear.<br />
Der stie de greate hearsker, riboskjend, hiel ûntdien :<br />
't Swit kobble op syn antlit, kâld wier er as in stien.<br />
„Om dokter! tel om dokter! fljnch! lielje dokter dochs!"<br />
Bôp de earste fen 'e tsjinners. „Né, dat wier mar omdoehs.<br />
„Gjin dokter kin my helpe, né, praet my der net fan;<br />
„Mar helje Abdul-Hafiz, dat is in wize man.<br />
„My pleagen tsjustre dreamen". sa spriik de greate hear.<br />
„Abdul scil my forklearje dy dreamen swier en near."<br />
Tel fleagen tsjinners hinne nei Adul-Hanz" hûs<br />
En kloppen him to wekker út slommer en út sûs.<br />
„Kom, hastich nei de Sultan; dy sit yn eaugstme en swit;<br />
„Hy kin gjin rest wer fine, net earder.ont er wit<br />
„Hwet fen 'e dream de sin is, dy 'm makke sa oerstjûr,<br />
„Kom, ringen nei 't paleis ta; der 's goede rie nou djûr."<br />
En Abdul-Hafiz kuire mei nei de Sultan ta.<br />
„Dit kin in foarntsje wirde, sa 't ik koniselden ha'',<br />
Sa tocht er yn him selme. In foarntsje krige er ek,<br />
Mar 't scoe him sûr opbrekke, lyk as de houn it spek.
110<br />
Hja kamen by de Sultan: do spriik de greate hear:<br />
„My pleage, Abdul-Hafiz! in dreambyld swart en near.<br />
„Ik droge: út myn mûle ûntfoel my foar en nei<br />
„De ione tosk nei de oare; op 't lest wier alles wei.<br />
„Nou wol ik fen dy witte hwet 'k derfen tinke moat-<br />
,,'k Hoop dat for my dit dreambyld gjin swierrichheit ynhat."<br />
Nou, Abdul weach hiel earnstich en dîgre nei de groun:<br />
Do mike er nei de Sultan en sei: „O Hear, 'k ha 't fonn.<br />
„Jou dreain, o greate Sultan! dy sprekt fen ûnk en leed,<br />
„Dat oer jou holle hinget; it needlot is Jo wreed.<br />
„Do tosken dy J' ûntfoelen dat binn' jou frouljue en bern,<br />
„Dy J' allcgeare foar Jo op 't tsjerkhôf scille sjon.<br />
„Ja, al jou migen scille . . ." Mar Abdul koe net mear<br />
Hwent, 't antlit wyt fen liltsens, bigoun de greate hear:<br />
„Dû skobbert astû biste! sa 'n ûnk foarseistû my ?!<br />
„<strong>Ken</strong>stû dyn egen ûnk ek ? foart! rakkert I wei mei dy!<br />
In wiuk — on tsien pear hànnen hien' ringen Abdul bouu..<br />
De dea yn 't sâlte wetter wier 't foarntsje, dat er foun.<br />
„In oare dreamútlizzer, dizz' kearel wit fen neat!"<br />
En ringen komt in oaren dy Sultans dream oanheart.<br />
Dy sette in blide troanje en froalik klonk it nou:<br />
„Lok, greate hear! en segen foarscit dy dream oan Jo.<br />
„Lang scil ús Sultan libje, hwent kleur is 't as de dei:<br />
„Jou migen — 't binn' de tosken — gean all'gear foar Jo weL<br />
„Jy scille lijar oerlibje: ho lokkich is ús làn<br />
„Dat 'n lange rige jierren bistjûrd wirdt fen jou hân."<br />
„Dû bist in man út tûzen, in master yn 'e kinst."<br />
Bôp bliid de groate Sultan.! „for iwich bast myn ginst.
111<br />
„Swiid wol ik dy bileauje; siz op, hwet woste ha?<br />
„Al is 't ek noch safolle, ik siz 't dy dalik ta!"<br />
„Heil, heil ús gi*eate Sultan!" sa klonk it lûd yn 't roun:<br />
„In lange rige jierren fen Allah's hân Mm joun!"<br />
Ien fen 'e tsjimiers glimke en tocht: „non is 't dochs bryk!<br />
„Hja seyen beide 't selde, mar seyen 't ûngvlyk /"<br />
XeiforteUl.<br />
W. P. DE VBIES.
Drie acten van 1593<br />
uit het aanteekening-boek van het Nedergerecht in<br />
Doniawerstal, ""<br />
MEDEGEDEELD DOOR<br />
Gr. H. v. BORSSUM WAALKES.<br />
Deze drie volgende acten hebben niet allen<br />
een jaar- en dagaanwij zing. Alleen de laatste<br />
bevat die, en wijst ons naar 20 Maart 1593.<br />
Toch zijn de twee overigen ook uit dat jaar,<br />
of misschien nog iets ouder. Het aanteekeningboek,<br />
waaruit zij ontleend zijn, maakt dit duidelijk.<br />
Zij zijn daarin met dezelfde hand, onmiddelijk<br />
achter elkander, en in dezelfde orde,<br />
als waarin zij nu gedrukt op elkander volgen,<br />
geschreven. Is nu de laatste van 20 Maart<br />
1593, dan wordt in dat jaar en dien dag tevens<br />
de ouderdom, althans nagenoeg, aangewezen<br />
van de twee voorgaande. Daarenboven komen<br />
in het gansene aanteekening-boek geen jongere<br />
stukken voor dan van 1593.<br />
PlîOTOCOLL.<br />
Bernsgave ofte donatie propter nuptias. (!)<br />
Jacob Claesz. burger in Leeuwerden ende<br />
(*) huwelijksgeschenk.
113<br />
Jets Jelie dochter echteluyden lij en ende bekennen<br />
vermits desen dat alsoe geraempt is<br />
ter eeren van Gfodt almachtig een heijlich echte<br />
tuijschen Trijncke Dyrks dochter ter eener ende<br />
onsen zoon Claes ter andere zijden wij omme<br />
tot vortganck van den selven echte den vsr.<br />
onsen soen Claes geconstituert hebben ende<br />
constitueren mits desen dese naescreven birnsgave<br />
ofte donatie propter nuptias te weetene<br />
dat wij ende geven vvt crachte van desen den<br />
voergaenden Claes onsen soon in vordernissa Q-)<br />
van den selven echte een jaeiiixe rente van<br />
LXX gouden guldens sijaers den gulden op<br />
XXVIII st. gerekent ende dat soe lange die<br />
lancxlevende van ons beyden leeft ofte te lijve<br />
blijft welcke LXX guldens de vscr. Claes onsen<br />
soen jaerlix wt onsen handen soe lange wij<br />
beyde leven ende nae den doet van den erst<br />
verstervende wt handen van den lancx levende<br />
opbueren ende ontfangen sal Ende soe wanneer<br />
de lancxlevende van ons beijden geraeckte deser<br />
werelt toe overlijden sal de vscr. Claes onsen<br />
soen wt crachte van dese birnsgifte ofte donatie<br />
propter nuptias hebben ewichlijck ende erfflijck<br />
hondert goude guldens sijaers wt ofte in onse<br />
huijsen landen ofte andere guederen die vscr.<br />
Claes geraeckt syn handen alsdan op te leggen<br />
want sij hem wt crachte van dezen consentieren<br />
ende toelaeten nae den versterven van den<br />
(') tot uevoi dering.<br />
8
114<br />
lancxt levende van ons beyden ter somma toe<br />
van de hondert goude guldens sijaers wt ofte<br />
in onse huijsen landen ofte andere guederen<br />
sijn handen op toe leggen Ende soe verre ende<br />
indien Claes vscr. voer ons geraeckt deser<br />
werelt toverlijden zullen dese birnsgifte ofte<br />
donatie propter nuptias genijeten sijn kijnt<br />
ofte kijnderen bij de vsr. Trijncke getoegen<br />
indien alsdan eenige in levene mochte bevonden<br />
worden tsijn dwelcke sal ofte zullen in<br />
gebreecke recht staen als Claes vscr. f 1 ) Ende<br />
want wij Jacob ende Jedts dese birnsgifte ofte<br />
donatie propter nuptias gedincken vast ende<br />
onverbreeckelyk toe onderhouden in alle sijn<br />
poincten ende articlen soe hebben Avij voer<br />
oiiderholdingc van desen verbonden onse persoenen<br />
ende alle ouse guederen die wij hebben<br />
ende hij er naemaels ( 2 ) crijgen moegen Ende<br />
ick Jets hebbe gerenuntiert alle mijn vrouwelijke<br />
privilegiën ( 3 ) daervan ick seer wel van<br />
ouderricht ben Ende wij Jacob ende Jets hebben<br />
(') „dweleke — vscr." Deze woorden duiden aan, dat<br />
het kind of do kinderen, bij liet ontbreken van Claes door<br />
zijnen dood, m zijne rechten zullen treden.<br />
( 2 ) in het vervolg.<br />
( 3 ) „gerenuntiert alle mijn vrouwelijke privilegiën" — af-<br />
gewezen alle mijne vrouwelijke voorrechten. Deze voor-<br />
rechten bestonden naar het llomeinsche recht in het bene-<br />
licum Yelleiannra d. i. het voorrecht, dat de vrouw voor<br />
alle sohuldeisuhers recht had op de goederen van haren<br />
man, volgens het Senaatsbesluit, dat onder het bestuur van<br />
de Consuls M. Silanus en Velleius Tutor genomen was.
115<br />
geloevet en geloeven i 1 ) mits desen nyet tontfangen<br />
noch gebruijcken tegens d inhoude van<br />
desen eenighe reversael brieven ( 2 ) tsij van<br />
Claes onsen zoon ofte yemande anders dan<br />
hebben den selven gerenuntiert onde renuutieren<br />
mits desen willende d inhoude van deson<br />
geheel ende all naegegaen sonder eeniga argelist<br />
ende des t orconde e c. ( 3 )<br />
HYLCX CONTRACT.<br />
Alsoe ter eere Godts almachtich geraempt<br />
is eenen heyligen echte tuijschen Laes Jolle z.<br />
ter eenre ende Bauck wijlen .Foannes Wopcke<br />
dochter ter andere zijden soe ist dat ick Elijsabet<br />
Sappema weduwe van wylen die vsr.<br />
Joannes als moeder ende legitima nutrix (•*)<br />
van de vscr. Bauck mijn dochter hebbe bij<br />
consent van Schelto Tzrjarda als toeseijnder (°)<br />
van de vscr. Bauck ende tot vortganck van<br />
den selven echte met Bauck mijn dochter in<br />
dotem ('*') belooft ende gegeven beloeve ende<br />
geve alsnoch mits desen dese nae gescrevenen<br />
O beloofd en beloven.<br />
( 9 ) brieven die een tegenbelofto of tegenverzekering be-<br />
vatten.<br />
( 3 ) e. c. misschien beteekenen deze letters et cetera, en<br />
•wijzen zij zeker op de handteekeningeu, die hier ontbreken,<br />
maar onder het. oorspronkelijke stuk stonden.<br />
( 4 ) wettige opvoedster.<br />
(.") toeziende voogd.<br />
( G ) ten geschenke.
116<br />
guederen te weeten vif ende twyntich g'1. g.<br />
srjaers wt seeckere seven roeden feens bij salige<br />
Johannes ende Elysabet gecocht ende betaelt<br />
leggende bij de nijewech noch hebbe ick<br />
Elysabeth belooft ende ontlieeten de voerm.<br />
Laes ende Bauck myn dochter tsaemen tonderhouden<br />
aen . mijn taefel in cost ende dranck<br />
soe lange mij Elysabeth dat gelieft ende wij<br />
tsaemen in eendrachticheijt metten anderen<br />
moegen verkeeren ende soe verre eenige gebreck<br />
mochte vallen aen een van ons beyden Q-)<br />
zullen die vsr, Laes ende Bauck mijne dochter<br />
inde plaetse van den vsr. cost ende dranck<br />
hebben voer een recompense ( 2 ) van dien boven<br />
tgeene vsr. is een en vrijen woeninge in mijnen<br />
huijs daer ick nu ter tijt in woen toe weeten<br />
het voerhuijs metten camer ende cantoer streckende<br />
ten oesten oeck den cleijne koecken met<br />
liet gebruijck vant halve lioff Item toe twee<br />
koijen tgras ende liorj m ende wt toe foeden<br />
ende honden (houden) Ende twee dachwercks<br />
ffeen ende dat alles geduijrende den tijt mijns<br />
Elysabets gelijeven ( 3 ) ende langer nijet welverstaende<br />
nochtans dat de voerm. Laes ende<br />
Bauck nae t overlijden van mij Elysabet vsr.<br />
f 1 ) „ende — beyden", en indien een van ons beiden,<br />
namelijk moeder of kinderen, in gebreke blijft, om namelijk<br />
de oendracht te bewaren.<br />
(~) vergoeding, schadeloosstelling.<br />
( 3 ) te lijve zijn, leven.
117<br />
gehouden zullen sijn alle dese vsr. guederen<br />
weder inne te brengen ende toe verlaeten ende<br />
vorts alsdan gelyckelicken metten ander kynderen<br />
toe scheyden ende deelen Ende alsoe de<br />
vsr. Laes mij Elysabet ter presentie van den<br />
voerm. Schelto Thijarda ende de tuijgen hij er<br />
ondergescreven met handen heeft beloeft duer<br />
crachte van desen toe assisteren in alle saecken<br />
soe int vervolgen van de processen dien<br />
ick hangende hebbe ende noch crijgen mach<br />
soe vorden nederrechters als voer den hoeve<br />
van Vrieslant ofte andersins Oeck vermits<br />
Laes beloeft ende ontlieeten heeft tvsr. sterffhuijs<br />
geduijrende den tijt van tyen jaeren geen<br />
vacatien schip nochte waegen vrachten ende<br />
geen expensie (*) int vaceren sal te rekeninge<br />
brengen dan alleenich tgeene bij Laes wtgeleijt<br />
wort int recht als Cancellerije geit advocaet<br />
geit ende dyer gelycken sal den voern,<br />
Laes van mij Elysabet geheel sonder schaede<br />
van Laes gerestituert worden Soe ist dat ick<br />
Elysabet nijet wyllende dat de vrs. Laes eenige<br />
costen schaeden ofte moijten sal doen tot zijnen<br />
laste soe voer mij als voer den sterffhuijsse<br />
die vsr. tijt van thijen jaeren geduijrende hebbe<br />
daeromme gelegatiert ende bespreken legatiere<br />
ende bespreke mits desen die vsr. Laes twee<br />
liondert golden gulden wt mijn guederen sonder<br />
dat myne andere kynderen nae mijn versterven<br />
(') uitgave.
118<br />
eenige genijet (*) daertegens zullen hebben ofte<br />
ontfangen willende dat tselve myn legaet voer<br />
mij ende mynne erven int eeuwich sonder revocatie<br />
van mij hij er tegens t doen onderhouden<br />
sal worden maer soe verre ende indien vsr.<br />
Laes geraecken mochte te sterven sonder eenige<br />
kynderen bij myn voerseyde dochter toe hebben<br />
ende achterlaeten sal in dijen gevalle die<br />
vsr. twee hondert golden gl. wederkeeren ende<br />
erven op myn erffgenaemen ende nijet op die<br />
erffgenaemen van de vrs. Laes. Orconde . . . ( 3 )<br />
ACTE YAN 8GHEYDINGË.<br />
Alsoe ick aucke Joannis z. schepen in Sneeck<br />
bij de gerechte der selver steede gecommittert<br />
bin omme mij te transporteren ten huysse van<br />
Jan Gerrits molenaer ten versuecke van Impcke<br />
Elarts dochter als moije en alsoe naeste bloedt<br />
van Ancke Jan dochter van dien selven Jan<br />
aldaer te inventarizeren alle alsulcke guederen<br />
als Griet Gerrits dochter in tijden echte huijsvrouwe<br />
van Jan voerscr. der selver Ancke<br />
moeder owerlijdende aftergelaeten heeft ende<br />
vorts tuijsschen d selven Jan ende tkijnt neffens<br />
de vsr. Griete goederen te maecken eyntlijke<br />
divisie ende scheijdinge ende daervan te<br />
maken acte in forma Soe ist dat ick volgens<br />
0) genot.<br />
( 2 ) De handteekeningen ontbreken weer. Zij stonden<br />
onder het origineel.
119<br />
mijne commissie van dato den 20 martij ano<br />
1593 mij hebbe getransporterfc ten huize van<br />
Jan Gerrits vsr. ende aldaer geinventarisert<br />
allen den guederen roerende onroerende brieven<br />
unde instrumenten aldaer bevonden ende vorts<br />
opten 22 dato deses vorts geprocederfc tot eyntlycke<br />
scheydinge ende dielinge ( r ) tuijsschen<br />
de vsr. Jan ter eenre ende fecke Ottes z. als<br />
raomber ( 2 ) tot ende ower Ancke vsr. geduerende<br />
den scheydinge ter andere zijden Int<br />
welcken doen hebbe ick metten vsr. Jan ende<br />
fecke nae lange reden aen weder zijden gomovert<br />
( 3 ) ten laetste verdraegen alsdat liet<br />
voerscr. weeskijnt sal ontfangen van synen wijlen<br />
moeders guederen drije hondert vyff en tsoeventicli<br />
gouden gulden 't stuck doende XXVIII<br />
st. des oeck dat d vsr. Jan 't selve kijnt noch<br />
nae tsyns persoens overlyden sal wtkeeren een<br />
hondert vif ende twyntich golden gulden voer<br />
syn wijlen moeders guet makende alsoe tsaemen<br />
vif hondert g. gl. Ende bowendien sal<br />
tselve kynt vorts noch gelijcken ende met vsr.<br />
andere kynderen in gelycken partlie ontfangen<br />
van vsr. Jans haers vaders guederen als syn<br />
andere kynderen die hij alrede tegenwoordich<br />
beeft ende noch naemaels ( 4 ) sal geraecken te<br />
C) deeling.<br />
( a ) voogd.<br />
( l! ) aangevoerd.<br />
{*) in het vervolg.
120<br />
crygen des sal d vsr. Jan in alles als syn vry<br />
eygen holden hebben en gebruycken alle de<br />
gued eren geen wtgesondert die hij in mande (*)<br />
voer toverlyden van Griet vsr. met dselve<br />
Griet gepossidert ende beseten heeft sonder<br />
vrs. kijnt ofte iemant anders tegenseggen.<br />
Ende alsoe dese vsr. scheydinge ende deelinge<br />
wel vroem ende oprecht is gedaen hebbe ick<br />
dselve geapprobert ende voer guet aengesien<br />
den vsr. fecke Ottes z. van zijne tutela exonerert<br />
( 2 ) ende ontslagen doende tselve bij desen<br />
Orconde.<br />
(') in gemeenschap.<br />
[") voogdij ontheven.
Nij en âld út de Skoallewrâld.<br />
Immen, dy 't al hwet op jierren komt, kin<br />
liirn dei* hast net sêd oer tinke, ho 't alles<br />
lijir foroaret. As men yen dêr ris goed ynjowt,<br />
hwet sjucht de lijoeddeiske wrâld der den<br />
doch hiel oars út, as yn ris bernejierren!<br />
Nou witte wy wol, wy wirde âld mei de<br />
wrâld. In âld-man sjucht de dingen oan mei<br />
oare eagen as in jong-kearel, en dizze wer oars<br />
as de lytse boi. Mar bûte dat, it hat mei in<br />
hopen dingen in greate omkear jown, en men<br />
moat sîzze, wy liawwe hjoeddeis in hiel oare<br />
wrâld as foar in foech seclistich jier. En noch<br />
greater wirdt it ûnderskie, as men tobek giet<br />
nei de foarige ieu.<br />
In oanwizinge fen safolle wiksel en foroaring<br />
as de tiid al meibrocht hat, hwet oangiet<br />
lân en folk, brûkmen en wensten, seden en<br />
menearen, foroaringen út- en ynwendich, by<br />
jong en âld, by lyts en great, by earm en<br />
ryk, wy scoene der tofolle romte for<br />
freegje moatte yn 't almenak.<br />
Né, safolle hea kinne wy hjir net oer de<br />
balke lielje. Wy moatte 't in bytsje kloek oerlizze,<br />
en al bliid wêze, as de útjowers sa goed
122<br />
binne, ús in mannich sydtsjes ôf to stean ta<br />
in teltsje ef in praetsje oer skoallesaken, for<br />
eat út de skoallewrâld.<br />
Hwet der de leste hûndert jier ek yn dy<br />
wrâld al net opset en wer ôfhelle, bar om bar<br />
oanret en weismiten, wiksele, fornijd, foroare<br />
en wer foroare is, nou, dat is yn 't great, dêr<br />
is de ein hast fen wei!<br />
Nini bygelyks ús doarpsskoallen fen eren en<br />
dy fen ús dagen: do, krûp-yntsjes, dy 't folie<br />
hiene fen skieppehokken; nou, treftige timmerten,<br />
great en heecli en wiid en breed: ït mocht,<br />
forduld! bikend stean, det it tsjerken wierne.<br />
Koe 't yn de âlde, binypte, bidompte, tsjustere<br />
skoallen mei lijar keale, grûzige nmrren<br />
der mar ris frij hwet smisterich en heukerich<br />
iltsjen, — yn de nije, mei lij ar greate ruten<br />
yn finster oan finster, is it helder en fleuricli,<br />
allegearre allike eptich en krekt, liimmel en<br />
kreas.<br />
En den de middels, it redskip, it ark, det<br />
der tsjmwirdich brûkt wirdt by it learen, och<br />
lieden, it moat net lykje by it âlde!<br />
By âlds bigoun it lézen mei 't lioanneboek.<br />
Tsjin it A-Bie oer, op it 't foarste bledtsje, stie<br />
de hoanne, wol sa permanticli, mei in lexum<br />
for de sjonge jeugd" der ûnder, in lyts preekje<br />
fen twa rigen:<br />
„Gelijk de wakk're haan tot kraaien is genegen,<br />
„Zo laat u, jonge jeugd, tot onderwijs bewegen."
123<br />
Liz dêr nou ris neist de hjoeddeiske boekjes<br />
mei leskes, sa moai, det se yen suver oanfljugge;<br />
greate lânkaerten, liwêr jo mar fen<br />
alles opstiet, oan 'e mûrre; ljeave printkes mei<br />
alderliaime kleuren, en folie gjin genoch; jy<br />
witte 't sa net! Men scoene sizze, it wirdt<br />
de jonge minsken mei de leppel ynjown, itjinge<br />
lija for holle en lierte nedicli hawwe. Wier<br />
yn 't foarige de „geestlike spize" by tiden<br />
liwet swier to fortarren, it likefc wol, det se<br />
nou mear piele mei hwet lichter kost. En den<br />
brûke se nou langer ek fen dy hânsumme hapleppeltsjes,<br />
dy binne, sa 't Lket, sa nuvere<br />
noflik yn 't liantearjen, det it learen fljucht<br />
der yn!<br />
En sa moat it grif mei de Masters fen ús<br />
dagen ek wêze, to sizzen, det it learen der<br />
yn fljucht. Gean mar ris nei: opfiedkinde,<br />
sielkinde, strielkinde i 1 ), taelkinde, rekkenkmde,<br />
dierkinde, plantkinde, ierdkinde, skiedkinde, it<br />
lifildt liast net op, Lwet der al net yn moat. En<br />
dôcli binne der, dy 't boppedien noch piele<br />
mei poletyk, mei muzyk en mei gymnastyk ef<br />
„gommelastyk", lyk as Breclitsjemoei seit.<br />
Slach ris in eacli yn 'e Ljouwerter krante:<br />
it is oanienwei examen, examen, examen; dat<br />
exament jo troch alles hinne. Is 't net in<br />
griis?<br />
O t. s. De Radiographie, dat nije ljocht fen Dr.<br />
Böntgen.
124<br />
Dy e arm e Masters! Men scoene sizze, hja<br />
hawwe hast gjin tiid mear to sykheljen. Want<br />
it skoallehâlden, .... sjueh, dat komt der<br />
fensêls den yet ek altyd by!<br />
En den svirdt der lijarren noch neijown, det<br />
se graech „heeren" wêze ef lykje ef hjitte<br />
wolle! — F ij, fij! nou, ik siz den mar, it is<br />
my in hearlikheit mei sokke hearen! Scoene<br />
men der net yn forslaen?<br />
Né, den gyng it by âlds gans .jn bytsje bihindiger<br />
ta.<br />
Do waerd er sein troch immen, dy 't nea<br />
net in examen trochstien hie:<br />
„Ik koe, dat 's wraohtich wier,<br />
wol skoallemaster wêze,<br />
„As 'k pinforsnijo (') koe,<br />
en den hwct skriuwe en léze."<br />
Yn it lest fen de foarige — en yn it bigjin<br />
fen dizze ieu, do hie sok ding net folie om 'e<br />
hakken. Bihalve op „pinforsnrjen en den hwet<br />
skriuwe en léze", kaern it for in sollestant<br />
binainmen oan op goed psalmsjongen, en dêr<br />
moast sa 'n jonge master den bliken fen jaen<br />
for de hiele gemeinte yn 'e tsjerke. Dy 't yn<br />
it psalmsjongen de baes wier, hie de measte<br />
káns op in bmeaminge. Dêrom neamden se yn<br />
dy tiden sa 'n undersiik troch de bank den<br />
ek: skoalleforsjongen.<br />
(•") Wierne de stielen pinnen net útfoun, wy hiene nou<br />
grif ien examen mear hawn, to sizzen yn 't pinforsnijen.
125<br />
Ho 't sa 'n „skoall'forsjongerij" omtrint tagyng,<br />
dat hawwe wy ris heard f en ús Master,<br />
Mink Ates, in golle âlde hear, dy 't it elts<br />
en ien, mar binammen de jonger ein, syn ândermasters,<br />
altyd tige goed miende.<br />
Op in moaije joun yn 'e lette hjerst krigen<br />
wy him ris by ús yn 't formidden. Master<br />
hie in tige noflik sin, sa 't like; it pypke waerd<br />
oanstitsen , en al njunkelytsen rekke de aldra<br />
an op 'e tekst fen syn feintejierren.<br />
Lit ús mei oanskikke yn 't rountsje en efkes<br />
nei him hark je!<br />
„Lyk as jimme witte" — sei er — „ik ha<br />
hjir to Skilterp allang al forkeard; 't scil wol<br />
in foech fjirtich jier lyn wêze, det ik myn<br />
examen die for de twade rang. Ik hie dêr do,<br />
wit ik wol, in swiere mûtse oer op, en it scoe<br />
der wrammels hast by bleaun hawwe. Mar,<br />
ús domeny, dy 't do mei ien „Schoolopziener''<br />
wier, praette 't my sa moai foar, det ik er ta<br />
oergyng. „Hark ris! sei de man, „ik scoe<br />
graech sjen, det je it diene, om 't ik ha yn<br />
myn hiele distrikt net ien twaderanger, en jy<br />
scille 't hiel wol hysje, master!" — „Nou",<br />
sei ik, „as domeny der sa oer tinkt, yn 'e<br />
goedichlieit! den moat it mar oangean." —<br />
o<br />
Ik broclit it der lokkich goed ôf, en sa bin ik<br />
in twaderanger wirden.<br />
In jier trije, fjouwer fen to foaren wier ik,<br />
út de Súdhoeke wei. dizze kant útrekke. Ik
126<br />
hie do sa fortúnlik west, dat ik bineamd waerd<br />
ta Master to Núnderbûrren. Ik wier do ûn(.Termaster<br />
to Blommegea; ik hie my for Núnderbfirren<br />
oanjown, en op it examen wier ik fen<br />
de seis sollestanten op len nei de jongste. It<br />
wirk wier net bûtewenstich swier. Earst<br />
liiene wy in. rymstik to lézen, feu Kamphuyzen,<br />
om dernei bliken to jaen, yn liofier as wy de<br />
ynhrdd bigriepen. For myn lézen krige ik in<br />
plomke en in stikeltsje: „ Heel goed gelezen,<br />
Meester! alleen, gij hebt het haast wel wat<br />
al te mooi willen maken," waerd der sein.<br />
Dêrop moasten wy elts in skrift skriuwe, ús<br />
kinsten fortoane yn it meitsjen fen moaije<br />
skriuwletters, de „kapitale", met sierlike krollen,<br />
net to forjitten.<br />
Do 't dat birêdden wier, waerd ús opjown 4<br />
earst twa som'sen út .Den Verkeerden Regel<br />
van Dryën in 't Grhebroocken", en den yette<br />
ien út de „Meetkunde": „Bekend de dry syden<br />
„van een plomphoekig tryangel, te vinden den<br />
„perpendiculaar buyten 't fyguer."<br />
Dat kaei'n der op oan, nou?<br />
Mar it breedst wier noch bmefter: it psalmsjongen<br />
yn 'e tsjerke, der it „succes" for 't<br />
greatste part fen ôfliong. Hwa dêryn de baes<br />
wier, dy hie altyd in moaije streek yn 't foar.<br />
Dêr waerd my opjown it earste fers út Psalm<br />
84: „Hoe lieflijk, hoe vol heilgenot."<br />
Om de wierheit to sizzen, ik wier op dat
127<br />
stuit gans in bytsje oandien, it hert sloecli<br />
my tsjin 'e kiel oan, kin 'k jimnie sizze. Mar<br />
doch, ik sette my der troch hinne; ik kaem<br />
foar it foarlêzersboerdtsje to stean, wylst de<br />
hiele gemeinte yn 'e tsjerke al klear siet, om<br />
to harkjen iiei 't sjongen, en, fensêls, fen alle<br />
siden de sjongers oan to gap jen.<br />
Nou wier ik op dy jierren, al siz ik it sêls,<br />
wol in krudich jongfeintsje, sa moai blier fen<br />
útsjuch, mei in mannich kroeze, kwikkere<br />
kroltsjes yn 't bier, hiel oars as ús hjoeddeiske<br />
feinten; — dy hinget it Lier sa sruk, sa sleau<br />
om 'e holle! my tinkt, it bimie nou langer op<br />
'e rigele wei fen dy flanterige flaekskoppen!<br />
Nou, dat is dat. — Mar, lyk as ik sei, ik<br />
sette my der troch hinne; ik riisde oerein om<br />
to sjongen, en, ik hie sa gau net ynset mei:<br />
„Hoe lieflijk", ef, dêr seach ik, lyk tsjin my<br />
oer, in aerdich jong fïonmiiske sitten, in alderljeafst<br />
kopke, kin 'k jimme sizze. Nou, en ...<br />
sa wier! hja glimke my ta en do skeat se in<br />
kleur: dat mist my net, lij er! Wol seacli se<br />
sabeare gau de oare út, mar ik ha 't klear<br />
en dúdhk sjoen.<br />
Dat glimke fen dy jongfaem moat my fêst<br />
goed dien hawwe; tominsten, it gyng mei it<br />
sjongen mar tige best. O man, it glied sa<br />
glêd der hinne! Ik song myn liet op hiele<br />
en heale noaten, en do 't it út wier, waerd<br />
der yn ienen oan alle kanten roppen; „de
128<br />
„Blommegeaster! de Blommegeaster moatte wy<br />
,tawwe; master Mink is ús man!"<br />
Nou, sa kaem it ek: it eintsjebislút wier,<br />
det ik de skoalle krige, en sa rekke ik do f en<br />
Blommegea nei Núnderbûrren ta; en in jiermannich<br />
letter kaem ik lijir to Skilterp.<br />
Mar it wirdt myn tiid, feinten! — Ik leau,<br />
ik ha al to lang plakt; myn sydsilver scil<br />
sikerwier net witte, liwet se der oan liat. En<br />
ik ha net ljeafst, det hja iny kibjende to mjitte<br />
komt ef swart sjucht. Hjir op 'e lette joun<br />
noch in grau fen de frou, . . . . it scoe omniers<br />
al to svriid ôfstekke by dat bliere, glêdde<br />
glimke út lij ar fammetiid, dêr by it skoalleforsjongen<br />
yn 'e tsjerke to Núnderbûrren.<br />
Nacht, ljue!"<br />
Pitersbjirrum,<br />
de 21e fen Haimoanne, 1896.<br />
W. FABER.
Ifefcfe en Wrouw»<br />
Historische overlevering uit ds laatste helft<br />
der X" eeuw.<br />
Ja , 't was geschied , de daad volvoerd ,<br />
Die 's graven Arnoud's vriend deed sneven.<br />
Vlucht, jong'ling ! die haar hebt bedreven,<br />
Vlucht, voor ge in banden wordt gesnoerd!<br />
't Was Siegfried, jongste zoon des graven;<br />
Waar vindt hij een behouden haven ?<br />
Waar , waar een veilig toevluchtsoord,<br />
Waar Arnouds wraak hem niet kan treffen<br />
En hij zich boven 't leed verheffen ,<br />
Door geen vervolger nagespoord ?<br />
Hij stijgt te paard en ijlt van daar ,<br />
En drijft zijn ros met stem en sporen;<br />
„Zoo 'k toefde nog, ik waar' verloren!"<br />
Zoo peinst hij en ontvlucht 't gevaar.<br />
Zijn klepper rept de vlugge beenen ,<br />
Hij voert zijn meester ijlings henen ,<br />
En toen de gouden dagvorstin<br />
Reeds nijgde tot de westerkimmen ,<br />
De zilvren maan begon te glimmen ,<br />
Beed hij heer Gosso's slotpoort in.<br />
9
130<br />
Hij gaat tot Frieslands potestaat ,<br />
Die zal hem zeker welkom heeten,<br />
Nog niet vergramd door booze veeten ,<br />
Nog niet bezield met bittren haat.<br />
„Wat drijft," voert de eedle Fries hem tegen,.<br />
„Den zoon van Hollands graaf, verlegen,<br />
„Naar Staveren tot Ludigman ?"<br />
„Ik heb," spreekt Siegfried, „zeer misdreven,,<br />
„'k Benam mijns vaders vriend liet leven,<br />
'k Versloeg in drift den edelman.<br />
^ö<br />
„Hij overlaadde mij met hoon ,<br />
„Dat kon mijn fier gemoed niet dulden,<br />
„Zijn reen , die mij met wrok vervulden ,<br />
„ Mishaagden aan graaf Arnouds zoon ;<br />
„Dies heb ik toornig hem verslagen ,<br />
„Maar derf nu 's vaders welbehagen;<br />
„Ik wierp me in allerijl te paard,<br />
„Ben in galop tot hier gevloden ,<br />
„Kom als uw gast mij zelf thans nooden ,<br />
„Gastvrijheid vragen aan uw haard."<br />
„Ei zoo , dreef dit u van liet hof<br />
„Van uw doorluchten heer en vader ?<br />
„Treed, jongeling! vertrouwend nader,<br />
„Schud van uw wambuis af liet stof!<br />
„Wil Arnoud van zijn zoon niets weten ,<br />
„Laat ik u dan toch welkom lieeten,<br />
„Ik bied u hier gastvrijheid aan ,<br />
„In Staveren kunt gij die vinden,
131<br />
„Daartoe wil 'k plechtig mij verbinden !"<br />
Dus doet liem Ludis'man verstaan.<br />
ö<br />
„Ontvang' mijn dank , heer potestaat<br />
„Van Friesland! Gij hergeeft mij 't leven!"<br />
Spreekt Siegfried , „in deez' vrije dreven<br />
„Tart ik mijns vaders blinden haat,<br />
„Waaraan 'k gelukkig ben ontkomen.—"<br />
En gastvrij werd hij opgenomen<br />
Te Staveren , in Gosso's huis.<br />
Daar zag hij , schooner dan de rozen<br />
In 't lustprieel, een maagdlijn blozen ,<br />
Een maagdelijn , zoo schoon als kuiscli.<br />
„Heer ridder! 'k heet u wellekom!"<br />
Zoo klonk haar groet den jongling tegen,<br />
En hij , in 't strijdperk nooit verlegen ,<br />
Is van verbazing nu als stom.<br />
Hij wil beleefd de jonkvrouw groeten ,<br />
Haar blikken , die de zijne ontmoeten ,<br />
Ze zetten hem in vuur en vlam ;<br />
Hij tracht haar vriendlijk toe te spreken,<br />
Maar 't spraakvermogen schijnt geweken ,<br />
Zijn rappe tong schijnt waarlijk lam.<br />
„O, sclioone jonkvrouw! 'k dank u zeer<br />
„Voor 't welkom van uw lieve lippen !"<br />
Laat hij zich eindelijk ontglippen,<br />
En vleit zich in den zetel neer,<br />
Dien zij hem fluks heeft toegeschoven ;
132<br />
Hij voelt zijn zielsrust zich ontrooven ,<br />
Die maagd betoovert hem , hij kan<br />
't Niet laten in haar oog te blikken,<br />
Totdat een stem hem op komt schrikken :<br />
„Mijn dochter, Tetta Ludigman."<br />
Hij antwoordt blozend op die taal:<br />
„O, gastheer! had ik 't maar geweten,<br />
„Dat Gij zoo'n dochter hadt bezeten,<br />
,'k Was eer verschenen in deez' zaal. —"<br />
„Ja , bloemen bloeien allerwegen ,"<br />
Klinkt 't woord der burgtvrouw Siegfried tegen :<br />
„Zit aan; de maaltijd is gereed."<br />
Hij eet en drinkt , is opgetogen;<br />
En de avond schijnt hem omgevlogen ,<br />
Het leger beidt hem eer hij 't weet.<br />
Hij droomt den korten zomernacht,<br />
Van Tetta's wonderschoone oogen — ;—<br />
En toen de nacht was omgevlogen ,<br />
Heeft hij haar fluks zijn groet gebracht.<br />
Hij kleeft als vast aan Tetta's schreden ,<br />
Bepeinst niet meer zijn droef verleden,<br />
Slechts Tetta speelt hem door het hoofd;<br />
Haar naam wordt door hem neergeschreven ,<br />
En honderdmaal weer uitgewreven<br />
In 't zand , door 't zonnevuur gestoofd.<br />
Maar 't vuur , dat in zijn boezem blaakt,<br />
Is sterker dan die gloed ; daar binnen
133<br />
Gloort hel de vlam , die spoort tot minnen ,<br />
Zij heeft hem tot haar slaaf gemaakt.<br />
Hij kan met zonder Tetta leven,<br />
Heeft zij maar 't jawoord hem gegeven,<br />
Dan daalt er vrede in zijn gemoed.<br />
Dit hoort hij zelf zich menigmalen<br />
Tot in 't oneindige herhalen ;<br />
De liefde zet zijn borst in gloed.<br />
Hij zweert der jonkvrouw eeuw'ge trouw,<br />
Met duizenden van vurige eeden.<br />
„Neen," zegt hij, „haar aanminniglieden<br />
„Zag ik nog in geen enkle vrouw.<br />
„Met haar is 't heil mij toebeschoren,<br />
„Geen andre wil ik toebehooren,<br />
„'k Denk slechts aan haar den ganschen dag."<br />
Zijn liefdevuur was niet te dooven,<br />
Het ging het stoutst begrip te boven,<br />
't Nam toe hoe meer hij 't meisje zag.<br />
Maar Tetta's hartje is ook gewond,<br />
Ook fel geraakt door Amor's pijlen;<br />
Moog Siegfried liefst bij haar verwijlen,<br />
De jonkvrouw hangt als aan zijn mond,<br />
Als hij 't genot der jacht haar schildert,<br />
Of maalt hoe straks het woud verwildert.<br />
Al spreekt hij zelfs geen enkel woord,<br />
Toch is 't haar zoet bij hem te wezen,<br />
Nu moet ze hopen, dan weer vreezen,<br />
O, werd haar liefste wenscli verhoord !
134<br />
De wenscli om eens aan Siegfrieds zij<br />
Haar levensdagen door te brengen,<br />
Zoo zulks de Hemel mocht geheugen.<br />
Dan was ze zeker maatloos blij.<br />
Zoo gaan de nachten, spoên de dagen<br />
Ten einde, voor hij haar komt vragen,<br />
Of ze als zijn levensgezellin<br />
Hem hart en hand ten pand wil geven,<br />
Met hem naar 't zelfde doelwit streven,<br />
Verbonden door de huwlijksmin.<br />
De horens schallen door liet woud,<br />
En d' edellieden met hun vrouwen,<br />
Omringd van dienaars en getrouwen,<br />
Vervolgen 't schuchter wild in 't hout.<br />
Het Kreil weergalmt van de aanvalskreten,<br />
En 't edel hert, vaneen gereten,<br />
Blaast rochelend den adem uit.<br />
Een borstlig'e ever, opgerezen,<br />
Zal thans de prooi der jagers wezen,<br />
Dat 's eerst een vorstelijke buit!<br />
Het woedende everzwijn, beducht<br />
Voor 't hoorngeschal, 't gebas der honden,<br />
Die met hun tanden hem verwonden,<br />
Gaat toornig brullende op de vlucht.<br />
Nogtans, men weet hem te achterhalen,<br />
Hij moet straks het gelag betalen,<br />
Elk zendt zijn pijlen op hem af.<br />
De woede flikkert in zijn oogen,
ï;<br />
Een bloedig waas heeft ze overtogen,<br />
En voorwaarts gaat liet in den draf.<br />
ö 1 -<br />
De jonker rijdt op 't steig'rend ros<br />
Den gansenen dag aan Tetta's zijde,<br />
Opdat hij ze in gevaar bevrijde;<br />
Daar rent het zwijn op Tetta los;<br />
Het tracht de jonkvvouw aan te randen,<br />
Maar 't slagzwaard trilt in Siegfrieds handen,<br />
En eer nog de aanval is geschied,<br />
Ligt de ever in zijn bloed te smoren,<br />
En laat zijn laatsten smartkreet liooren,<br />
Hij deerde 't sclioone meisje niet.<br />
„Verzaam'len !" klinkt het hoorngetoet,<br />
Het zwijn is door het staal gevallen,<br />
Men telt het wild bij honderdtallen,<br />
En nader komt do jagerstoet.<br />
De jonker blikt in Tetta's oogen,<br />
Ze dekt ze met haar wenkbrauwbogen<br />
En slaat de /ijden wimpers neer.<br />
Maar Siegfried, straks nog bang en bloode,<br />
Spreekt fier : „dat ik het monster doodde,<br />
„'t Geschiedde, o jonkvrouw! u ter eer."<br />
„Ik dank u," lispt de sclioone maagd,<br />
„Wat mag 'kin ruil u daarvoor schenken?"<br />
„Dat gij in liefde aan mij wilt denken ;"<br />
Luidt Siegfrieds antwoord onversaagd.<br />
Hij laat 't bebloede slagzwaard glippen,
136<br />
En drukt een kus haar op de lippen.<br />
De jonkvrouw heeft hem niet weerstaan.<br />
Ze is in zijn armen neergezegen,<br />
Hij heeft het jawoord toen verkregen<br />
En aanzoek om haar hand gedaan.<br />
&•-<br />
De potestaat treedt in den kring<br />
Van zijn verbaasde jaclitgezellen ;<br />
,'kWil u, mijn vrienden, iets vertellen,"<br />
Spreekt liij tot de vergadering,<br />
„Daar is een gravenzoon gekomen,<br />
„Die mij mijn dochter heeft ontnomen,<br />
„ Wensclit hem geluk met dezen buit;<br />
„Hij, die van d' ever haar bevrijdde,<br />
„Zal haar naar 't echtaltaar geleiden,<br />
„Waar Rome's priester 't huwlijk sluit."<br />
De jachthoorn schalde op luiden toon,<br />
De mare klonk door Frieslands dreven:<br />
„De jonkvrouw heeft haar hand gegeven<br />
„Aan Hollands eedlen gravenzoon."<br />
Verzoenend trad graaf' Arnoud nader,<br />
Hij gaf' zijn zeger. hun als vader,<br />
En sprak, zooals 't geschiedboek meldt:<br />
„'kZal Siegfried breede roeden geven,<br />
„Opdat hij naar zijn staat kan leven,<br />
„En onder de eêlsten wordt geteld."<br />
Zoo mengde 't edelst Friesche bloed<br />
Zich met het bloed van Hollands graven.
137<br />
't Geschiedboek kan den luister staven<br />
Van 't fier geslacht, zijn heldenmoed.<br />
Ons land mocht op de Breêroô's bogen. —<br />
Sinds zijn er eeuwen heengevlogen ;<br />
Vervallen is hun trotsch gebouw ,<br />
En voor den tand des tijds bezweken ;<br />
Maar 't nageslacht zal altijd spreken<br />
Van Tetta's liefde en Siegfrieds trouw.<br />
Achlum. J. GYLSTRA.
JOHANNES JELGERHUIS Rz.<br />
Wie liet betreurt, dat de tragedie schier<br />
verbannen is van het Nederlandsen tooneel,<br />
en met weemoed terugdenkt aan de dagen van<br />
Bingley , Wattier-Ziesenis en Snoek, mag niet<br />
vergeten den laatsten vertegenwoordiger van<br />
het treurspel in het eerste derde gedeelte onzer<br />
eeuw hier te lande: Johannes Jelgerhuis, Rienkszoon.<br />
Ook op ander gebied, dan dat van het<br />
tooneel, — als schrijver en schilder liet hij<br />
een spoor achter in den zandstroom des tij ds,<br />
dat zestig jaren na zijn dood nog niet onzichtbaar<br />
is geworden. Waarlijk zulk een verdienstelijk<br />
man mag wel meer algemeen gekend<br />
wezen in zijn leven en streven: en waar is eene<br />
korte herinnering aan hem meer op hare plaats<br />
dan in den Friesche Volksalmanak, daar genoemde<br />
kunstenaar een van Frieslands waardigste<br />
zonen was in den aanvang der 19e eeuw ;<br />
te meer daar hij ook in andere opzichten, n.1.<br />
met pen en penseel woekerde met de hem<br />
geschonken gaven.<br />
Johannes Jelgerhuis werd den 24 stcn September<br />
1770 te Leeuwarden geboren, en was<br />
de zoon van Rienk Jelgerhuis uit diens tweede
139<br />
huwelijk. Zijn vader stond te goeder naam<br />
en faam bekend als bijzonder vlug craionportretteur,<br />
zoodat hij, toen hij op 77jarigen<br />
leeftijd overleed, volgens eigen aanteekening<br />
niet minder dan 7763 portretten had vervaardigd.<br />
(')<br />
Niettegenstaande hij onder zware zorgen voor<br />
liet dagelijksch brood gebukt ging, was hij<br />
toch nauwgezet in de opvoeding zijner kinderen,<br />
en plukte daarvan zijn zoon Joliannes de gezegendste<br />
vruchten. De portretschilder onderwees<br />
hem in de teekenkunde, maar daar hij<br />
om zijne veelvuldige werkzaamheden veeltijds<br />
van huis was, moest hij de verdere opleiding<br />
zijns veelbelovenden zoons als schilder<br />
veelal aan anderen overlaten. Gelukkig vond<br />
Johannes een bekwaam mentor in den landschapschilder<br />
Pieter Barbiers Pz. te Amsterdam.<br />
Bij zijne liefde voor de schilderkunst<br />
openbaarde zich ook bij den jongman die voor<br />
de tooneelkunst. In besloten kringen trad hij<br />
nu en dan in de stad zijner inwoning en in<br />
Eotterdam als acteur op. ( 2 )<br />
Na eenige jaren van studie'zette hij zich te<br />
Delft als kunstschilder neder en huwde met<br />
Mejuffrouw van der Boon. Het kunstvak was<br />
echter te weinig winstgevend om in de behoeften<br />
van zijn allengs talrijk gezin te voorzien, zoodat<br />
hij zich ook op den handel toelegde. Na<br />
den dood zijner gade, die hem vier dochters
140<br />
naliet, ( 3 ) — een zoon was op elfjarigen leeftijd<br />
overleden, — verbond hij zich ten tweedemale<br />
in den echt, en wel met Mejuffrouw Doll, en<br />
vestigde zich voor goed in 1806 te Amsterdam,<br />
waar hij zich hoofdzakelijk aan het tooneel<br />
wijdde, daarbij eene groote voorliefde voor het<br />
treurspel openbarende. ( 4 )<br />
Reeds 9 Januari 1802 had hij bij de opvoering<br />
van „De Abt de 1'Epée" in het Genootschap:<br />
„Natuur en Kunst" als liefhebber de rol vervuld<br />
van St. Alme. Later (15 December 1804)<br />
vervulde hij mede als liefhebber in den Amsterdamschen<br />
Stadsschouwburg de rol van Koning<br />
Lear in Shakespeare's treurspel, — die van Avogaro<br />
in liet treurspel „ Gaston en Bayard" (6 Maart<br />
1805), — en eindelijk die van „Mahomet" in<br />
het treurspel van dien naam, totdat hij in<br />
1806 tot aan zijn dood aan genoemden schouwburg<br />
als tooneelspeler zich verbond.<br />
Evenals de meeste acteurs en actrices was<br />
hij Lid van het gezelschap : „Aan welsprekendheid<br />
gewijd", hetwelk zijne vergaderingen hield<br />
eerst in liet lokaal Concordia op de Pijpenmarkt,<br />
en later in den Garnalen Doelen op het Singel.<br />
Hier kwam hij in aanraking met Prof. D. J.<br />
van Lennep, 's Gravenweert, Slingeiandt, Mr. J.<br />
van Lennep en anderen, en was er zeer gezien.<br />
In 1824 droeg liet Schouwburgs-bestuur hem<br />
op onderricht te geven in den foyer van den<br />
schouwburg aan de kweekelingen van het „Fonds
Hl<br />
ter opleiding en onderrigting van tooneelkunstenaars",<br />
en vormde hij verscheidene artisten.<br />
Zijn loopbaan als acteur was echter alles<br />
behalve eene gemakkelijke. Van de krachten<br />
en talenten eens tooneelspelers werd toen veel<br />
gevorderd. In het eerste jaar zijner werkzaamheid,<br />
trad hij in 27 tooneelstukken niet<br />
minder dan 48 malen op, en werden in lateven<br />
tijd natuurlijk de nieuwe rollen, waartoe hij<br />
xich geroepen zag, minder in aantal, toch<br />
meestal had hij eene hoofdrol te vervullen.<br />
Volgens bevoegde beoordeelaars was liet<br />
optreden van Jelgerhuis, hoewel hij klein van<br />
gestalte en zijne stem scherp was, indrukwekkend,<br />
en muntte hij in de hoofdrol van Vondels<br />
Gijsbrecht van Amstel ongemeen uit. Zelfs de<br />
groote Andries Snoek erkende, dat als Jelgerhuis<br />
naast hem, die in Mahomet de titelrol<br />
vervulde, optrad als Sopir, deze , en geheel<br />
verdiend, den meesten lof inoogstte.<br />
Evenwel niet enkel in de tragedie, maar ook<br />
in andere tooneelstukken, vooral in komische<br />
karakters, was hij meestal de held van den<br />
avond, met name als Frederik de Groote in<br />
De Husaar van Felsheim, als Fedel in De groote<br />
wereld, als Generaal in de Speler of Revanche-<br />
Praag, enz.<br />
Toen hij den 3 Maart 1831 in de rol van<br />
den Mauderijn inVoltaires: „Het weeskind van<br />
China", en in de straks genoemde van Frederik
142<br />
de Groote zijn zilveren feest als acteur vierde,<br />
was zijne glorie echter aan het tanen. De tijd<br />
der tragedie was voorbij, waartoe vooral de<br />
staatkundige gebeurtenissen meewerkten. Toen<br />
men van Lenneps gelegenheidsstukken in de<br />
dagen van Belgie's verzet toejuichte, kon het<br />
treurspel geen genade meer vinden bij het<br />
schouwburgpubliek, waarbij kwam dat Ward<br />
Bingley (26 Juni 1818), Mevr. J. C. Ziesenis—<br />
Wattier (24 April 1827), Mevr. G. Hilverdink—<br />
Grevelink (24 Aug. 1827), en Andries Snoek<br />
(3 Januari 1829), allen de hooge tragedie<br />
vertegenwoordigende, door den dood van het<br />
levenstooneel waren heengegaan.<br />
Kort na Jelgerhuis' 25jarige feestviering werd<br />
zijn tractement van ƒ2400.— tot op ƒ 1920.—<br />
verminderd, terwijl menigmaal verschil van<br />
inzicht met de Commissarissen van den Stadsschouwburg,<br />
vooral met den heer 's Gravenweert,<br />
waarbij hij zijn Friesch karakter niet<br />
verloochende, eene breede schaduw wierp op<br />
zijn levenspad.<br />
Ook als Schrijver, liet tooneel betreffende,<br />
deed Jelgerhuis zich als kunstenaar kennen<br />
door de uitgave van een tweetal werken, t.w.:<br />
„Tooneel-costumes van den Koninklijken Hollandschen<br />
Schouwburg te Amsterdam", omstreeks<br />
1810 uitgegeven, en „ Theoretisehe lessen<br />
over de Gesticulatie en Mimiek" dat in 1827<br />
het licht verscheen, waardoor hij op degelijke
143<br />
wijze toonde, hoe hij de rechte man op de<br />
rechte plaats was ter vorming van tooneelkunstenaars.<br />
Vooral het tweede werk, bij<br />
P. Meyer Warnars in tien 4° afleveringen met<br />
31 door hem zelf geteekende platen verschenen,<br />
is nog van beduidende waarde voor hen, die<br />
zicli oefenen in mimiek en gesticulatie, mits<br />
men het oog gesloten houde voor de deftige<br />
breedsprakiglieid, die het eigen is. Jelgerhuis<br />
schreef' als echt kunstenaar zijnen kweekelingen<br />
voor, hoe zij op de planken slapen en vallen,<br />
gaan en staan, weenen en lachen, bidden en<br />
strijden, zich groepeeren en kleeden moesten.<br />
Het verdient onze bewondering, dat Jelgerhuis,<br />
niettegenstaande hij zijne taak op het<br />
tooneel zoo geheel naar de regelen der kunst<br />
opvatte, nog tijd wist te vinden ter beoefening<br />
der schilderkunst. Hij vervaardigde menig<br />
landschap en stadsgezicht, binnenhuisje en<br />
portret, waarvan sommige tentoonstellingen en<br />
kunstverzamelingen zijner dagen de bewijzen<br />
leverden. Wie van zijn schilderstalent door<br />
eigen aanschouwing wil genieten, bezoeke het<br />
Rijksmuseum in de hoofdstad en sta stil voor<br />
zijn in 1820 geschilderd De loinkel van den<br />
boekhandelaar P. Meyer op den Vijgen dam te<br />
Amsterdam, den uitgever zijner „Theoretische<br />
Lessen", welk kunststuk in 1878 aan het Rijk<br />
gelegateerd werd door Mejuffrouw G. Meyer<br />
Warnars, en voor zijn drietal doeken, vroeger
144<br />
prijkende in het paviljoen: „Welgelegen" te<br />
Haarlem, voorstellende De Leidsche poort te<br />
Amsterdam, geschilderd in 1813, een Stadsgezicht<br />
in Delft, in 1826 gepenseeld, en De kleine<br />
visehmarkt te Amsterdam, in 1828 vervaardigd,<br />
welke bezichtiging èn den kunstkenner èn den<br />
oudlieidminnaar aangenaam zal aandoen.<br />
Zoo leefde en werkte deze in vele opzichten<br />
uitnemende kunstenaar voort tot 1836, toen hij<br />
op den 6den October op 66jarigen leeftijd overleed.<br />
Zonder eenige praal had naar zijn wensch<br />
zijne teraardebestelling plaats op den doodenakker<br />
te Haarlem, waar een eenvoudige grafzerk<br />
zijn naam vermeldt.<br />
Amsterdam. H. MOHRMANN.<br />
AAFTEEKENINGEN.<br />
('3 K. VAN EYNDEX en A. VAN DER WILLIGEN, Geschied,<br />
der Yaderl. Schilderkunst, 2e deel. pag. 204.<br />
( 2 ) Idem. Se deel, pag. 156 v. v.<br />
( 3 ) Zijne dochter Catharina hawde met den acteur Boobol;<br />
Johanna met den componist Morin, (vader van den onlangs<br />
overleden acteur) en later met den acteur Lambotte; Maria<br />
met Gartman en werd de moeder der beroemde mevr.<br />
Kleine—Gartman; on Cornelia met Stemmerik, vader van<br />
den bekenden tooneelmeester.<br />
(*) Noord- en Zuid-Nederl.-Tooneelahnanah, 1878, pag.<br />
145 v. V.<br />
H. M.
145<br />
SIMMERJOUN.<br />
De stiltme wâlle oer de iensomme ierde,<br />
Sêft ammeheljend slepte lija;<br />
Mar inkle lytse stjerkes glimken<br />
Us efkes ta.<br />
De swarte wolkeskipkes sylden<br />
En giieden stil oer 't stjerreljoelit;<br />
TrocM 't beamte rûsde er oan in twjirke<br />
Dat frissens broclit.<br />
Wy seagen oer bedaue greiden,<br />
Hwer swart de boerepleats yn laei:<br />
Der sliepten, snufden, suchten, stinden<br />
De bûnte kij.<br />
En efkes bleauwen wy der digerjen,<br />
Us fuotstap briik de stilfcme net;<br />
De frede dy der oer it fjild laei<br />
Dreau oer ús hert.<br />
Hja laei de holle my op 't skouder;<br />
Ik sloecli de earmen om lijar lea<br />
En fielde dat for hjar; myn alles,<br />
Myn herte bea.<br />
10
14~6<br />
A<br />
XI n. w a. e r.<br />
KLINKDICHT.<br />
In gleie loft stiet oer it stil Langwar;<br />
It wiel leit gled; in skûtsje driuwket foart<br />
En 't wetter weaget breed út, goar en swart.<br />
Twa feinten skouwe en folgje bar om bar<br />
Fen foar nei achter en oarsom elkoar.<br />
It seii is birgen; 't praten duorret koart,<br />
It swijen lang, mar hwat der boppe bart<br />
Folgje hjar eagen en — hja skouwe mar.<br />
In eangsticli fielen leit oer allegearre,<br />
Ek oer de heit, dy 't sit op 't roer en swijt,<br />
Mar as hja de earste tonger rôljen hearre<br />
En mem by 't berntsje 't al to waerrem krijt<br />
En kipet ut 'e roef, seit hy: ., wj scill' net stjerre,<br />
Salang de Himmel lytse berntsjes mijt."'
14/<br />
Jan. en ik:.<br />
Wy kuijeren ûnder it beamte.<br />
De fûgeltsjes fioiten deryn;<br />
De sinne glied troch cle tùken<br />
Dy swypken yn forjierswyn.<br />
Der bloeiden de giele blomkes:<br />
Myn boike rôp it út<br />
En by dat heecli fyn stemke<br />
Swijde elts oar geldt.<br />
Dat sei wol tsjien kear tselde,<br />
Nou heecli en clan hwer leech<br />
En 't klonk as fûgelfloitsjen<br />
De finkjes ta omheech.<br />
„Sa'n ljeave golle jonge!"<br />
Klonk my út alles ta.<br />
Ik wist, dat alles 't sizze moast,<br />
Hwant, o, ik fielde 't sa.<br />
J. B. ScHEPElîS.
<strong>Ken</strong> <strong>raadsheer</strong>-<strong>kriiqsman</strong>.<br />
Friesland, ons vaderland, in het bizonder de<br />
kleistreek daarvan, dus bijna geheel Westergoo<br />
en een deel van Oostergoo, is thans, aan het<br />
einde dezer 19 6 eeuw, nog slechts eene<br />
schaduw van hetgeen het was vóór en aleer,<br />
honderd jaar geleden, de Gode vijandige geest<br />
der Fransche revolutie hier tot uitbarsting kwam;<br />
de geest, die hier, gelijk overal, den toestand<br />
op godsdienstig, maatschappelijk en staatkundig<br />
gebied, in zoo menigerlei opzicht, heeft ontwricht,<br />
verdorven en verwoest.<br />
Waren toch de leidende geesten, ookten onzent,<br />
reeds lang vóór dat in 1795 de bom barstte,<br />
door den invloed van allerlei dwaalleer, voor<br />
een groot deel, en in meerdere of mindere<br />
mate, afgeweken van de goede paden, door de<br />
vaderen te midden van strijd en lijden gekozen,<br />
en sedert bewandeld, — voor liet oog althans<br />
was tot de revolutie toe, ook deze onze<br />
„kleihoeke" nog eene liefelijke landsdouwe.<br />
In de harten van de overheid in stad en<br />
land, zoowel als in de harten der groote menigte,<br />
zat God de Heere hier nog op den troon, werd<br />
hier ook aan den Koning der Koningen door
149<br />
Zijn schepsel nog de eere gegeven die Hem alleen<br />
toekomt. Toenmaals waren ongeloof, stofvergoding<br />
(materialisme), wereldzin, grootschlieid<br />
en pronkzucht nog niet, als thans, kenmerkende<br />
eigenschappen bij de meerderheid<br />
des Friesehen volks, onder alle standen, en<br />
daardoor mede hoofdoorzaken van de hedendaagsche<br />
maatschappelijke nooddruft, van den<br />
hedendaaö'sclien „druk". 1 1<br />
Ik herhaal: zelfs de „greidhoeke" was toen<br />
nog eene liefelijke landsdouwe, ook voor den<br />
Christen, en ook voor den man, wiens verstand<br />
en hart uitgaat naar wat schoon is en liefelijk,<br />
wiens oog nog getrokken wordt naar liet<br />
schilderachtige, en naar al wat eenen goeden<br />
smaak verraadt. Ook zulk een Fries kon<br />
destijds in zijn vaderland nog aarden, kon er<br />
nog leven.<br />
Daar was vóór de revolutie in onzen thans<br />
zoo vervelenden, eentoonigen en prozaïsclien<br />
greidhoek geen dorp, of liet bood in tal van<br />
teekenachtige huizen en gevels, stofi'e te over<br />
om ganscli het schetsboek eens schilders met<br />
de heerlijkste landschappen, met de kostelijkste<br />
„gezichtjes" en „kijkjes" en „binnenhuisjes"<br />
te vullen. Geea dorp of er viel volop te genieten<br />
van het heerlijke lommer in het „bosch"<br />
van een of' meer „staten", wier eigenaren-be-<br />
a ) Om hot vreemde [malle] woord „malaise" niet te<br />
gebruiken.
150<br />
woners, die er niet aan dacliten om te vertrekken,<br />
door hunne inwoning in de grietenij<br />
eenen machtigen steun vormden voor het<br />
meerdere vertier, de meerdere welvaart destijds<br />
ten platten lande.<br />
En thans ? Elk buitengoed, iedere<br />
state, wier .eigenaar ook in dezen een „man<br />
van zijn tijd" (!) wil zijn, door liet afschuwelijke<br />
materialisme dezer eeuw, een der uitingen van<br />
den gruwelijken revolutie-geest, — onbarmhartig<br />
gesloopt, uitgeroeid, geslecht (genivelleerd<br />
!), of op liet punt om gesloopt, uitgeroeid,<br />
geslecht te worden. 1 ) En waar eertijd de eenvoudige<br />
dorpeling in het voorjaar wel genoot<br />
van liet gezang van nachtegaal en hof'zanger,<br />
waar de jasmijn en de kamperfoelie dan zoo<br />
heerlijk geurden; waar in den warmen zomertijd<br />
de rechte, statige singels en lanen, met<br />
zware, hooge linden of ypen beplant, den dorpeling<br />
tot zoo heerlijk koele wandeling op den<br />
') Dit schrijvende denk ik o.a. aan Goslinga State te<br />
Hallum, welks geschiedenis in den vorigen jaargang van<br />
dezen almanak werd behandeld. Ik heb die geschiedenis<br />
nogmaals gelezen, maar telkens als ik aan die zwarte bladzijde<br />
kom (bl. 134), waar vermeld staat hoe twee zeer vermogende<br />
Friesen, zonder eenige noodzaak, zoo maar in<br />
koelen bloede en goedsmoeds, ja tegen don nitgodrukten<br />
uitersten wil van eenen hunner voorgangers in, natuurlijk<br />
slechts „om de dubbeltjes", deze schoono bezitting hebben<br />
gesloopt en uitgeroeid, — voel ik in mijn hart eone aandoening<br />
opkomen van schrijnend wee over zoo misdadig<br />
vandalisme!
151<br />
namiddag van des Heeren dag wel noodden;<br />
waar de warmgetinte, eeuwenoude hooge muren<br />
en gevels, de met leien gedekte daken en<br />
torenspitsen van „het slot" zich weerspiegelden<br />
in den breeden, helderen gracht, het tehuis<br />
der edele zwanen;') in plaats van dat<br />
alles nu niets meer dan de koud-ziellooze, vaak<br />
bespottelijk grootsch en weelderig gebouwde<br />
liuizinge een er zoo goed als boomlooze „zathe en<br />
landen", wier huurders-bewoners, de hedendaagsche<br />
boere-„heer" en boere-„juffrouw", alweder<br />
in niet geringe mate medewerken tot den tegenwoordigen<br />
„druk", door maar al te dikwijls<br />
hunne belangrijkste en meest geliefkoosde<br />
bezigheid te vinden in het jagen naar „deftigens",<br />
liet ontvangen en brengen van „bisites"<br />
en, als noodzakelijk gevolg van dat alles, in<br />
het zoeken naar middelen tot besparing van'de<br />
werkkracht der arbeidersbevolking. 2 )<br />
J ) Zulk een slot als het hier geschetste, zulk een waar<br />
kasteel, was de trots van eenige dorpen langs de noordkust,<br />
nabij de zee en het Friesehe wad, als te Sexbicrum<br />
(Liauckamahuis), te Ferword (Jousma-huis), te Anjum (Holdinga-huis)<br />
en, meer landwaarts in, te Beetgum Martenahuis<br />
of Groofc ïerhorne.<br />
2 ) Dienden oudtijds op eene flinke boereplaats in den<br />
regel twee knechten en twee meiden, die door oud on jong<br />
in het gezin van den boor als huisgenooten, als leden des<br />
gezins werden bejegend; thans trachten Telen, dikwijls zeer<br />
•weigestelden, het zonder dienstboden af te doen, of hoogstens<br />
met één knecht, één meid, een jongen en een fuitwonendenl<br />
arbeider , — een streven, dat, zooals zich denken
152<br />
Boven en vóór alles: In oud-Friesland geloofde<br />
men nog, — leefde dus niet hoofdzakelijk<br />
tot streeling der zinnen (d.i. om te genieten),<br />
niet enkel niet het oog op deze wereld, en kon<br />
men alzoo gelukkig zijn, ook op de Friesche<br />
klei.<br />
Wel waren hier de wegen, hoe teekenachtig<br />
ook in het clrooge jaargetijde, in den herfst en<br />
den winter voor een groot deel modderpoelen,<br />
op vele plaatsen onder water; wel was de<br />
onderwijzer der jeugd soms een oud-soldaat<br />
of een oud-koetsier; wel geloofde men aan<br />
„tsioenen" en „tsioensters", aan heksen en<br />
spoken; was ook vechten onder het jongvolk,<br />
en bekkesnijden bij tijden, aan de orde van<br />
den dag. Maar nog eens, wat geven de spooren<br />
tram- en kunstwegen, wat de groote schoolgebouwen<br />
en het kostbare leger van actehoudende<br />
„hoofden van scholen", wat de zoogenoemde<br />
„volksverlichting" en de misschien<br />
ietwat meer beschaafde zeden, —als die vrede,<br />
die „alle verstand te boven gaat", en die vóór<br />
de revolutie dan toch maar als regel, — omdat<br />
men geloofde, —in den haardshoek der nederige<br />
boerewoningen werd gevonden, door den onge-<br />
laat, de werkeloosheid zeer in de hand werkt. Nu is or<br />
menigmaal afstand, waar vroeger allen in nederigheid en<br />
eenvoud, in trouw en aanhankelijkheid, als gelijke samenleefden,<br />
dankende den Heere, ook in tijden van druk, voor<br />
Zijne verbeurde goedheid.
153<br />
loofsprediker uit do harten is gebannen ? Als<br />
de jeugd, de „hoop des vaderlands", door een<br />
onderwijs dat niet mag rekenen met den Drieeenigen<br />
God (en dus van Hem afvoert), toeneemt<br />
in verwildering en bandeloosheid ?<br />
Daar was wijders in dat Friesland vóór de<br />
revolutie ook nog plaats voor „typen". Weet<br />
gij wat een „type" is, lezer ? Een type is een<br />
persoon, een karakter ! — Een type was b.v., als<br />
één onder de velen in het oude Friesland, de<br />
bekende jonker Wytse F ons, de „edelman van<br />
Friesland en bulleman van Franeker." En een<br />
„type", een „oorbeeld"is nog in onzen tijd (nog<br />
leeft de man in een onzer wouddorpen) de<br />
geestige, thans hoog bejaarde Friesche schrijver,<br />
die midden in liet dorp zijner inwoning, midden<br />
„op.pe barren'', wel staan bleef (misschien doet<br />
hij liet nog wel!), om de uitbottende vrucht zijns<br />
geestes luid op voor te dragen, geheel ouaandoenlijk<br />
voor liet kleinzielig gedoe der alledaagsche,<br />
platte en domme zielen, die ook hier<br />
natuurlijk hun beetje verstand in meer of min<br />
beleedigende opmerkingen en uitroepen openbaren.<br />
Die „type" nu, dat „oorbeeld", zij strookt<br />
geheel met den aiouden Frieschen volksaard.<br />
Van oude tijden her, „salang de win fen de<br />
wolken waeith en de wrâkl» stieth" 1 ) was de Fries<br />
vrij, en gevoelde hij zich vrij. „Ik bin in frye<br />
r ) Kvelgoostor en Oldambster Landreoht, p. 36.
154<br />
Fries" getuigde, eeuwen vóór de beschaving<br />
ons „civiliseerde", met rechtmatigen trots, de<br />
edele zoon van Oud-Friesland, terwijl hij zich<br />
sloeg op den breeden, ruimen borst.<br />
En die vrije, die echt Friesche aard heeft<br />
ten allen tijde onder de Friesen zijne uiting<br />
gevonden, ook in eene scherp omlijnde persoonlijkheid,<br />
in de behoefte om zich zelf te zijn.<br />
Maar, ai mij! De revolutie-geest dezer 19 e<br />
eeuw, in 't bizoader zich openbarende in onze<br />
liefelijke (!) zoogenoemde „nivelleereiide tijdgeest",<br />
weet ook met zulke „typen", zulke<br />
„oorbeelden" wel raad! Deze „nivelleerende<br />
tijdgeest", om den Lezer in korte woorden<br />
omtrent dezen sinjeur op de hoogte te brengen,<br />
is die geest, die zijne duidelijkste openbaring<br />
vindt in het bekende voorstel van zekeren Fransclien<br />
oproermaker van voor honderd jaar, om<br />
namelijk de torens der Fransclie hoofdstad af<br />
te breken, omdat zij aan de gelijkheid in<br />
den weg stonden!<br />
Deze afschuwelijke nivelleerende tijdgeest nu,<br />
die, grijs-grauw als een dagregen-lucht in<br />
November, de echte geest is der 19° eeuwsche<br />
omwenteling en van onze „revolutionaire democratie",<br />
en die in onze dagen met zijnen giftigen<br />
adem op elk gebied, tot in de nietigste kleinigheden,<br />
te voorschijn treedt, deze geest duldt<br />
ook geen „typen". En door te trachten deze<br />
typen, waar zij zich nog mochten ontpoppen,
155<br />
met zijn gewoon wapen, den spot, af te maken,<br />
doet deze geest heden ten dage hier in Friesland<br />
meer en meer die fiere individueele zelfstandigheid,<br />
die van ouds een der hoofdkenmerken<br />
is van den echten Fries, plaats maken<br />
voor laffe menschenvrees (en modezucht), en<br />
werkt hij daardoor krachtig mede aan het algeheel<br />
opgaan des Friescheu volks in de „een<br />
en ondeelbare" Nederlandsche natie.<br />
Sta mij toe, lezer, na bovenstaand proloog<br />
ofte voorwoord, voor welks lengte ik verschooning<br />
vraag, IJ thans eene gebeurtenis<br />
mede te deelen uit liet Friesland van vóór de<br />
revolutie, en wel uit het leven van dien edelman,<br />
dien ik aan het hoofd van dit opstel als<br />
den „<strong>raadsheer</strong>-krijgsman" heb aangeduid. Ik<br />
vertrouw, dat Gij, na de lezing daarvan, bedoeld<br />
heerschap de eervolle onderscheiding van<br />
hem een „type", een „oorbeeld" te noemen,<br />
niet zult onthouden.<br />
De persoon in kwestie was Jonker Gerlich<br />
Doys, eerst Kapitein bij het Friesche voetvolk,<br />
daarna Raad Ordinaris in den Hove van Friesland,<br />
en in 1677 verkozen tot Curator van<br />
's Lands hoogeschool te Franeker.<br />
Van dezen Raadsheer-Curator nu zegt de<br />
geleerde Mr. W. B. S. Boeles in zijn bekend<br />
werk „Frieslands Hoogeschool en het Rijks
156<br />
Atheneum te Franeker, Dl. II, l e lielft, p. 9r<br />
o.a. het volgende:<br />
„Al was Doys ook slechts korten tijd in<br />
dienst geweest, de krijgsmansgeest schijnt hem<br />
nooit te hebben verlaten. Aan zijn zoon, den<br />
Kapitein Diederik Julius Doys, student te<br />
Franeker, was in 1680 namelijk door den<br />
Senatus Judicialis kamerarrest opgelegd, zoodat<br />
die door twee adsistenten bewaakt werd. Toen<br />
dit den vader, onzen <strong>raadsheer</strong>-curator, ter ooren<br />
was gekomen, is hij te Franeker, „zeer onver-<br />
„ wacht bij nachte koomen aenrijden ende heeft,<br />
„zelfs niet een rappier gewapent ende met nogh<br />
„3 insgelijks gewapende Personen g'assisteert",<br />
zijn zoon in vrijheid gesteld. Op de klagte<br />
van den Senaat, gelastten de Ged. Staten, dat<br />
Doys in de eerste plaats zijn zoon binnen twee<br />
dagen weder moest leveren op de kamer, waar<br />
hij hem bevrijd had, en dat hij zich verder<br />
bij den Stadhouder, Curator Magnificentissimus,<br />
over zijne handeling moest verantwoorden".<br />
Welnu, lezer, zoudt Gij aarzelen om met mij<br />
dezen onzen Raadsheer-Curator een „type" te<br />
noemen? Zeker, in onze tegenwoordige maatschappij<br />
zal eene gebeurtenis als de boven<br />
verhaalde niet licht plaats vinden. Geen twijfel<br />
echter, of de huidige samenleving, die wel eens<br />
wat erg hofjesachtig-ordelijk en prozaïschalledaagsch<br />
schijnt, zoude door het veelvuldige*<br />
voorkomen van „typen" als dezen „<strong>raadsheer</strong>-
157<br />
krijgsman" grootelijks worden gebaat. Zij zoude<br />
winnen aan gloed, aan kleur, aan „verve".<br />
Omtrent den persoon van Doys en zijn geslaclit<br />
geeft eene nog onvoltooide geschiedenis,<br />
in handschrift, van Dekama State te Jelsum, waarvan<br />
hij eigenaar was, eenige vrij uitvoerige bizonderheden,<br />
v ) waarvan de mededeeling mij voorkomt<br />
hier zeer op hare plaats te zijn, en voor<br />
den lezer ongetwijfeld even aantrekkelijk als<br />
voor den schrijver, daar zij ons nogmaals in<br />
gedachten verplaatst in het Friesland van vóór<br />
de revolutie, en naar dien bloeitijd van ons<br />
Nederlandsche gemeenebest, waarvan zoo naar<br />
waarheid geschreven is:<br />
„Er werd hier geloofd. Er werd gebeden.<br />
Er werd gedankt. En de zegen daalde mildelijk<br />
neder en er heerschte alom in den lande welvaart,<br />
volksgeluk en vree!" 2 )<br />
Het geslacht Doys heeft, naar men meent,<br />
zijnen naam ontleent aan een dorp in Artesië,<br />
het door Frankrijk ingepalmde Zuid-Nederlandsche<br />
gewest. Van dit dorp,'t welk dit geslacht als<br />
erfelijk eigendom (allodium) zou bezeten hebben,<br />
zijn zijne afstammelingen naar de noordelijke<br />
Nederlanden getrokken, en hebben zich daar eerst<br />
in Gelderland gevestigd, later in Overijssel en<br />
*) Ontleend aan het H. S. Doys, Stamb. v. d. Frieschen<br />
Adel, en J. B. Eietstap, Wapenb. v. d. Nederl. Adel.<br />
2 ) Prof. Dr. Abraham Kuyper, Ons Program, 3 Druk, p. 25.
158<br />
nog later, in den persoon van onzen Raadsheer<br />
Gerlicli, in Friesland. Tot stamvader neemt<br />
men aan Derck Doys; Geldersen edelman en<br />
dienstman (ministerialis) van Otto Grave van<br />
Gelre en Zutfen. Hij teekende en bezegelde<br />
met vele andere Geldersche edellieden in 1233<br />
een handvest, waarbij genoemde Graaf aan de<br />
burgers van Arnhem gelijke vrijheden en voorrechten<br />
schonk als die van Zutfen reeds bezaten.<br />
Dercks zoon Willem, die leefde in 1285,<br />
was heer van Scate (in de Over-Betuwe bij<br />
Pannerden, een Kleefscli leen, later Bylandt<br />
gelieeten), liavenswade, Vaern en der Eme.<br />
Van hem stammen de latere Doysen af, en ook<br />
liet geslacht der Heeren van Bylandt; immers<br />
de afstammelingen van eenen van Willems zonen,<br />
die het slot Bylandt erfde, lieten den naam<br />
Doys weg, en noemden zich. enkel van Bylandt 1 ).<br />
Het geslacht Doys stierf in 1774 in de<br />
mannelijke lijn uit.<br />
Het wapenschild der Doysen vertoonde in<br />
zwart drie gouden penningen. 2 )<br />
') Aldus zij, die het geslacht van Bylandt uit deze onze<br />
Doysen laten afstammen, o. a, J. B. ltietstap in zijn Wapenboek<br />
v. d. Nederl. Adel, op : Bylandt.<br />
Andoren betwijfelen echter deze afstamming, zoodat zij in<br />
ieder geval eene nog onuitgemaakte zaak schijnt. Zîe o.a.<br />
Geld. Volksahn. 1897, p. 5, 6 en 7.<br />
Merkwaardig is het, dat het H S. Doys van deze afstamming<br />
van Bylandt uit dit geslacht Doys geheel zwijgt.<br />
a ) Helmteeken : Een gouden penning tusschen eene zwarte<br />
vlucht, later tusschen acht zwarte struisveeren.
159<br />
Onze „raadslieer-krijgsman" was geboren,<br />
waarschijnlijk te Deventer, den 20 Dec. 1626,<br />
en wel, zooals hij zelf heeft opgeteekend in<br />
het door hem samengestelde m. s. stamboek<br />
„het handschrift-Doys" *•): „lusschen 19 e en<br />
20 e Decembiïs, 's nachts omtrent een quartier<br />
voor een uijren, sijnde tusschen Dingsdach en<br />
Wonsdach". Zijne ouders waren Derck Doys,<br />
lid van den Raad te Deventer, en Elisabeth<br />
Schaffer; de grootouders Gerlicli Doys, ook<br />
Raadslid te Deventer en Herbertha Splitelof. 2 )<br />
Zijn over-grootvader Gerlicli Doys, Heer van<br />
Vrieswijck, 3 ) was in 1528 afgezant geweest<br />
der Staten van Overijssel naar Keizer Karel V,<br />
in 1541 lid van den Geheimen Raad van<br />
's Keizers zuster, de Gouvernante der Nederlanden,<br />
Maria Koningin van Hongarije, en in<br />
1553 Raad des Keizers in Overijssel, Drenthe,<br />
] ) Waarover zie beneden.<br />
D ) Een portret in olieverf, op paneel, voorstellende Gerlich<br />
Doys en Herbertha Splitelof met hnnno beide zonen Derck<br />
en Gerlich, Iran beider vier kwartieren en het jaartal 1611<br />
bevindt zich op Dekama-huis te Jelsnm.<br />
') Een slot niet ver van Deventer, door dezen voorvader<br />
gesticht. Het kwam later door diens dochter Bertha, gehuwd<br />
met Johan v. Middachten, in dat geslacht, waarin het<br />
tot in deze eeuw is gebleven. Volle neven van dezen Doys<br />
van Vrieswijck waren de broeders Godfried en Johan Doys,<br />
beiden geestelijken en in Friesland woonachtig. De eerste,<br />
† 1553, als (XSXIIIe) Abt van Lidlum; de laatste eerst als<br />
Prior in Lidlum, later als Pastoor te Tsjumerum, bij opvolging<br />
van zijnen broeder voorn.
160<br />
Lingen, Wedde en Westerwoldingerland. Deze,<br />
een zeer geleerd, welsprekend en vermogend<br />
man, wordt in het H. S. Doys genoemd „Oaput<br />
stirpis et armorum." x )<br />
Keeren wij thans tot onzen Frieschen <strong>raadsheer</strong><br />
Gerlich terug.<br />
Nog geen- drie en twintig jaren oud, den 9<br />
Oct. 1649, huwde hij, zoo meldt bovengenoemd<br />
Handschrift verder, binnen Groningen met Maria,<br />
dochter van „Johannes Demetrius Goraisky<br />
Baron de Goray, op Fritsinge toe Barwert,<br />
Fcerwert, Bsinge en in Humsterlandt Joncker<br />
en Houelinck" en van Everdina Alberda, „Erffrouwe<br />
toe Nieulandt." 2 )<br />
Hij verwekte bij deze vrouw zes kinderen,<br />
die deels geboren zijn te Feerwerd, in liet<br />
Westerkwartier, deels op Hottinga-lruis te<br />
Nyland, bij Bolsward. Zij overleed 14 Nov.<br />
1657, „op een Saturdagh 's avonts omtrent<br />
9 uiren", s ) en werd begraven „op Nieuland<br />
in clioro 4 ) in Botnia-kelder."<br />
Drie jaren later hertrouwde Doys, en wel<br />
den 11 Maart 1660 te Nyland met Anna<br />
Catharina van Unia, dochter van Julius Mockema<br />
van Unia en IJdt (of Ida) van Aylva. Deze<br />
') D. i.: „De beroemdste van zijn geslacht," eigenlijk:<br />
„het hoofd van geslacht en wapen".<br />
') Zie: Friesche Volksalm. 1889, p. 50,1.<br />
s ) H. S. Doys.<br />
*) D. i. : op het koor.
161<br />
tweede vrouw schonk hem nog dertien kinderen. *)<br />
Kort na zijn tweede huwelijk, immers nog in<br />
het zelfde jaar 1660 , den 22 Sept., werd<br />
Gerlicli „tot capitein gekoren van de Staten<br />
van Friesland over de vacante compagnie van<br />
Ulbe van Sixma, de welke met een ander comp.<br />
te voet van Ritskede Unia 2 ) (dieselvige tot ritmr.<br />
geavanceert sijnde) tot Embden garnisoen houdende,<br />
werd gebenificeert." 3 )<br />
Lang is Doys niet in krijgsdienst gebleven;<br />
want den 30 Dec. 1669 werd hij Raad Ordinaris<br />
in den Hove, welk gewichtig ambt hij heeft<br />
bekleed tot 1684. Den 15 Febr. 1677 verkoos<br />
het kwartier der steden hem tot curator van<br />
's lands hoogescliool te Franeker.<br />
Gerlich Doys was de stamvader van den<br />
Frieschen tak van zijn geslacht, hoewel, wij<br />
zagen het boven, reeds vroeger Doysen in<br />
Friesland hadden gewoond. Dat hij zich hier<br />
vestigde was een gevolg van zijn huwelijk met<br />
de freule G-oraiska, die van hare moeder Everdina<br />
Alberda had geërfd Hottinga State te<br />
Nyland. 4 ) Op deze state hebben beide echfce-<br />
'J Allen, evenals die uit het eerste bed, te vinden in het<br />
Stamb. op Doys, Gen. 11.<br />
2 J Doys zijn zwager.<br />
") H. S. Doys.<br />
*) Deze state, destijds doorgaans Botnia genaamd, is door<br />
de kinderen en erfgenamen van Mevrouw Goraiska—Doys<br />
verkocht aan Trouw Helena van Botnia, die de laatste was<br />
van haar beroemd geslacht, en in 1708 kinderloos overleed<br />
n
162<br />
lieden tesamen gewoond, en Gerlich noemt zich<br />
in liet H. S. Doys, wegens dezen eigendom,<br />
dan ook „Doys thoe Nieuwland".<br />
In 1660 begon hij voor het hof een belangrijk<br />
proces te voeren tegen zijnen schoonvader<br />
Goraisky, ter zake van zeker mutueel testament,<br />
door genoemden schoonvader en diens vrouw<br />
A° 1658 opgericht.<br />
In Dec. 1678 werd hij, als man en voogd<br />
van zijne tweede vrouw, door niaarkoop van<br />
zijnen schoonbroeder, den grietman over Tietsjerkstoradeel<br />
Douwe Karol van Unia, eigenaar<br />
van Dekama state en saté te Jelsum, of, zooals<br />
dit goed in den koopbrief 2 ) nader wordt omschreven<br />
„seeckere adelijcke State en Zate<br />
gelegen tot Jelsum Deeckamalmijs ofte anders<br />
Unia genaemt, groot met het hornleger nae<br />
naem en vaem acht en twintigh pondematen,<br />
beswaerdt met aclit floreen ende een lialtf in<br />
de algemene schattinge".<br />
Genoemde koopbrief is eerst gepasseerd den<br />
28 Jan. 1681, en de koopschat, groot 2400<br />
Caroli guldens, eerst den 19 Nov. 1685 dooiden<br />
verkooper Unia in ontvang genomen.<br />
Juist zeven jaren is Doys eigenaar van<br />
Dekama state geweest; want hij overleed den<br />
21 Dec. 1685.<br />
op Mammama State te Jellum, als weduwe van den kolonel<br />
Watse van Burmania.<br />
") Archief van Dekama State te Jelsum.
163<br />
Dat Grerlich Doys een man was van studie<br />
en wetenschap, daarvan getuigt het door hem<br />
samengesteld en naar hem, of liever naar zijn<br />
geslacht, genoemd geslaclitkundig standaardwerk,<br />
het Handschrift-Doys, boven reeds meermalen<br />
door mi] vermeld en aangehaald. Bij<br />
het doorbladeren van dit kostbare handschrift,<br />
in twee dikke folio deelen, weet men niet wat<br />
meer te bewonderen, liet taai geduld of de<br />
werkkracht van den samensteller, die ongetwijfeld,<br />
blijkens de losse bladen (kladden) met<br />
schets- en ontwerpteekeningen, die nog in het<br />
werk gevonden worden, — ook de talrijke fraai<br />
gekleurde geslachtswapen.s, in liet handschrift<br />
voorkomende, zelfheeft geteekend en gekleurd.*)<br />
Een portret van Jonkheer Gerlicli Doys schijnt<br />
*) Dit handschrift is uit de familie Doys door vererving<br />
achtereenvolgens gekomen in de geslachten Haersma, Burinania<br />
en Yegclin van Claerbergen, en door den laatsten<br />
eigenaar, den WelGeborcn Heer Mr. Ulrik Wielinga Huber<br />
s.s. t.t. (†1871), op Martona State te Kornjum, gehuwd geweest<br />
met de freulo Anskje Doys Yegelin van Clacrbergen,<br />
bij testament vermaakt aan de boekerij van het Prov. Gerechtshof<br />
van Friesland, later Gerechtshof te Leeuwarden,<br />
waar het zich nog bevindt. Het behoorde weleer tot het<br />
kostelijkste en kostbaarste van de rijke verzameling merkwaardige<br />
oudheden, tot voor ruim twintig jaar nog aanwezig<br />
op het slot Martena te Kornjum, dit overoude en<br />
beroemde stamslot der edele Martena's, dat, steeds aan de<br />
schandelijkste en onvergeeflijkste verwaarloozing ten prooi,<br />
sedert meer en meer een vrijwel onherstelbare en tevens<br />
leelljke bouwval is geworden; het weemoedigste schouwspel<br />
dat zich voor den Frieschen vaderlander denken laat.
164<br />
niet meer te bestaan. Wel is in de verzamelingvan<br />
Dekamahuis te Jelsum nog aanwezig een<br />
afbeeldsel in olieverf, dat ZIJD e eerste huisvrouw,<br />
Vrouw Maria Goraiska, heet voor te stellen.<br />
Buitendien berust mede nog op laatstgenoemd<br />
slot eene schilderij, voorstellende de 64 stamdeelen<br />
of kwartieren van 's Raadsheers zoon<br />
Johan Lodewijk.<br />
Ziedaar, lezer! wat ik TJ kon mededeelen<br />
omtrent dezen 17e eeuwschen <strong>raadsheer</strong> in het<br />
oude Hof van Friesland. Het is niet veel,<br />
maar toch dunkt het mij genoeg om ons dezen<br />
Gerlich Doys te mogen voorstellen als een man<br />
van wetenschap en tegelijk van het zwaard;<br />
een man uit één stuk, werkzaam en doortastend,<br />
en, als drager van eenen ouden naam,<br />
terecht prijs stellende op de kennis van,<br />
en de herinnering aan een edel voorgeslacht.<br />
In één woord, als een van die krachtige<br />
persoonlijkheden, die de Republiek der zeven<br />
Provinciën groot en machtig hebben gemaakt<br />
en, gedurende ruim twee eeuwen, hebben staande<br />
gehouden; hebben kunnen groot maken en staande<br />
houden, omdat deze hunne kenspreuk ook de<br />
belijdenis huns harten was :<br />
Auxilium nostrum in nomine Domini.<br />
Onse hulpe is in den name des Heeren.<br />
Jelsum.<br />
JAN v. WAGENINUEN THOE DEKAMA.
165<br />
De swanneblom.<br />
De swanneblomme driuwket<br />
Yn folie sinneskyn;<br />
Hjar kalde hert sîicht strielen<br />
Ten sinneljeafde yn.<br />
Mar koel bliuwt hjar it herte,<br />
Kâld sjoclit lija de sinne oan<br />
En yn it sinneherte<br />
Is ljeafdes gloed forstoarn.<br />
De sinne dûkt forbûke:<br />
De swanneblom slút forslein,<br />
Lilk op hjar sels, de bletsjes<br />
Nei it Dúts f en Heine.<br />
En winsket nei 't libbensein.
166<br />
It blomke.<br />
Dou biste lyk m blomke<br />
Sa gol en moai en rein:<br />
Ik sjoch dy oan en wémoed<br />
Komt my oer 't herte tein.<br />
De hannen liz ik op 't holtsje:<br />
It moed is my sa fol.<br />
God bid ik, dou meiste bliuwe<br />
Sa rein en moai en gol.<br />
Nei it Dúts fen 'Reine.
Oan ús heit.<br />
167<br />
AI D E - S K O A T.<br />
KL1NKD1CHT.<br />
Trocli boekweitfjiiden bochte 't srnello paed,<br />
Oer batten soms. mei beamt neibv as fier;<br />
't Fris wyntsje makke ús 't kuijerjen net swier,<br />
Joecli ek it bjirkonhout mar 'n bytsjo skaed.<br />
'k Forgeat it sjen faek mei myu earnsticli praet<br />
Oer alles hwat ik koarts troclilibbe liie,<br />
Oer îiwat myn stribjen yn 'e takomst wier,<br />
ïïwant neist my roun myn beste kameraet.<br />
Jou kienen hjir as jonge boarte en letter<br />
ka rnan arbeide ; uren fier fen liris,<br />
-lou vvysden my de moaiste plakjes oan,<br />
En — seagen, tocht my, 't eigen libben better:<br />
't Alear klonk soft jou ta mei fier gerûs,<br />
De takomst Ijoclite yn 't wirkjen fen jou soan,<br />
J. B. ScHEPEHS.
Het verdronkene Wartena.<br />
Aan den westelijken toegang tot liet Friesche<br />
Waterland, omringd door breede stroomen, is<br />
liet nederige dorpje Wartena in Idaarderadeel,<br />
zeer schilderaclitig-sclioon gelegen. De sage,,<br />
de volksoverlevering weet van Wartena te verhalen,<br />
dat het in de middeleeuwen eene bloeiende<br />
handelsstad geweest is, maar die, in de 13de<br />
eeuw, door hevige stormen en hooge watervloeden<br />
verwoest is, en ten onder gegaan. En<br />
als ter herinnering aan dezen hevigen storm,<br />
aan deze verwoestende overstrooming, gebruiken<br />
de Friezen nog lieden liet spreekwoordelijke<br />
gezegde : TJt is en icaer as to Wurtena", als<br />
zij eenen bijzonder zwaren storm willen aanduiden.<br />
Deze overlevering, opmerkelijk gesteund door<br />
een volks-spreekwoord, zoo maar vierkant te<br />
ontkennen, geheel als een „oudwijfsche fabel"<br />
haar te beschouwen, haar uit der hoogte van<br />
de liedendaagsclie waanwijze geleerdheid als<br />
een zegje te doemen — dat is wel gemakkelijk,<br />
en strookt geheel met de gewoonte van velen<br />
onzer tijdgenooten om alles wat zij niet met<br />
oogen zien en met handen grijpen kunnen,.
169<br />
platweg' te loochenen — maar, in onzen nieuwen<br />
tijd, nu „der O eist der stets verneint", en die<br />
de geest is des ongeloofs, des duivels, gaandeweg<br />
weer wordt terug gedrongen door den<br />
geest des geloofs, en in den afgrond waaruit<br />
hij was opgerezen, weer verbannen wordt,<br />
— nu gaat dit niet meer. En al is daar nu in<br />
het dorpje Wartena zelve, of in de naaste omgeving,<br />
geen spoor meer te vinden, waardoor<br />
de overlevering zoude kunnen bevestigd worden,<br />
toch meen ik, dat ook deze sage, evenals de<br />
meeste dergelijke volksoverleveringen, wel degelijk<br />
op eenen grondslag van waarheid berust.<br />
Maar, daar is verwarring in de namen gekomen;<br />
of liever, verwarring in de plaatsen, die door<br />
den naam Wartena worden aangeduid.<br />
Oude schrijvers berichten ons van de Esonstad,<br />
eene belangrijke en machtige koopstad,<br />
die in de middeleeuwen lag aan den westelijken,<br />
aan den Dongeradeelschen wal van de rivier<br />
de Lauwers, toenmaals nog niet uitgedijd tot den<br />
breeden zeeboezem, de hedendaagsche Lauwerszee.<br />
Deze Esonstad droeg oorspronkelijk den<br />
naam van Warthen of Warden. Dit is eigenlijk<br />
geen echte eigennaam, maar anders niet dan<br />
liet woord irarth (of ward, of ivert, als in Bolsward,<br />
Leeuwarden, Holwerd, Ferwerd, enz.),<br />
in den locativus geplaatst. Het is dus meer eene<br />
algemeen aardrijkskundige benaming. Later,<br />
toen de oorspronkelijk natuurlijk geringe en
170<br />
kleine plaats op de Warthen of Warden, zich<br />
ontwikkelde tot eene eigenlijke stad, door<br />
muren omringd en van eene haven voorzien,<br />
toen kwam de naam Esonstad in gebruik, waarschijnlijk<br />
ontleend aan eenen mansnaam Eso,<br />
aan den naam van eenen man, Eso geheeten,<br />
en die misschien de man was, welke het kleine<br />
Wartheu eerst tot opkomst en bloei en grootheid<br />
gebracht heeft. In de liedeiidaagsche<br />
buurt Esumasyl, ongeveer ter plaatse gelegen,<br />
waar in de middeleeuwen de Esonstad stond,<br />
leeft deze mans vóórnaam nog voort.<br />
Esonstad is door rampen en tegenspoeden<br />
te niet gegaan. Eerst in den jare 805, op<br />
Sint-Thomas-dag (21 December), werd zij door<br />
eenen geweldigen storm en hoogen vloed geteisterd<br />
en overstroomd; vijf-honderd menschen<br />
verdronken daar toen, en vijf-en-dertig huizen<br />
stortten in. Drie jaren later, in 808, trof haar<br />
eene nieuwe ramp; toen werd Esonstad door<br />
de vijandige Noormannen overvallen, uitgeplunderd<br />
en verbrand, zoo dat daar nog maar vieren-twintig<br />
huizen overbleven. Toch verhief de<br />
rampspoedige stad daarna zich weer op nieuw.<br />
Althans ten jare 958 wordt zij weer als eene<br />
machtige handelstad vermeld. Spoedig daarna<br />
ging zij evenwel geheel te niete, als zoo me*<br />
nige andere plaats aan de Friesche kust, tusschen<br />
Sylt en Texel. Vooral de hevige stormvloeden,<br />
die de jaren 1219 tot 1222 kenmerk-
171<br />
ten, gaven haar den genadeslag. Toch was<br />
daar, ten jare 1422, nog een versterkt huis,<br />
als een stins of blokhuis, van overig; benden<br />
vrijbuiters en zeeschuimers nestelden zich toen<br />
nog daarin.<br />
Vermoedelijk is de oorspronkelijke benaming<br />
Warthena, Warthen of Warden nog bij liet<br />
volk, in liet dagelijksche leven in gebruik gebleven<br />
, ook nadat de naam Esonstad reeds was<br />
opgekomen. Wat de sage dus van het liedendaagsche<br />
dorp Wartena in Idaarderadeel weet<br />
te vertellen, zal oorspronkelijk wel van toepassing<br />
zijn op dit verdwenene Warten aan de<br />
Lauwers, en is dan geheel met de waarheid<br />
in overeenstemming. Te meer nog springt de<br />
waarschijnlijkheid hiervan in liet oog, als men<br />
weet, dat de naam van liet dorp Wartena nog<br />
heden ten dage door de Friezen, in de dagelijksche<br />
spreektaal, zonder de a op het einde ,<br />
steeds als Warten, schier als Wa'tten uitgesproken<br />
wordt. En het gezegde: „It is en<br />
•ivaer as to Warten" zal dan ontleend zijn aan<br />
den Sint-Thomas-stormvloed, die de Esonstad<br />
eerstelijk verwoestte, en die, door zijne ongekende<br />
hevigheid, en door zijne noodlottige gevolgen,<br />
zulken diepen indruk maakte op het<br />
Friesche volk, dat deze spreekwijze tot op den<br />
dag van heden in wezen gebleven is.<br />
Mijn vermoeden wint nog zeer in kracht, en<br />
wordt nagenoeg zekerheid, door de benaming
172<br />
die nog lieden eigen is aan eene plaats , gelegen<br />
aan den zeedijk, een weinig bezuiden Esumasyl.<br />
Daar was nog in de vorige eeuw een<br />
wiel, dat is te zeggen, een uitgebreide waterkolk,<br />
binnen den zeedijk, als overblijfsel van<br />
eene doorbraak in dien dijk, die daar vroeger<br />
plaats gevonden had. Bij zulk eene dijkbreuk<br />
spoelt liet onstuimige zeewater met kracht en<br />
geweld door het- gat in den dijk naar binnen,<br />
en woelt en wielt eene groote, vaak diepe holte<br />
in liet land achter den dijk. Als dan later de<br />
dijk weer wordt hersteld, liet gat in den dijk<br />
weer wordt dicht gemaakt, dan blijft die uitgewoelde,<br />
uitgespoelde kolk, onder den naam<br />
van wiel, nog overig, en houdt de gedachtenis<br />
aan de dijkbreuk nog in leven. Zulk een wiel<br />
nu, ter boven aangeduider plaatse, droeg den<br />
naam van Wctrto/a-iriel; dat is: de wiel van<br />
Warthen, de wiel gelegen ter plaatse , waar<br />
oudtijds de plaats Wartlien, anders gezegd, de<br />
machtige handelstad Esonstad gestaan heeft.<br />
Die wiel is later drooggelegd geworden, en dus<br />
als zoodanig thans niet meer in wezen. Maar<br />
de naam Wartenu-wiel is toch aan deze plaats<br />
gehecht gebleven , en staat nog op de kaart<br />
van Oost-Dongeradeel, in den grooten Gemeenteatlas<br />
van Friesland van den jare 1855, vermeld<br />
, als een teeken dat men de oude, verwoeste<br />
en verdronkene koopstad Wartena, waarvan<br />
de volkssage gewaagt, niet te zoeken hebbe
173<br />
in of bij liet dorpje Wartena in Idaarderadeel,<br />
maar aan den westelijken oever van den breeden<br />
mond der Lauwers, in Oost-Dongeradeel.<br />
Ook de spreekwijze : vit is en waer as to Wartena"<br />
heeft op liet hedendaagsche dorp Wartena<br />
geene betrekking, maar is eene herinnering<br />
aan den geweldigen Sint-Tliomas-stormvloed<br />
van den jare 805, die Warthen of Esonstad<br />
verwoestte, en die de eerste aanleiding gegeven<br />
heeft tot het ontstaan van den hedendaagsclien<br />
wijden zeeboezem , de Lauwerszee.<br />
Haarlem. JOHAN WINKLER.
een en mans.<br />
Een droombeeld.<br />
Bij het doorbladeren van eenige vroegere<br />
jaargangen van onzen Fiïeschen Volks-almanak<br />
werd mijne aandacht getrokken door eene in<br />
jaarg. 1866 voorkomende beschrijving van het<br />
bezoek, door den Stadhouder Prins Willem<br />
Karel Hendrik Friso in Zomermaand van 1734,<br />
als Vrij- en Erfheer van Ameland, aan dit zijn<br />
eiland gebracht.<br />
Onder het lezen van deze beschrijving, ons<br />
medegedeeld door nu wijlen Mr. Jacob Dirks,<br />
wordt de man, die in zijne gedachten zich in het<br />
verleden terug denken kan, opnieuw getroffen<br />
door liet groot verschil tusschen het „voorheen"<br />
en het „thans"; een verschil, dat ook wederom in<br />
deze zaak niet ten voordeele van het heden uitvalt.<br />
Het eiland aan liet Friesclie wad,' voorheenbloeiend<br />
en welvarend , als ganscli ons vaderland<br />
in die dagen; een „privaat-domein"<br />
met vorstelijk residentie-slot van het huis van<br />
Oranje, als opvolger der edele Kammingha's;<br />
eene vrije en onafhankelijke heerlijkheid met<br />
eigene „statuten, ordonantiën en costumen";<br />
een landje, waar Marijke raui's beminde en „populaire"<br />
zoon, (Mr. Dirks bericht het ons), zoo<br />
luisterrijk mogelijk, en op de hartelijkste wijze
175<br />
door de opgetogene bevolking als souverein werd<br />
begroet en gehuldigd.<br />
Titans, natuurlijk: het vrij-heerlijk<br />
slot , . . weg ; boscli en hoven en al de oude<br />
heerlijkheid . . . weg; alles weg, verwoest en<br />
vernietigd; ook deze bezitting, met de andere<br />
eigendommen der Oranjes (denk aan het paleis<br />
Oranjewoud ! v ) door de revolutie smadelijk verbeurd<br />
verklaard en verkocht. 2 )<br />
En toch, in trouwe, zoo de revolutiestorm,<br />
die met luttel zuurs zoo veel zoets ons ontnam,<br />
zijnen invloed hier niet had doen gevoelen, dit<br />
Am el and had titans, als de Heere liet gewild<br />
had, een Nederlandsch Norderney kunnen wezen,<br />
een Noord-Nederlandsch Oostende (zonder speelhel<br />
altijd!).<br />
Dan ware allicht het aloude slot der Vrijen<br />
Erfheeren van Ameland, nu Koninklijk slot<br />
te Bailum, des zomers eene geliefkoosde verblijfplaats<br />
van Neêrlands Koninginnen.<br />
Dan voerde wellicht over een en breeden, rotsvasten<br />
dam vanbazalt, eene internationale spoorwegverbinding<br />
met sneltreindienst (en locaaldienst)<br />
via Leeuwarden—Holwerd, telken jare, in<br />
Pulman's sierlijke slaap- en eetwagens, Europa's<br />
groote wereld naar de schitterende Friesche<br />
to<br />
badplaats op bet thans vergeten Ameland ....<br />
It liatli sa net wêse meyen, endochs? . . . 3 )<br />
V. W. TH. D.
AANTEEKENINGEÄ.<br />
*) Het paleis Oranjewoud! — Voorwaar, Heerenveenzoude<br />
oerst met recht „het Eriescho Haagje" kunnen heeten, zoo<br />
ook thans het vorstelijke Oranjewoud nog, als voorheen, bestond<br />
! En op dat Oranjewoud het hofgezin dan wel den zomer<br />
doorbracht, zooals nog in dit jaar '96 aan het Stichtsche<br />
Soestdijk dat voorrecht te beurt viel.<br />
Hoe bevorderlijk ware een zoodanig verblijf der Koninginnen<br />
in onze Zevenwoudcn aan de welvaart en het vertier<br />
in die goo !<br />
Maar, — — ook het paleis Oranjewoud met zijne gronden<br />
ter grootte van ruim 220 hectaren, met zijn prachtig<br />
zwaar hout in uitgestrekte bossehen (zie Fr. Volksalm. 1896,<br />
p. 40), — het is al, sedert 1795, weg. — —<br />
En Oranje heeft thans, in zijn Friesland, geen enkel paleis,<br />
geen enkel lustslot meer !<br />
") Een belangrijk opstel over de geschiedenis van Ameland<br />
en zijne Heeren schreef wijion Jhr. Mr. de Haan Hottema<br />
in den Frieschen Volksalmanak voor 1855.<br />
Het slot te Ballnm is in 1827 (een gruwelijke Vandalen<br />
tijd!) op afbraak verkocht en gesloopt. En in plaats<br />
van heden ten dage nog in vollen luister te bestaan als<br />
een sprekend en lovend brok geschiedenis, door een rechtgeaard<br />
nakroost met een gevoel van trots en eerbied voor<br />
het verleden in stand gehouden en verzorgd, vinden wij<br />
thans ook van dit monument in het museum te Leeuwarden<br />
nog slechts ecnige droeve herinneringen: cenige afbeeldingen<br />
en een paar groote hardsteenen leeuwen met de wapens<br />
van Oammingha.<br />
Hem die mocht wenschen zich althans in gedachten nog<br />
eeriigszins een beeld te kunnen vormen , eene voorstelling<br />
te kunnen maken van deze vervlogen heerlijkheid op 't<br />
Ameland, wil ik trachten naar vermogen te hulp te komen,
17«<br />
door hier te laten volgen wat de „Tegenwoordige Staat van<br />
Friesland" (Deel II, pag. 354, 5) ter zake meldt.<br />
„Het Kasteel zelf", zoo lezen wij dan t. a. p. , „is een<br />
zwaar ouderwetsch, hoewel meerendeels van kleine steen<br />
gemaakt gebouw, bestaande in een dwarshuis, welk Noordoost<br />
en Zuidwest loopt, met nog een' achtervleugel in 't<br />
zuidoosten ; staande op dien hoek een toren van cene groote<br />
zwaarte en hoogte, welke van boven niet een' pijnappel<br />
voorzien is , en verre in de Noordzee tot eon baken dient.<br />
Nog strekt zich in 't Noordwesten een vleugel uit, in welken<br />
de groote poort van 't Kasteel is , boven welke het<br />
wapon van den Heer Sicko van Kamminga 1 ), den toenmaaligen<br />
Landsheer, en zijne Gemaalinne Katharina; in hardsteen<br />
is uitgehouwen met het bijschrift: Nemo sine Cruce.<br />
Het gansche Kasteel is omringd met een' hoogen wal, en<br />
een aangenaam boschje , waarin men schoone wandelwegen<br />
heeft, en waaraan een ruime keukentuin is. Voor het huis<br />
heeft men een ruim plein, met eenige stukken geschut voorzien,<br />
en daar nevens een ruime boerderij en hoornleger.<br />
Het huis is gesticht op zware gewelfde kelders, die deels<br />
tot gevangenissen, deels tot gerijf dienen; terwijl in hetzelve<br />
veelo schoone vertrekken zijn, die een fraai uitzigt over het<br />
veld hobben. Het grooto dwarshuis is gebouwd in den<br />
jare 1604, doch de overige gedeelten zijn van vroeger tijd<br />
Het dorp Ballum heeft een kleine doch nette Kerk zonder<br />
toren, staande in 't bosch bij het Kasteel: dit gebouw<br />
is gesticht van oude Friesche steen, en heeft, waarschijnlijk,<br />
tot eene Kapel van den Landsheer gediend. In deze Kapel,<br />
die voor korte jaren zeer fraai is verbouwd, vindt men den<br />
grafkelder der oude Heeren van Ameland: ook zag men 'er,<br />
voor de verbouwing, eenige oude vaandels en een grootzwaard<br />
, dat thans op 't Kasteel te zien is , en gemeenlijk<br />
voor oen zwaard van grooten Pier wordt gehouden."<br />
Tot zoover de Tegenw. Staat. Hoe liefelijk moet het<br />
voorheen zijn geweest hier te wonen, voor den heer van het<br />
*) Deze trouwde in 1585 zijne volle nicht Catharina v.<br />
Kammingha. Hij stierf in 1624.
178<br />
eiland, den edelen Cammingha, zoo liij geloofde in den<br />
Christus Gods , begeerde te leven naar Zijn heilig Woord ,<br />
en verder — Amelander was, met en onder de Amelanders 1<br />
Hier, in dezen , blijkens de afbeeldingen, heerlijk schilderachtigen,<br />
eeuwenouden , voorvaderlijken burg , in dit hoogdiohtorüjk<br />
oord; begroot, nooit niet, door het eeuwig lied<br />
der zee! . . . .<br />
En evenwel lezer, ik heb het TJ reeds gezegd, tltanx<br />
is dit alles — weg I<br />
3 ) En toch? — — Eilieve, er wordt in dezon tijd in<br />
Holland over geschreven en gesproken om aan H. M. de<br />
Koningin , als daartoe de tijd zal zijn gekomen, een zichten<br />
tastbaar bewijs van 's volks liefde en aanhankelijkheid<br />
te bioden.<br />
Zou Friesland bij dit schoone opzet achter blijven kunnen?<br />
Friesland, van al de Nederlanden het nauwst aan hot Koninklijk<br />
geslacht verbonden ?<br />
En waar dit geval zich niet denken laat, zoudon daar<br />
niet de Friesehe geldmannen , in- en buiten het [Friesche]<br />
vaderland , zich kunnen vereonigen om het slot te Ballum<br />
in zijnen ouden luister, geheel zooals het vroeger bestond.,<br />
te doen herrijzen, tot eene gifte aan de Koninklijke Vrij- en<br />
Erfvrouwe van Amelaud 1<br />
01', zoo dit droombeeld niet voor verwezenlijking vatbaar<br />
mocht zijn , om dan in de Zcvenwolden het paleis Oranjewoud<br />
mot zijne gronden en bosschen in het aanzijn terug<br />
te roepen ?