02.05.2013 Views

Bijlage: acta-1981.pdf - Kerkrecht

Bijlage: acta-1981.pdf - Kerkrecht

Bijlage: acta-1981.pdf - Kerkrecht

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

BIJLAGE B 4<br />

Rapport inzake de bijbelvertaling<br />

(bij Acta 1 art. 163)<br />

1.1. De kerk te Haarlem herinnert eraan, dat de kerken in 1958 de zgn. `Nieuwe Vertaling', uitgegeven in<br />

opdracht van het Ned. Bijbelgenootschap (1951), hebben vrijgegeven voor gebruik in de eredienst en<br />

dat verreweg de meeste kerken deze vertaling nu gebruiken. Toch mag deze praktijk niet<br />

gedachtenloos en besluiteloos worden gecontinueerd, gelet op de ontwikkelingen die zich hebben<br />

voltrokken zowel rondom de uitgave van de Statenvertaling als rond de (revisie of vervanging van de)<br />

Nieuwe Vertaling.<br />

De meeste kerkgenootschappen in Nederland spreken zich over aangelegenheden rond de<br />

bijbelvertaling uit in de RCOB (Raad voor Contact en Overleg betreffende de Bijbel). Lidmaatschap<br />

van dit orgaan komt echter niet in overweging. Toch is het gewenst dat instanties op het gebied van<br />

bijbelvertaling kennis nemen van de Gereformeerde overtuiging inzake het karakter van de Schrift en<br />

de eventuele consequenties daarvan voor de bijbelvertaling.<br />

Anderzijds is het van belang dat de Gereformeerde Kerken officiëel op de hoogte blijven van nieuwe<br />

ontwikkelingen om tijdig hun verantwoordelijkheid voor de bijbelvertaling te kunnen uitoefenen.<br />

Momenteel is er geen adres (deputaatschap) waar de Gereformeerde Kerken voor derden bereikbaar<br />

zijn met betrekking tot het onderwerp `bijbelvertaling'.<br />

Op grond van deze overwegingen stelt Haarlem voor een klein deputaatschap te benoemen voor<br />

aangelegenheden rond de bijbelvertaling met een opdracht die nader omschreven wordt. Dit om te<br />

voorkomen dat de kerken min of meer overrompeld zouden worden door ontwikkelingen op het<br />

gebied van de bijbelvertaling en dit te meer, omdat de Nieuwe Vertaling wel bijna zeker binnen<br />

afzienbare tijd zal worden vervangen.<br />

1.2. De kerk te Ermelo betuigt instemming met een uitspraak van prof. dr. J. van Bruggen (in<br />

Schooldag-Variant 1980, pag. 25) dat de kerken de wacht dienen te betrekken bij de bijbelvertaling.<br />

Er wordt op geattendeerd dat er nogal verschil van gevoelen bestaat over de kwaliteit van de<br />

vertaling van het NBG 1951 en dat ook al weer de gedachte speelt aan een nieuwe bijbeluitgave voor<br />

`de kerken'.<br />

De vraag die ons moet bezighouden is, aldus Ermelo, of we zo'n uitgave maar over ons heen moeten<br />

laten komen met het risico dat we, als het te laat is, moeten constateren dat deze bijbeluitgave<br />

onaanvaardbaar is.<br />

Ermelo vraagt zich af, of we als kerken niet al het mogelijke moeten doen om op een of andere wijze<br />

bij het overleg over zo'n eventuele nieuwe bijbelvertaling c.q. uitgave betrokken te worden. Zou dit<br />

niet mogelijk blijken, dan zal onderzocht moeten worden of er mogelijheden zijn om met<br />

gebruikmaking van de apparatuur van het NBG in samenwerking met anderen tot een andere<br />

bijbeluitgave te komen. Zou ook deze laatste weg onbegaanbaar blijken, dan dient onderzocht te<br />

worden, of er op een of andere wijze te denken valt aan het verzorgen van een eigen bijbelvertaling<br />

en uitgave.<br />

De vertaling NBG 1951 is nu al zo sterk verouderd, dat veeljongeren grijpen naar vertalingen als<br />

`Groot nieuws voor u'.<br />

Ermelo zou het betreuren, wanneer we op het stuk van de bijbelvertaling overrompeld zouden<br />

worden door de ontwikkelingen en is van oordeel dat het de hoogste tijd is om gevolg te geven aan<br />

de suggestie van prof. dr. J. van Bruggen, gedaan in een interview (Schooldag-Variant 1980, pag. 27)<br />

om een klein deputaatschap in te stellen met een beperkte opdracht inzake bijbelvertaling en<br />

bijbeluitgave, die nader omschreven wordt.<br />

1.3. De brief van br. J. Fokkes onderstreept inzoverre de missives van de kerken te Haarlem en Ermelo,<br />

dat deze een pleidooi bevat om te beginnen aan een zo goed mogelijke nieuwe bijbelvertaling `in de<br />

plaats van de onbetrouwbare Bijbelvertaling van het Nederlands Bijbelgenootschap'.<br />

Dat in deze brief tevens wordt opgeroepen `om de vernieuwingsdrang, om te komen tot een nieuw<br />

`Gereformeerd Kerkboek', met psalmen, belijdenisgeschriften, alle formulieren, Kerkorde, etc. etc.<br />

inbegrepen, eerst een te laten rusten' is voor dit onderwerp niet terzake en gaat bovendien voorbij<br />

aan synodebesluiten.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!