02.05.2013 Views

Bijlage: acta-1981.pdf - Kerkrecht

Bijlage: acta-1981.pdf - Kerkrecht

Bijlage: acta-1981.pdf - Kerkrecht

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

N.B. Treft men in de hierna volgende catechismustekst vetgedrukte woorden aan die onder de<br />

tekst zelf niet nader geargumenteerd zijn, dan heeft men te doen met een van de onder 5<br />

genoemde gevallen, waarvoor de argumenten hierboven al gegeven zijn.<br />

6. Afkortingen<br />

H. C. = Heidelbergse Catechismus<br />

G. K. = Gereformeerd Kerkboek 1975<br />

Dankbaar = H. C. tekst van de commissie Dr. W. F. Dankbaar<br />

7. De Tekst van de Heidelbergse Catechismus<br />

Antw. 1 Dat ik met lichaam en ziel, in leven en sterven, het eigendom ben, niet van mijzelf, maar<br />

van mijn trouwe Heiland Jezus Christus. Want Hij heeft met zijn kostbaar bloed voor al<br />

mijn zonden volkomen betaald en mij uit alle heerschappij van de duivel verlost.<br />

Hij bewaart mij nu zo, dat zonder de wil van mijn hemelse Vader geen haar van mijn hoofd<br />

vallen kan, ja zelfs dat alles dienen moet tot mijn heil.<br />

Hij verzekert mij daarom ook door zijn Heilige Geest van het eeuwige leven en maakt mij<br />

van harte gewillig en bereid om voortaan voor Hem te leven.<br />

r. 3: Hier is een verschil tussen de editie Hattem en het G. K. „alle" verdient de voor keur boven<br />

, al". Het stoot minder en leert gemakkelijker.<br />

r. 6: Hattem had hier nog „mij". Dit is overbodig en verouderd.<br />

Antw. 3 Uit de wet van God.<br />

Antw. 4 Dat leert Christus ons in een samenvatting, Matt. 22 : 37-40:....<br />

r. 1 De plaatsing van dit woord is in de edities van Hattem en G. K. niet overal gelijk.<br />

Deputaten geven voorkeur aan deze volgorde.<br />

Vr. 5. Kunt u dit alles volbrengen?<br />

r. 1 „Volkomen houden" is geen Nederlands meer.<br />

Zie Dankbaar.<br />

Antw. 9 Neen, want God heeft de mens zo geschapen dat hij dit kon doen. Maar de mens heeft<br />

zichzelf en al zijn nakomelingen, aangezet door de duivel, door moedwillige<br />

ongehoorzaamheid, van deze gaven beroofd.<br />

r. 2 „op ingeven" is niet duidelijk en ouderwets.<br />

Antw. 10 Volstrekt niet, maar God vertoornt zich verschrikkelijk, zowel over de zonde die ons<br />

aangeboren is als over de zonden die wij doen.<br />

Hij wil die dan ook door een rechtvaardig oordeel in tijd en eeuwigheid straffen, want Hij<br />

heeft gezegd: Vervloekt is een ieder die zich niet houdt aan alles, wat geschreven is in het<br />

boek der wet, om dat te doen; Galaten 3 : 10.<br />

r. 4 Onnodig het antwoord in drieën te knippen. Op deze manier sluit het aan bij de<br />

enkelvoudige zin en valt het gemakkelijker te memoriseren.<br />

Beperkende bijvoegelijke bijzin, dus geen komma Acta Gron. Z. 265; 4.<br />

r. 5 „In" is in Hattemse tekst per abuis weggevallen.<br />

Antw. 11 God is wel barmhartig, maar Hij is ook rechtvaardig. Daarom eist zijn gerechtigheid dat de<br />

zonde, die tegen de allerhoogste majesteit van God begaan is, ook met de zwaarste, dat<br />

is met de eeuwige straf aan lichaam en ziel straft wordt.<br />

r. 2 „begaan" is minder neutraal dan „gedaan"; cf. een moord begaan.<br />

Vr. 12 Hoe kunnen wij aan deze straf ontkomen en weer in genade aangenomen worden,<br />

nu wij naar Gods rechtvaardig oordeel in tijd en eeuwigheid straf verdiend hebben?

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!