01.05.2013 Views

Klik hier om die volledige joernaal in PDF-formaat af te laai - LitNet

Klik hier om die volledige joernaal in PDF-formaat af te laai - LitNet

Klik hier om die volledige joernaal in PDF-formaat af te laai - LitNet

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 9(2), Augustus 2012<br />

daar meer onnodige verander<strong>in</strong>ge, nuwe fou<strong>te</strong> en fou<strong>te</strong> oorgesien <strong>in</strong> <strong>hier</strong><strong>die</strong> twee <strong>te</strong>ks<strong>te</strong> as <strong>in</strong><br />

<strong>die</strong> ander <strong>te</strong>ks<strong>te</strong> wat nagegaan is. Künzli maak <strong>die</strong> belangrike gevolgtrekk<strong>in</strong>g dat “quality<br />

takes time, but spend<strong>in</strong>g a lot of time on a revision task does not necessarily amount to the<br />

same th<strong>in</strong>g as be<strong>in</strong>g able to provide quality <strong>in</strong> translation revision” (2007:121). Dit word ook<br />

weerspieël <strong>in</strong> <strong>die</strong> resulta<strong>te</strong> van <strong>die</strong> empiriese ondersoek soos <strong>in</strong> <strong>af</strong>del<strong>in</strong>g 5 beskryf.<br />

Met <strong>die</strong> vertolk<strong>in</strong>g van bogenoemde resulta<strong>te</strong> moet eg<strong>te</strong>r <strong>in</strong> gedag<strong>te</strong> gehou word dat <strong>die</strong><br />

reviseurs drie <strong>te</strong>ks<strong>te</strong> gehad het <strong>om</strong> na <strong>te</strong> gaan, en dat hulle kon kies <strong>in</strong> wat<strong>te</strong>r volgorde hulle<br />

dit wou doen. Diegene wat <strong>die</strong> regs<strong>te</strong>ks eers<strong>te</strong> nagegaan het, het <strong>die</strong> <strong>te</strong>ks se gehal<strong>te</strong> verhoog,<br />

maar albei reviseurs wat <strong>die</strong> regs<strong>te</strong>ks laas<strong>te</strong> nagegaan het, het <strong>die</strong> konsepvertal<strong>in</strong>g se gehal<strong>te</strong><br />

verlaag. Die <strong>in</strong>vloed van moegheid en m<strong>in</strong>der motiver<strong>in</strong>g is belangrik vir <strong>die</strong> vertaalpraktyk,<br />

derhalwe vra Mossop (2007a:9–10): “[S]hould people be assigned to other-revise all day<br />

long, or should the revision task be <strong>in</strong><strong>te</strong>rspersed with other activities?”<br />

Teen <strong>die</strong> ag<strong>te</strong>rgrond van waar revisie <strong>in</strong> toegepas<strong>te</strong> vertaalkunde <strong>in</strong>pas, verskeie def<strong>in</strong>isies vir<br />

<strong>die</strong> konsep en empiriese stu<strong>die</strong>s wat reeds oor <strong>die</strong> gehal<strong>te</strong> van revisie gedoen is, volg <strong>die</strong><br />

beskryw<strong>in</strong>g van <strong>die</strong> loodsstu<strong>die</strong> se probleems<strong>te</strong>ll<strong>in</strong>g en doel <strong>in</strong> <strong>af</strong>del<strong>in</strong>g 3, <strong>die</strong><br />

navors<strong>in</strong>gsmetodologie <strong>in</strong> <strong>af</strong>del<strong>in</strong>g 4 en <strong>die</strong> resulta<strong>te</strong> <strong>in</strong> <strong>af</strong>del<strong>in</strong>g 5.<br />

3. Probleems<strong>te</strong>ll<strong>in</strong>g en doel<br />

Arthern (1983:54) se opmerk<strong>in</strong>g dat daar gewoonlik nie weer gekyk word na <strong>te</strong>ks<strong>te</strong> wat deur<br />

’n reviseur nagegaan is nie, geld ook vir <strong>die</strong> Universi<strong>te</strong>it S<strong>te</strong>llenbosch se Taal<strong>die</strong>ns. Die<br />

Taal<strong>die</strong>ns lewer vertaal-, redigeer- en tolk<strong>die</strong>ns<strong>te</strong>, maar aangesien daar <strong>in</strong> <strong>hier</strong><strong>die</strong> artikel op<br />

<strong>die</strong> revisie van vertaalde <strong>te</strong>ks<strong>te</strong> gefokus word, verwys ek verder na <strong>hier</strong><strong>die</strong> kantoor as <strong>die</strong><br />

vertaalkantoor. Vertal<strong>in</strong>gs word meestal deur vryskutvertalers gedoen, waarna dit nagegaan<br />

word deur ’n reviseur wat vir daar<strong>die</strong> doel <strong>in</strong> <strong>die</strong> vertaalkantoor aanges<strong>te</strong>l is. In ’n <strong>om</strong>gew<strong>in</strong>g<br />

waar hoë f<strong>in</strong>ansiële en werksdruk <strong>die</strong> norm is, stuur <strong>die</strong> reviseur <strong>die</strong> f<strong>in</strong>ale vertaalproduk aan<br />

<strong>die</strong> kliënt en beg<strong>in</strong> dan dadelik met <strong>die</strong> volgende opdrag. Die gehal<strong>te</strong> van <strong>die</strong> revisie word<br />

wel opgevolg wanneer ’n klag<strong>te</strong> van ’n kliënt ontvang word, maar dit gebeur selde.<br />

Die probleem is dat, <strong>te</strong>rwyl <strong>die</strong> vertaalkantoor hulpbronne aan revisie bes<strong>te</strong>e, daar<br />

onsekerheid is oor wat<strong>te</strong>r impak revisie op <strong>die</strong> gehal<strong>te</strong> van <strong>die</strong> vertaalde dokumen<strong>te</strong> het en of<br />

<strong>die</strong> prosedure kos<strong>te</strong>doeltreffend is. In <strong>die</strong> lig van <strong>die</strong> k<strong>om</strong>merwekkende bev<strong>in</strong>d<strong>in</strong>ge <strong>in</strong> Arthern<br />

(1983) en Künzli (2006 en 2007) se stu<strong>die</strong>s soos <strong>in</strong> <strong>af</strong>del<strong>in</strong>g 2.2 beskryf, het ek besluit <strong>om</strong> <strong>die</strong><br />

gehal<strong>te</strong> van revisie <strong>in</strong> ’n empiriese stu<strong>die</strong> <strong>te</strong> ondersoek.<br />

Die doel van <strong>die</strong> loodsstu<strong>die</strong> wat <strong>in</strong> <strong>af</strong>del<strong>in</strong>g 4 en 5 beskryf word, is tweeledig, naamlik (i)<br />

<strong>om</strong> <strong>te</strong> bepaal wat<strong>te</strong>r impak verskeie reviseurs se werk op <strong>die</strong> gehal<strong>te</strong> van <strong>die</strong> konsepvertal<strong>in</strong>g<br />

gehad het en (ii) <strong>om</strong> <strong>die</strong> impak van <strong>die</strong> revisie op <strong>die</strong> vertaalproduk <strong>te</strong> vergelyk met <strong>die</strong> tyd<br />

wat aan revisie bes<strong>te</strong>e is <strong>te</strong>n e<strong>in</strong>de <strong>die</strong> kos<strong>te</strong>doeltreffendheid van <strong>die</strong> prosedure <strong>te</strong> bepaal.<br />

402

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!