01.05.2013 Views

Klik hier om die volledige joernaal in PDF-formaat af te laai - LitNet

Klik hier om die volledige joernaal in PDF-formaat af te laai - LitNet

Klik hier om die volledige joernaal in PDF-formaat af te laai - LitNet

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 9(2), Augustus 2012<br />

Hoewel daar nie ’n soortgelyke kwali<strong>te</strong>itstandaard <strong>in</strong> Suid-Afrika is wat voorskryf dat revisie<br />

gedoen moet word nie, het vertaalkantore aan hoëronderwys<strong>in</strong>stansies hulle eie <strong>in</strong><strong>te</strong>rne<br />

gehal<strong>te</strong>verseker<strong>in</strong>gsprosedures, wat revisie kan <strong>in</strong>sluit. Hoëronderwys<strong>in</strong>stansies waar revisie<br />

wel <strong>in</strong> vertaalkantore toegepas word, sluit <strong>die</strong> Universi<strong>te</strong>it van Suid-Afrika en <strong>die</strong> Universi<strong>te</strong>it<br />

S<strong>te</strong>llenbosch <strong>in</strong>. Daar is eg<strong>te</strong>r, veral <strong>in</strong> Suid-Afrika, nog m<strong>in</strong> navors<strong>in</strong>g oor revisie gedoen.<br />

Kwessies wat ondersoek moet word, is onder andere wat<strong>te</strong>r revisiemetode <strong>die</strong> bes<strong>te</strong><br />

vertaalproduk oplewer, en of <strong>die</strong> reviseur wel werk van hoë gehal<strong>te</strong> lewer. Arthern noem dat<br />

’n reviseur se werk “is assumed to be perfect, or is <strong>in</strong> fact normally good enough for the f<strong>in</strong>al<br />

translation user to have few c<strong>om</strong>pla<strong>in</strong>ts” (1983:53), gevolglik kyk niemand <strong>in</strong> <strong>die</strong><br />

vertaalkantoor gewoonlik na ’n <strong>te</strong>ks wat deur ’n reviseur nagegaan is nie (1983:54). Die<br />

probleem is eg<strong>te</strong>r dat dit nie vanself spreek dat <strong>die</strong> reviseur al <strong>die</strong> fou<strong>te</strong> <strong>in</strong> <strong>die</strong> <strong>te</strong>ks sal<br />

raaksien nie.<br />

In empiriese stu<strong>die</strong>s oor <strong>die</strong> gehal<strong>te</strong> van professionele reviseurs se werk (kyk <strong>af</strong>del<strong>in</strong>g 2.2) is<br />

bev<strong>in</strong>d dat <strong>die</strong> aantal fou<strong>te</strong> wat oorgesien word, onnodige verander<strong>in</strong>ge wat aangebr<strong>in</strong>g word<br />

en nuwe fou<strong>te</strong> wat gemaak word, oor <strong>die</strong> algemeen redelik hoog is <strong>in</strong> verhoud<strong>in</strong>g tot <strong>die</strong><br />

leng<strong>te</strong> van <strong>die</strong> <strong>te</strong>ks. Die feit dat daar tyd aan <strong>die</strong> revisie van ’n <strong>te</strong>ks <strong>af</strong>gestaan word, be<strong>te</strong>ken<br />

dus nie veel op sigself nie. Mossop (2007b:121) rig <strong>die</strong> volgende vraag aan reviseurs: “[T]o<br />

what ex<strong>te</strong>nt is the time you are spend<strong>in</strong>g [on revision] contribut<strong>in</strong>g to the quality of the f<strong>in</strong>al<br />

product?” Die doel van <strong>hier</strong><strong>die</strong> artikel is eers<strong>te</strong>ns <strong>om</strong> <strong>te</strong> bepaal wat<strong>te</strong>r impak revisie op <strong>die</strong><br />

gehal<strong>te</strong> van <strong>die</strong> vertaalproduk het, en tweedens <strong>om</strong> <strong>te</strong> bepaal of <strong>die</strong> gehal<strong>te</strong> van <strong>die</strong> dokument<br />

verbe<strong>te</strong>r na gelang van <strong>die</strong> hoeveelheid tyd wat aan revisie bes<strong>te</strong>e word.<br />

Die gehal<strong>te</strong> van <strong>die</strong> vertaalproduk kan vir <strong>die</strong> doel van dié artikel b<strong>in</strong>ne <strong>die</strong> funksionalistiese<br />

vertaalbenader<strong>in</strong>g (kyk bv. Nord 1997, 2002 en 2005) <strong>om</strong>skryf word as <strong>die</strong> ma<strong>te</strong> waar<strong>in</strong> <strong>die</strong><br />

vertaalopdrag nagek<strong>om</strong> is. Twee kri<strong>te</strong>ria kan byvoorbeeld wees of <strong>die</strong> doeltaalgebruik geskik<br />

is vir <strong>die</strong> doeltaalleser en of <strong>die</strong> bron<strong>te</strong>ks se vakkundige <strong>in</strong>houd akkuraat oorgedra is. Kyk<br />

<strong>af</strong>del<strong>in</strong>g 4, waar <strong>die</strong> kri<strong>te</strong>ria vir ’n vertal<strong>in</strong>g van hoë gehal<strong>te</strong> genoem word, asook <strong>die</strong><br />

assesser<strong>in</strong>gs<strong>in</strong>strument wat op grond van <strong>die</strong> funksionalistiese benader<strong>in</strong>g tot vertal<strong>in</strong>g<br />

ontwikkel is.<br />

Verskillende def<strong>in</strong>isies van revisie en verskeie <strong>te</strong>rme daarvoor word <strong>in</strong> <strong>af</strong>del<strong>in</strong>g 2.1<br />

ui<strong>te</strong>engesit, waarna ’n kort beskryw<strong>in</strong>g volg van empiriese stu<strong>die</strong>s wat reeds oor <strong>die</strong> gehal<strong>te</strong><br />

van revisie gedoen is (<strong>af</strong>del<strong>in</strong>g 2.2). Die probleems<strong>te</strong>ll<strong>in</strong>g en doel van <strong>die</strong> loodsstu<strong>die</strong> wat <strong>in</strong><br />

<strong>hier</strong><strong>die</strong> artikel bespreek word, word <strong>in</strong> <strong>af</strong>del<strong>in</strong>g 3 gegee. Afdel<strong>in</strong>g 4 en 5 is onderskeidelik ’n<br />

beskryw<strong>in</strong>g van <strong>die</strong> metodologie wat gevolg is en <strong>die</strong> resulta<strong>te</strong> wat verkry is. In <strong>die</strong><br />

gevolgtrekk<strong>in</strong>g (<strong>af</strong>del<strong>in</strong>g 6) word daar dan voors<strong>te</strong>lle gemaak vir verdere navors<strong>in</strong>g oor<br />

spesifieke aspek<strong>te</strong> van revisie. Aangesien daar nog so m<strong>in</strong> navors<strong>in</strong>g oor revisie gedoen is en<br />

<strong>die</strong> gebied nog onbekend is, beg<strong>in</strong> <strong>af</strong>del<strong>in</strong>g 2 deur revisie b<strong>in</strong>ne toegepas<strong>te</strong> vertaalkunde <strong>te</strong><br />

kon<strong>te</strong>kstualiseer.<br />

396

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!