01.05.2013 Views

Klik hier om die volledige joernaal in PDF-formaat af te laai - LitNet

Klik hier om die volledige joernaal in PDF-formaat af te laai - LitNet

Klik hier om die volledige joernaal in PDF-formaat af te laai - LitNet

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ops<strong>om</strong>m<strong>in</strong>g<br />

<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 9(2), Augustus 2012<br />

Die impak van revisie op vertaalde<br />

eksamenvraes<strong>te</strong>lle <strong>in</strong> ’n hoëronderwys<strong>om</strong>gew<strong>in</strong>g 1<br />

Alta van Rensburg<br />

Alta van Rensburg: Taalsentrum, Universi<strong>te</strong>it S<strong>te</strong>llenbosch<br />

Die onakkura<strong>te</strong> vertal<strong>in</strong>g van eksamenvraes<strong>te</strong>lle <strong>in</strong> ’n hoëronderwys<strong>om</strong>gew<strong>in</strong>g kan<br />

studen<strong>te</strong>sukses benadeel, byvoorbeeld as <strong>die</strong> vertal<strong>in</strong>g dubbels<strong>in</strong>nig is of as onbekende<br />

<strong>te</strong>rm<strong>in</strong>ologie gebruik word. Een van <strong>die</strong> metodes <strong>om</strong> vertal<strong>in</strong>gs van hoë gehal<strong>te</strong> <strong>te</strong> verseker, is<br />

<strong>om</strong> <strong>die</strong> konsepvertal<strong>in</strong>g wat deur ’n eers<strong>te</strong> vertaler geskep is deur ’n tweede vertaler <strong>te</strong> laat<br />

nagaan. Hier<strong>die</strong> prosedure word revisie genoem en <strong>die</strong> doel daarvan is <strong>om</strong> moontlike fou<strong>te</strong> uit<br />

<strong>te</strong> skakel en <strong>die</strong> gehal<strong>te</strong> van <strong>die</strong> konsepvertal<strong>in</strong>g <strong>te</strong> verbe<strong>te</strong>r. Empiriese stu<strong>die</strong>s (Arthern 1983;<br />

Künzli 2006 en 2007) toon eg<strong>te</strong>r dat <strong>die</strong> tweede vertaler (reviseur) nie net s<strong>om</strong>s van <strong>die</strong> eers<strong>te</strong><br />

vertaler se fou<strong>te</strong> oorsien nie, maar nuwe fou<strong>te</strong> maak en selfs <strong>die</strong> gehal<strong>te</strong> van <strong>die</strong> vertal<strong>in</strong>g kan<br />

verlaag. Die tweeledige doel van <strong>die</strong> loodsstu<strong>die</strong> wat <strong>in</strong> <strong>hier</strong><strong>die</strong> artikel beskryf word, is <strong>om</strong> <strong>te</strong><br />

bepaal wat<strong>te</strong>r impak revisie op <strong>die</strong> gehal<strong>te</strong> van vertaalde eksamenvraes<strong>te</strong>lle <strong>in</strong> ’n<br />

hoëronderwys<strong>om</strong>gew<strong>in</strong>g het en <strong>om</strong> <strong>die</strong> kos<strong>te</strong>doeltreffendheid van revisie <strong>te</strong> bepaal. Twee<br />

konsepvertal<strong>in</strong>gs is deur vier reviseurs nagegaan met <strong>die</strong> opdrag <strong>om</strong> enige fou<strong>te</strong> uit <strong>te</strong> skakel<br />

en <strong>die</strong> gehal<strong>te</strong> van <strong>die</strong> konsepvertal<strong>in</strong>gs <strong>te</strong> verbe<strong>te</strong>r. Hier<strong>die</strong> “verbe<strong>te</strong>rde” weergawes en <strong>die</strong><br />

konsepvertal<strong>in</strong>gs (sonder revisie) is aan drie evalueerders gestuur. Die evalueerders het <strong>die</strong><br />

vertal<strong>in</strong>gs geëvalueer met behulp van ’n assesser<strong>in</strong>gs<strong>in</strong>strument (Col<strong>in</strong>a 2009) wat op grond<br />

van <strong>die</strong> funksionalistiese vertaalbenader<strong>in</strong>g (Nord 1997, 2002 en 2005) ontwikkel is. Die<br />

resulta<strong>te</strong> toon dat revisie ’n gro<strong>te</strong>r impak op ’n swak konsepvertal<strong>in</strong>g as op ’n goeie<br />

konsepvertal<strong>in</strong>g het, maar dat ’n ervare reviseur nie noodwendig ’n be<strong>te</strong>r vertaalproduk lewer<br />

as ’n onervare reviseur nie. Dit is ook duidelik dat revisie nie altyd kos<strong>te</strong>doeltreffend is nie,<br />

aangesien reviseurs tyd aan revisie <strong>af</strong>staan, selfs al verbe<strong>te</strong>r dit geens<strong>in</strong>s <strong>die</strong> gehal<strong>te</strong> van <strong>die</strong><br />

vertal<strong>in</strong>gs nie. Die artikel bevestig <strong>die</strong> behoef<strong>te</strong> aan duideliker riglyne vir revisie, asook<br />

verdere navors<strong>in</strong>g oor verskillende revisiemetodes.<br />

Trefwoorde: vertal<strong>in</strong>g; revisie; gehal<strong>te</strong> van revisie; assesser<strong>in</strong>g van vertal<strong>in</strong>g; hoër<br />

onderwys; selfrevisie; anderrevisie; funksionalisme<br />

Abstract<br />

The impact of revision on transla<strong>te</strong>d exam<strong>in</strong>ation papers <strong>in</strong> a higher education<br />

environment<br />

The <strong>in</strong>accura<strong>te</strong> translation of exam<strong>in</strong>ation papers <strong>in</strong> a higher education environment can have<br />

a detrimental effect on student success, for example if the translation is ambiguous or if<br />

<strong>in</strong>correct <strong>te</strong>rm<strong>in</strong>ology is used. One method of ensur<strong>in</strong>g high-quality translations is to have the<br />

392

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!