De Nederlandse beeldenaars van 1586-1626
De Nederlandse beeldenaars van 1586-1626
De Nederlandse beeldenaars van 1586-1626
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
18 H. ENNO VAN GELDER<br />
Philipsdaalder: hier zijn de houtsneden bij Ewoutsz. en bij Van Parijs geheel<br />
verschillend omdat uiteenlopende exemplaren werden nagetekend.<br />
Iets dergelijks is aan de hand met de afbeeldingen <strong>van</strong> de munten <strong>van</strong> Philips<br />
de Schone <strong>van</strong> de emissie 1499. <strong>De</strong>ze waren reeds, zij het vrij onnauwkeurig, afgebeeld<br />
in publikaties <strong>van</strong> kort na dat jaar en daarbij waren vlies, dubbele en<br />
enkele stuiver, alle <strong>van</strong> het jaartal 1499 voorzien, hoewel dat op de werkelijke<br />
munten lang niet overal gebeurd is. Toen deze munten voor de uitgaven <strong>van</strong><br />
Lambrecht in 1541 opnieuw werden getekend, werden die oude houtsneden als<br />
voorbeeld genomen en dus het foute jaartal gehandhaafd; ook op de copieën <strong>van</strong><br />
Ewoutsz. die Claesz. op slot <strong>van</strong> zake gebruikte, is dat zo blijven staan.<br />
Voor de buitenlandse munten behoeft met een dergelijke ontstaanswijze <strong>van</strong><br />
de afbeeldingen nauwelijks rekening gehouden te worden: tot buitenlandse ontwerpen<br />
hadden de <strong>Nederlandse</strong> houtsnijders in ieder geval geen toegang. Wel<br />
kan in een enkel geval een houtsnede bij Lambrecht of Van Parijs nagetekend<br />
zijn naar een afbeelding in een Frans of Duits tarief^, al waren deze veel minder<br />
om<strong>van</strong>grijk dan de gelijktijdige <strong>Nederlandse</strong>.<br />
Reeds bij het doorbladeren <strong>van</strong> de Beeldenaer valt op dat de weergave <strong>van</strong> de<br />
munten min of meer geschematiseerd is. Zo zijn bijna overal de parelranden<br />
langs de buitenzijde <strong>van</strong> de munten en tussen tekst en voorstelling door getrokken<br />
cirkels ver<strong>van</strong>gen. Terwijl op haast alle munten uit de 15e eeuw en talrijke<br />
uit de 16e eeuw de omschriften in min of meer versierde gothische letters gesteld<br />
zijn, geven de houtsneden die, op een heel enkele uitzondering na, in simpele<br />
latijnse letters. Ook aan de op munten zeer uiteenlopende scheidingstekens<br />
tussen de woorden wordt geen aandacht besteed; deze worden eenvoudigweg<br />
door punten ver<strong>van</strong>gen. <strong>De</strong> fijnere details <strong>van</strong> de tekening op de munten hebben<br />
in de houtsneden veel <strong>van</strong> hun eigenaardigheden verloren, zoals ook verschillen<br />
in stijl <strong>van</strong> gravure niet meer tot uitdrukking komen.<br />
Verder hebben de houtsnijders nog al eens de spelling <strong>van</strong> de omschriften,<br />
zonder twijfel onbewust, aan de in hun tijd heersende gewoonte aangepast. <strong>De</strong><br />
veelvuldige voorkomende vorstennaam KAROLVS wordt tegen het gebruik op<br />
de originelen in meestal als CAROLVS weergegeven, een pas ca 1540 gewoner<br />
wordende spelling; het ouderwetse MICHI in de lijfspreuk <strong>van</strong> Philips II verschijnt<br />
vaak als MIHI. Ook incidenteel zijn zulke moderniseringen aan te treffen:<br />
LUXEMBORG voor LUCENBORG op een Andriesgulden <strong>van</strong> Philips de<br />
Goede, FRANCFVRT in plaats <strong>van</strong> FRANCFORD (ensis); CASPAR als naam<br />
<strong>van</strong> de oudste der Drie Koningen op een Keulse gulden die de ongewone spelling<br />
IASPAR vertoonde, uitgeschreven ET waar de afkorting Z hoort te staan.<br />
In het bijzonder zijn aan verbastering onderhevig eigennamen en afkortingen<br />
die voor de maker <strong>van</strong> de houtsneden onbegrijpelijk waren. Zo verschijnt de<br />
ongebruikelijke naam VRIEL (Uriel <strong>van</strong> Gemmingen, aartsbisschop <strong>van</strong><br />
Mainz) als VHIDL en HMAI' (voor Herman <strong>van</strong> Hessen, aartsbisschop <strong>van</strong><br />
Keulen) als AMAT. <strong>De</strong> onduidelijke afkorting HYB voor Ierland op een<br />
Engelse nobel wordt — overigens naar de betekenis juist — als IRE gelezen.