JG 18 nr 1 - Reynaertgenootschap
JG 18 nr 1 - Reynaertgenootschap
JG 18 nr 1 - Reynaertgenootschap
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ond mij branden al die candels.<br />
Jezus schenkt u zelf zijn gratie<br />
en van uw zonden de remissie.<br />
Reynaert krijge dubbel jicht,<br />
want er was daar kaars noch licht.<br />
Wat daar was in overvloed<br />
was kou en duisternis en geen gloed.<br />
Ysegrijn, die lichtgelovig was,<br />
dacht dat Reynaert de waarheid sprak.<br />
Met moeite en weinig verstand<br />
krijgt hij d’aker op de putrand<br />
en springt er in met gestrekte poten.<br />
Ysegrijn is zwaarder en groter<br />
en glijdt meteen naar de diepte.<br />
Luister, wat zij elkaar toeriepen.<br />
In de bornput halverwege<br />
kwamen ze elkander tegen.<br />
Ysegrijn riep Reynaert toe:<br />
– Hé, neef, waar gaat gij naartoe?<br />
Reynaert zegt hem op zijn beurt:<br />
– Geen zorgen, oom, niet getreurd.<br />
Ik vertel u hoe het hier gaat.<br />
Als d’ene komt dan d’andere gaat.<br />
Ik ga naar de paradijselijke gaard<br />
terwijl gij ter helle vaart.<br />
Ik ben ontvlucht aan de demonen<br />
bij wie gij terecht gaat komen.<br />
Wijl gij gaat vallen in de hel,<br />
ben ik gered en wonderwel,<br />
bij God-de-Heer ons aller vader,<br />
ginder hokken duivels te gader.<br />
Zodra Rein op vaste grond staat<br />
is hij tot vechten weer in staat.<br />
Ysegrijn zit in een lastig parket.<br />
Was hij gevangen vóór Alep,<br />
hij kende daar nog meer geluk<br />
dan onderaan in de bornput.<br />
Luister wat staat te gebeuren,<br />
hoe de monken hun krachten verbeurden.<br />
Ze hadden bonenpuree gegeten<br />
en daarvan grote dorst gekregen.<br />
‘s Avonds hadden ze zoveel gedronken<br />
dat ze de hele nacht door ronkten.<br />
De dienaars waren niet present<br />
zodat drank ontbrak in het convent.<br />
Maar ‘t gebeurde dat de kok<br />
die voor drank en eten zorgt<br />
zijn krachten had weergevonden.<br />
58<br />
Hij ging naar de bornput in de morgen<br />
met een ezel als lastdier<br />
en drie broeders bovendien.<br />
Zij kwamen aan de bornputboord<br />
en bonden de ezel aan de koord<br />
die zijn krachten niet wou sparen<br />
om de aker naar omhoog te halen.<br />
De monken sloegen om ter meest<br />
op het nochtans gewillig beest,<br />
die ‘t touw niet in beweging krijgt<br />
maar toch een portie slagen krijgt.<br />
Een pater, op de putrand steunend,<br />
En daar ver voorover leunend,<br />
speurt rond in de put; en kijk:<br />
hij bemerkt daar Ysegrijn.<br />
Hij roept tot d’andere paters:<br />
– Wat doet gij daar, bij God-de-Vader?<br />
Het is bijna niet te geloven<br />
maar ge trekt een wolf naar boven.<br />
Ze rennen als een verstoorde bent<br />
in paniek naar het convent,<br />
maar ze zijn toch niet vergeten<br />
eerst de katrol te blokkeren.<br />
Wolf Ysegrijn, de schavuit,<br />
staat nu duizend angsten uit.<br />
De paters roepen al hun knechten<br />
om het zaakje te beslechten.<br />
De wolf zal het nu hard bekopen.<br />
De abt grijpt een knots met knopen<br />
en de prior een kandelaar.<br />
In het hele klooster blijft daar<br />
geen monnik zonder spies of stok.<br />
Ze lopen naar de bornput om<br />
daar slagen uit te delen.<br />
De ezel die achter was gebleven<br />
helpen ze nu al te gader<br />
om de aker op te halen.<br />
Ysegrijn wacht niet op respijt:<br />
wat voor een magistrale sprong doet hij!<br />
De honden zitten achter hem aan<br />
en weldra vliegen vlokken haar<br />
en plukken huid al in het ronde.<br />
Ondertussen hebben de monken<br />
hem gegrepen en wreed bewerkt<br />
zijn lenden en zijn achterwerk.<br />
In kwade handen viel Ysegrijn<br />
die wel vier keer viel in zwijm.<br />
Hij zit waarlijk in de puree<br />
en ligt nu naast de rand van steen<br />
Tiecelijn, <strong>18</strong>, 2005