Programmaboekje - Cantate Domino Zoeterwoude
Programmaboekje - Cantate Domino Zoeterwoude Programmaboekje - Cantate Domino Zoeterwoude
Die Schöpfung Joseph Haydn Najaarsconcert 2012 Sopraan: Annemarie Zijsling Tenor: Jelle Leistra Bariton: Jeroen Manders M.m.v: Rijnlands Symfonie Orkest O.l.v.: Una Cintina
- Page 3 and 4: Welkom Namens het bestuur en de led
- Page 5 and 6: Franz Joseph Haydn (1732-1809): Die
- Page 7 and 8: Da tobten brausend heftige Stürme.
- Page 9 and 10: 13. Rezitativ URIEL In vollem Glanz
- Page 11 and 12: 19. Terzett GABRIEL In holder Anmut
- Page 13 and 14: 28. Terzett GABRIEL, URIEL Zu dir,
- Page 15 and 16: ADAM, EVA Ihr dunklen Hain’, ihr
- Page 17 and 18: Una Cintina, dirigente Una Cintina
- Page 19 and 20: Annemarie Zijsling-Haster, sopraan
- Page 21 and 22: Rijnlands Symfonie Orkest Het Rijnl
- Page 23 and 24: Hobo Christine Lucardie Mar Lucardi
- Page 25: Meezingen ? Bent u enthousiast gewo
Die Schöpfung<br />
Joseph Haydn<br />
Najaarsconcert 2012<br />
Sopraan: Annemarie Zijsling<br />
Tenor: Jelle Leistra<br />
Bariton: Jeroen Manders<br />
M.m.v: Rijnlands Symfonie Orkest<br />
O.l.v.: Una Cintina
Welkom<br />
Namens het bestuur en de leden van <strong>Cantate</strong> <strong>Domino</strong> heet ik<br />
U allen van harte welkom bij ons najaarsconcert 2012.<br />
Op het programma staat het oratoriumwerk van Joseph<br />
Haydn, Die Schöpfung, zo’n 200 jaar geleden gecomponeerd.<br />
Het behoort tot de mooiste muziekwerken ooit en is tevens<br />
muziek die op “ons lijf geschreven is”.<br />
Het hele koor is zeer enthousiast en u, na 9 november, vast<br />
ook!<br />
Na afloop is er gelegenheid om na te praten en iets te drinken<br />
in Ons Huis.<br />
Wij wensen u een mooie, muzikale avond.<br />
Namens het bestuur,<br />
Aad J.Baatenburg de Jong<br />
Voorzitter.<br />
3
Programma<br />
Die Schöpfung<br />
Deel 1: De schepping van het licht, de aarde, de hemellichamen,<br />
het water, het weer en de planten.<br />
Pauze<br />
Deel 2: De jubel over de schepping van de dieren in de<br />
zee, in de lucht, op het land en tenslotte de mens.<br />
Deel 3: De aandacht verschuift hier naar de Hof van<br />
Eden. Het verhaal van Adam en Eva.<br />
Het koor zingt de monumentale koorwerken telkens als<br />
viering van de voltooiing van een scheppingsdag. Tenslotte<br />
culmineert dit in het indrukwekkende slotkoor:<br />
Singt dem Herren alle Stimmen! Des Herren Ruhm, er<br />
bleibt in Ewigkeit. Amen.<br />
Uitvoeringen van dit majestueuze werk stellen nogal<br />
wat eisen, zowel muzikaal als organisatorisch. Elke tijd<br />
kent daarbij zijn eigen problemen. Zo maakte in 1931<br />
de kerkvoogdij bezwaar tegen een orkest in de kerk.<br />
Door heel subtiel naar Psalm 150 te verwijzen verkreeg<br />
het koorbestuur uiteindelijk toch toestemming.<br />
4
Franz Joseph Haydn (1732-1809): Die Schöpfung, oratorium<br />
voor solostemmen, koor en orkest.<br />
Haydn componeerde het werk tussen oktober 1796 en april<br />
1798. Het beschrijft en illustreert het scheppingsverhaal volgens<br />
Genesis en is daarnaast ook gebaseerd op de Psalmen<br />
en John Miltons gedicht Paradise Lost.<br />
Tijdens zijn reizen naar Engeland in 1791 en 1794 werd<br />
Haydn vooral geïnspireerd door Händels oratorium Israel in<br />
Egypte. Op de laatste reis kreeg hij een libretto in handen<br />
dat door Händel nooit was gebruikt. Baron Gottfried van<br />
Swieten vertaalde het in het Duits. Als "Die Schöpfung" volgde<br />
op 19 maart 1799 de eerste publieke uitvoering in het<br />
Burgtheater in Wenen met 120 instrumentalisten en 60 zangers.<br />
Het was onmiddellijk een groot succes.<br />
Het schrijven van dit werk was voor Haydn een diep gevoelde<br />
daad van geloof. "Ik was nimmer zo devoot als tijdens het<br />
werken aan De Schepping. Elke dag viel ik op mijn knieën en<br />
bad God om mij de kracht te geven het werk te voltooien".<br />
Aan elk voltooid deel van de compositie voegde hij de woorden<br />
"Loof de Heer" toe.<br />
Geen van Haydns vele composities nam zo veel tijd in beslag<br />
als Die Schöpfung. Hij werkte er zo intensief aan dat hij totaal<br />
uitgeput raakte en instortte nadat hij de premiëre had<br />
gedirigeerd.<br />
Een belangrijke rol is weggelegd voor de vocale solisten: de<br />
drie aartsengelen die over de zes scheppingsdagen vertellen<br />
en deze becommentariëren: Gabriël (sopraan), Uriël (tenor)<br />
en Rafael (bariton).<br />
Het orkest speelt lange perioden solistisch als sfeerschildering,<br />
bijvoorbeeld bij het verschijnen van de zon, bij de<br />
komst van diverse diersoorten en bovenal in de ouverture<br />
waarin de chaos wordt uitgebeeld die aan de schepping vooraf<br />
gaat.<br />
5
1. Einleitung<br />
(Die Vorstellung des Chaos)<br />
2. Rezitativ<br />
RAPHAEL<br />
Im Anfange schuf Gott Himmel und<br />
Erde; und die Erde war ohne Form und<br />
leer; und Finsternis war auf der Fläche<br />
der Tiefe.<br />
CHOR<br />
Und der Geist Gottes schwebte auf der<br />
Fläche der Wasser.<br />
Und Gott sprach: Es werde Licht, und<br />
es ward Licht.<br />
URIEL<br />
Und Gott sah das Licht, dass es gut<br />
war; und Gott schied das Licht von der<br />
Finsternis.<br />
3. Arie mit Chor<br />
URIEL<br />
Nun schwanden vor dem heiligen Strahle<br />
des schwarzen Dunkels gräuliche<br />
Schatten; der erste Tag entstand.<br />
Verwirrung weicht, und Ordnung keimt<br />
empor. Erstarrt entflieht der Hölle<br />
Geisterschar in des Abgrunds Tiefen<br />
hinab zur ewigen Nacht.<br />
CHOR<br />
Verzweiflung, Wut und Schrecken<br />
begleiten ihren Sturz.<br />
Und eine neue Welt entspringt auf Gottes<br />
Wort.<br />
4. Rezitativ<br />
RAPHAEL<br />
Und Gott machte das Firmament, und<br />
teilte die Wasser, die unter dem Firmament<br />
waren, von den Gewässern,<br />
die ober dem Firmament waren, und es<br />
ward so.<br />
Eerste deel<br />
1. Inleiding<br />
(De chaos)<br />
2. Recitatief<br />
RAPHAEL<br />
In het begin schiep God de hemel en de<br />
aarde. De aarde was woest en leeg en<br />
duisternis lag over de diepte.<br />
6<br />
KOOR<br />
En Gods geest zweefde over het water.<br />
God zei: ‘Er zij licht’ en er was licht.<br />
URIEL<br />
En God zag dat het licht goed was;<br />
en God scheidde het licht van de duisternis.<br />
3. Aria met koor<br />
URIEL<br />
Daar vluchtten voor de heilige stralen<br />
de gruwelijke schaduwen van de zwarte<br />
duisternis; de eerste dag brak aan.<br />
De chaos wijkt en er ontstaat orde. Ontzet<br />
vlucht de massa helse geesten omlaag<br />
in de afgrond naar de eeuwigdurende<br />
nacht.<br />
KOOR<br />
Vol wanhoop, woede en vrees<br />
gaan zij ten onder.<br />
En een nieuwe wereld ontstaat op Gods<br />
woord.<br />
4. Recitatief<br />
RAPHAEL<br />
En God maakte het uitspansel en<br />
scheidde het water onder het uitspansel<br />
van het water erboven.<br />
Zo gebeurde het.
Da tobten brausend heftige Stürme.<br />
Wie Spreu von dem Winde, so flogen<br />
die Wolken. Die Luft durchschnitten<br />
feurige Blitze, und schrecklich rollten<br />
die Donner umher.<br />
Der Flut entstieg auf sein Geheiss der<br />
allerquickende Regen, der allverheerende<br />
Schauer, der leichte, flockige<br />
Schnee.<br />
5. Solo mit Chor<br />
GABRIEL<br />
Mit Staunen sieht das Wunderwerk der<br />
Himmelsbürger frohe Schar, und laut<br />
ertönt aus ihren Kehlen des Schöpfers<br />
Lob, das Lob des zweiten Tags.<br />
CHOR<br />
und laut ertönt aus ihren Kehlen des<br />
Schöpfers Lob, das Lob des zweiten<br />
Tags.<br />
6. Rezitativ<br />
RAPHAEL<br />
Und Gott sprach: Es sammle sich das<br />
Wasser unter dem Himmel zusammen<br />
an einem Platz, und es erscheine das<br />
trockene Land; und es ward so.<br />
Und Gott nannte das trockene Land:<br />
Erde, und die Sammlung der Wasser<br />
nannte er Meer, und Gott sah, dass es<br />
gut war.<br />
7. Arie<br />
RAPHAEL<br />
Rollend in schäumende Wellen<br />
bewegt sich ungestüm das Meer.<br />
Hügel und Felsen erscheinen,<br />
der Berge Gipfel steigt empor.<br />
Die Fläche, weit gedehnt, durchläuft<br />
der breite Strom in mancher Krümme.<br />
Leise rauschend gleitet fort<br />
im stillen Tal der helle Bach.<br />
7<br />
Daar raasden bruisend hevige stormen.<br />
Als kaf voor de wind vlogen de<br />
wolken. Bliksemschichten doorkliefden<br />
de lucht en vreeswekkende donderslagen<br />
weerklonken.<br />
Op Zijn bevel steeg uit de vloed de<br />
verkwikkende regen, de alles verwoestende<br />
buien, de lichte vlokken<br />
sneeuw.<br />
5. Solo en Koor<br />
GABRIEL<br />
Met bewondering aanschouwt de blijde<br />
schare hemelburgers het wonder<br />
en luid klinkt uit alle kelen<br />
lof voor de Schepper; lof voor de<br />
tweede dag.<br />
KOOR<br />
en luid klinkt uit alle kelen lof voor de<br />
Schepper, lof voor de tweede dag.<br />
6. Recitatief<br />
RAPHAEL<br />
En God zei: Laat het water onder de<br />
hemel naar één plaats stromen zodat<br />
het droge zichtbaar wordt.<br />
En zo gebeurde het.<br />
Het droge noemde God land en het<br />
samengevloeide water noemde Hij<br />
zee; en God zag dat het goed was.<br />
7. Aria<br />
RAPHAEL<br />
Schuimende golven rollen<br />
Onstuimig over de zee.<br />
Heuvels en rotsen verschijnen,<br />
de bergtoppen verheffen zich.<br />
De brede bochtige stroom doorklieft<br />
de uitgestrekte vlakte.<br />
Zacht ruisend glijdt door<br />
het stille dal de heldere beek.
8. Rezitativ<br />
GABRIEL<br />
Und Gott sprach: Es bringe die Erde<br />
Gras hervor, Kräuter, die Samen geben,<br />
und Obstbäume, die Früchte bringen<br />
ihrer Art gemäss, die ihren Samen in<br />
sich selbst haben auf der Erde, und es<br />
ward so.<br />
9. Arie<br />
GABRIEL<br />
Nun beut die Flur das frische Grün dem<br />
Auge zur Ergötzung dar;<br />
den anmutsvollen Blick erhöht der Blumen<br />
sanfter Schmuck.<br />
Hier duften Kräuter Balsam aus; hier<br />
sprosst den Wunden Heil.<br />
Die Zweige krümmt der goldenen Früchte<br />
Last; hier wölbt der Hain zum kühlen<br />
Schirme sich; den steilen Berg bekrönt<br />
ein dichter Wald.<br />
10. Rezitativ<br />
URIEL<br />
Und die himmlischen Heerscharen<br />
verkündigten den dritten Tag, Gott<br />
preisend und sprechend:<br />
11. Chor<br />
Stimmt an die Saiten, ergreift die Leier,<br />
lasst euren Lobgesang erschallen!<br />
Frohlocket dem Herrn, dem mächtigen<br />
Gott! Denn er hat Himmel und Erde<br />
bekleidet in herrlicher Pracht.<br />
12. Rezitativ<br />
URIEL<br />
Und Gott sprach: Es sei’n Lichter an der<br />
Feste des Himmels, um den Tag von der<br />
Nacht zu scheiden, und Licht auf der<br />
Erde zu geben, und es sei’n diese für<br />
Zeichen und für Zeiten und für Tage<br />
und für Jahre. Er machte die Sterne<br />
gleichfalls.<br />
8<br />
8. Recitatief<br />
GABRIEL<br />
En God zei: Laat het land zich tooien<br />
met gras, zaadvormend gewas en<br />
vruchtbomen die ieder naar zijn soort<br />
hun vruchten dragen, met zaad erin.<br />
Zo gebeurde het.<br />
9. Aria<br />
GABRIEL<br />
Het veld met jeugdig groen getooid,<br />
verschijnt nu voor 't bewonderend oog;<br />
en de betoverende aanblik wordt door<br />
de bloemenpracht verhoogd.<br />
Kruiden geuren als balsem; hier vinden<br />
wonden genezing.<br />
De last van gouden vruchten kromt de<br />
tak; hier vormt het woud een koeltebrengend<br />
dak en dicht geboomte versiert<br />
de steile berg.<br />
10. Recitatief<br />
URIEL<br />
En de hemelse legerscharen<br />
kondigden de derde dag aan; zij prezen<br />
God en zeiden:<br />
11. Koor<br />
Stemt nu de snaren, bespeelt de lieren,<br />
laat een lofzang weerklinken!<br />
Bejubelt de Heer, de machtige God.<br />
Want Hij heeft hemel en aarde met<br />
heerlijkheid bekleed.<br />
12. Recitatief<br />
URIEL<br />
En God zei: Laten er lichten zijn aan<br />
het hemelgewelf, om de dag te scheiden<br />
van de nacht en om de aarde te<br />
verlichten; en laten zij als tekens dienen<br />
voor zowel de seizoenen<br />
als voor de dagen en de jaren.<br />
En Hij maakte ook de sterren.
13. Rezitativ<br />
URIEL<br />
In vollem Glanze steiget jetzt die Sonne<br />
strahlend auf; ein wonnevoller Bräutigam,<br />
ein Riese, stolz und froh,<br />
zu rennen seine Bahn.<br />
Mit leisem Gang und sanftem Schimmer<br />
schleicht der Mond die stille Nacht hindurch.<br />
Den ausgedehnten Himmelsraum<br />
ziert, ohne Zahl, der hellen Sterne Gold.<br />
Und die Söhne Gottes verkündigten den<br />
vierten Tag mit himmlischem Gesang,<br />
seine Macht ausrufend, also:<br />
14. Chor mit Soli<br />
CHOR<br />
Die Himmel erzählen die Ehre Gottes<br />
und seiner Hände Werk zeigt an das Firmament.<br />
GABRIEL, URIEL, RAPHAEL<br />
Dem kommenden Tage sagt es der Tag;<br />
Die Nacht, die verschwand, der folgenden<br />
Nacht.<br />
CHOR<br />
Die Himmel erzählen die Ehre Gottes<br />
und seiner Hände Werk zeigt an das Firmament<br />
GABRIEL, URIEL, RAPHAEL<br />
In alle Welt ergeht das Wort,<br />
jedem Ohre klingend, keiner Zunge<br />
fremd.<br />
CHOR<br />
Die Himmel erzählen die Ehre Gottes<br />
und seiner Hände Werk zeigt an das Firmament<br />
Pauze<br />
9<br />
13. Recitatief<br />
URIEL<br />
In volle luister gaat de zon nu op:<br />
een vreugdevolle bruidegom, een trotse,<br />
opgewekte reus, om zijn wedstrijd<br />
te lopen.<br />
Met zachte tred en teder schemerlicht<br />
schuift de maan door de stille nacht.<br />
De talloze gouden sterren versieren het<br />
heldere hemelgewelf.<br />
En de zonen Gods verkondigen de vierde<br />
dag met hemels gezang,<br />
zijn macht als volgt verheerlijkend:<br />
14. Koor met soli<br />
KOOR<br />
De hemel ontvouwt de glorie van God;<br />
het uitspansel roemt het werk van Zijn<br />
handen.<br />
GABRIEL, URIEL, RAPHAEL<br />
De dag zegt het voort aan de dag die<br />
komt; de nacht vertelt het aan de volgende<br />
nacht.<br />
KOOR<br />
De hemel ontvouwt de glorie van God;<br />
het uitspansel roemt het werk van Zijn<br />
handen<br />
GABRIEL, URIEL, RAPHAEL<br />
Heel de wereld verkondigt het woord,<br />
het weerklinkt in ieders oor en in alle<br />
talen:<br />
KOOR<br />
De hemel ontvouwt de glorie van God;<br />
het uitspansel roemt het werk van Zijn<br />
handen
15. Rezitativ<br />
GABRIEL<br />
Und Gott sprach: Es bringe das Wasser in<br />
der Fülle hervor webende Geschöpfe,<br />
die Leben haben, und Vögel, die über<br />
der Erde fliegen mögen in dem offenen<br />
Firmament des Himmels.<br />
16. Arie<br />
GABRIEL<br />
Auf starkem Fittige schwinget sich der<br />
Adler stolz, und teilet die Luft im<br />
schnellesten Fluge zur Sonne hin.<br />
Den Morgen grüt der Lerche frohes Lied,<br />
und Liebe girrt das zarte Taubenpaar.<br />
Aus jedem Busch und Hain erschallt<br />
der Nachtigallen süsse Kehle.<br />
Noch drücke Gram nicht ihre Brust,<br />
noch war zur Klage nicht gestimmt<br />
ihr reizender Gesang.<br />
17. Rezitativ<br />
RAPHAEL<br />
Und Gott schuf grosse Walfische,<br />
und ein jedes lebende Geschöpf, das sich<br />
beweget, und Gott segnete sie, sprechend:<br />
Seid fruchtbar alle, mehret euch!<br />
Bewohner der Luft, vermehret euch,<br />
und singt auf jedem Aste!<br />
Mehret euch, ihr Flutenbewohner,<br />
und füllet jede Tiefe!<br />
Seid fruchtbar, wachset, mehret euch!<br />
Erfeuet euch in eurem Gott!<br />
18. Rezitativ<br />
RAPHAEL<br />
Und die Engel rührten ihr’ unsterblichen<br />
Harfen, und sangen die Wunder des<br />
fünften Tags.<br />
Tweede deel<br />
10<br />
15. Recitatief<br />
GABRIEL<br />
En God zei: Laat al het water wemelen<br />
van levende wezens, en laat boven<br />
het land vogels vliegen langs het<br />
hemelgewelf.<br />
16. Aria<br />
GABRIEL<br />
Op sterke vleugels vliegt de trotse<br />
adelaar omhoog en doorsnijdt de<br />
lucht<br />
in snelle vlucht naar de zon.<br />
Het vrolijke lied van de leeuwerik<br />
begroet de morgen en liefdevol koert<br />
het vriendelijke duivenpaar.<br />
Uit alle bosjes en heggen klinkt het<br />
lieflijk gezang van de nachtegalen.<br />
Toorn beklemde nog niet hun borst,<br />
en hun prachtige gezang werd nog<br />
niet door jammerklachten ontstemd.<br />
17. Recitatief<br />
RAPHAEL<br />
En God schiep grote walvissen<br />
en alle krioelende levende wezens<br />
waar het water van wemelt<br />
en God zegende ze en sprak:<br />
Wees vruchtbaar, en word talrijk!<br />
Bewoners van de lucht, word talrijk<br />
en zing op elke tak!<br />
Word talrijk, waterbewoners,<br />
en bevolk de diepe zee.<br />
Wees vruchtbaar, groei, vermenigvuldig<br />
u! Verheugt u in uw God!<br />
18. Recitatief<br />
RAPHAEL<br />
En de engelen bespeelden de hemelse<br />
harpen en bezongen de wonderen<br />
van de vijfde dag.
19. Terzett<br />
GABRIEL<br />
In holder Anmut stehn, mit jungem Grün<br />
geschmückt, die wogigten Hügel da.<br />
Aus ihren Adern quillt, in fliessendem<br />
Kristall, der kühlende Bach hervor.<br />
URIEL<br />
In frohen Kreisen schwebt, sich wiegend<br />
in der Luft, der munteren Vögel Schar.<br />
Den bunten Federglanz Erhöht im Wechselflug<br />
das goldene Sonnenlicht.<br />
RAPHAEL<br />
Das helle Nass durchblitzt der Fisch, und<br />
wendet sich in stetem Gewühl umher.<br />
Vom tiefsten Meeresgrund wälzet sich<br />
Leviathan auf schaumender Well’ empor.<br />
GABRIEL, URIEL, RAPHAEL<br />
Wie viel sind deiner Werk’, o Gott!<br />
Wer fasset ihre Zahl?<br />
20. Terzett und Chor<br />
Der Herr ist gross in seiner Macht,<br />
und ewig bleibt sein Ruhm.<br />
21. Rezitativ<br />
RAPHAEL<br />
Und Gott sprach: Es bringe die Erde<br />
hervor lebende Geschöpfe nach ihrer Art;<br />
Vieh und kriechendes Gewürm, und Tiere<br />
der Erde nach ihren Gattungen.<br />
22. Rezitativ<br />
RAPHAEL<br />
Gleich öffnet sich der Erde Schoss, und sie<br />
gebiert auf Gottes Wort, Geschöpfe jeder<br />
Art, in vollem Wuchs und ohne Zahl.<br />
Vor Freude brüllend steht der Löwe da.<br />
Hier schiesst der gelenkige Tiger empor.<br />
Das zack’ge Haupt erhebt der schnelle<br />
Hirsch. Mit fliegender Mähne springt und<br />
wieh’rt voll Mut und Kraft das edle Ross.<br />
Auf grünen Matten weidet schon das Rind,<br />
in Herden abgeteilt. Die Triften deckt, als<br />
wie gesät, das wollenreiche, sanfte Schaf.<br />
Wie Staub verbreitet sich in Schwarm und<br />
Wirbel das Heer der insekten. In langen<br />
Zügen kriecht am Boden das Gewürm.<br />
11<br />
19. Terzet<br />
GABRIEL<br />
In volle weelde staan, getooid met jeugdig<br />
groen, de golvende heuvels.<br />
En uit hun aderen borrelen de koele beekjes<br />
als vloeiend kristal.<br />
URIEL<br />
In tal van groepen zweeft, drijvend in de<br />
lucht, de vrolijke schare vogels.<br />
Het gouden zonlicht verhoogt in haar vlucht<br />
de bonte verenpracht.<br />
RAPHAEL<br />
Ziet in de heldere stroom een tal van vissen,<br />
dat bedrijvig door elkaar krioelt.<br />
Van uit de diepste zee verheft zich Leviathan<br />
op schuimende golven.<br />
GABRIEL, URIEL, RAPHAEL<br />
Hoe talrijk zijn Uw werken, o God!<br />
Wie kan hun aantal bevatten?<br />
20. Terzet en koor<br />
De macht van de Heer is groot<br />
en zijn roem duurt eeuwig voort.<br />
21. Recitatief<br />
RAPHAEL<br />
En God zei: Laat het land allerlei levende<br />
wezens voortbrengen;<br />
vee en kruipende dieren<br />
en wilde beesten van allerlei soort.<br />
22. Recitatief<br />
RAPHAEL<br />
De aarde opent zich terstond en uit haar<br />
schoot komt, naar Gods Woord, 't gehele<br />
dierenrijk, in volle groei en overvloed.<br />
Van vreugde brullend staat daar de fiere<br />
leeuw. De lenige tijger schiet uit het woud.<br />
Het vlugge hert verheft het trots gewei.<br />
Met vliegende manen springt en hinnikt vol<br />
moed en kracht het edele ros.<br />
Op groene weiden graast nu reeds het vee<br />
in kudden bij elkaar. De velden zijn bedekt<br />
met tal van schapen, rijk aan zachte wol.<br />
Als stof verspreidt zich in grote zwermen<br />
een leger insecten. In lange rijen kruipen<br />
wormen op de grond.
23. Arie<br />
RAPHAEL<br />
Nun scheint in vollem Glanze der Himmel;<br />
nun prangt in ihrem Schmucke die Erde.<br />
Die Luft erfüllt das leichte Gefieder. Die<br />
Wasser schwellt der Fische Gewimmel.<br />
Den Boden drückt der Tiere Last.<br />
Doch war noch alles nicht vollbracht:<br />
Dem Ganzen fehlte das Geschöpf,<br />
das Gottes Werke dankbar seh’n,<br />
des Herren Güte preisen soll.<br />
24. Rezitativ<br />
URIEL<br />
Und Gott schuf den Menschen nach seinem<br />
Ebenbilde, nach dem Ebenbilde Gottes<br />
schuf er ihn. Mann und Weib erschuf<br />
er sie. Den Atem des Lebens hauchte er in<br />
sein Angesicht, und der Mensch wurde zur<br />
lebendigen Seele.<br />
25. Arie<br />
URIEL<br />
Mit Würd’ und Hoheit angetan, mit Schönheit,<br />
Stärk’ und Mut begabt, gen Himmel<br />
aufgerichtet, steht der Mensch,<br />
ein Mann und König der Natur.<br />
Die breit gewölbt’ erhab’ne Stirn,<br />
verkündt der Weisheit tiefen Sinn, und aus<br />
dem hellen Blicke strahlt der Geist,<br />
des Schöpfers Hauch und Ebenbild.<br />
An seinen Busen schmieget sich, für ihn,<br />
aus ihm geformt, die Gattin hold und anmutsvoll.<br />
In froher Unschuld lächelt sie, des Frühlings<br />
reizend Bild, ihm Liebe, Glück und<br />
Wonne zu.<br />
26. Rezitativ<br />
RAPHAEL<br />
Und Gott sah jedes Ding, was er gemacht<br />
hatte; und es war sehr gut; und der himmlische<br />
Chor feierte das Ende des sechsten<br />
Tages mit lautem Gesang.<br />
27. Chor<br />
Vollendet ist das grosse Werk,<br />
der Schöpfer sieht’ s und freuet sich.<br />
Auch unsre Freud’ erschalle laut,<br />
des Herren Lob sei unser Lied!<br />
12<br />
23. Aria<br />
RAPHAEL<br />
Nu schittert in volle luister de hemel,<br />
nu prijkt in al haar pracht de aarde.<br />
De lucht is vol van vrolijk gefladder,<br />
het water leeft van gewemel van vissen;<br />
de grond van dieren, zonder tal.<br />
Toch was het werk nog niet volbracht.<br />
Aan het geheel ontbrak het schepsel,<br />
Dat Gods wonderen dankbaar zag,<br />
des Heren grootheid prijzen kan.<br />
24. Recitatief<br />
URIEL<br />
En God schiep de mens naar Zijn evenbeeld,<br />
naar het evenbeeld van God<br />
schiep Hij hem, mannelijk en vrouwelijk<br />
schiep Hij de mens; de levensadem blies<br />
Hij hem in het aangezicht, en de mens<br />
werd tot een levende ziel.<br />
25. Aria<br />
URIEL<br />
Met waardigheid en hoofsheid bekleed,<br />
met schoonheid, kracht en moed begiftigd,<br />
rechtop, staat daar de mens,<br />
man en koning der natuur.<br />
Het breed gewelfde voorhoofd verraadt<br />
zijn verstand, vol diepzinnige wijsheid<br />
en uit zijn heldere blik straalt de geest,<br />
adem en evenbeeld van zijn Schepper.<br />
Aan zijn borst vlijt zich, voor hem, uit<br />
hem gevormd, de vrouw, teer en bekoorlijk.<br />
In blijde onschuld glimlacht zij, vol liefde,<br />
geluk en vreugde, als een betoverend<br />
lentebeeld.<br />
26. Recitatief<br />
RAPHAEL<br />
En God bekeek alles wat Hij gemaakt<br />
had en Hij zag dat het heel goed was;<br />
en het hemelse koor vierde het einde<br />
van de zesde dag met jubelend gezang.<br />
27. Koor<br />
Voltooid is nu het grote werk,<br />
met vreugde ziet de Schepper 't aan.<br />
Ook onze vreugd weerklinkt<br />
en 's Heren lof bezingen wij!
28. Terzett<br />
GABRIEL, URIEL<br />
Zu dir, O Herr, blickt alles auf;<br />
um Speise fleht dich alles an.<br />
Du öffnet deine Hand,<br />
gesättigt werden sie.<br />
RAPHAEL<br />
Du wendest ab dein Angesicht,<br />
da bebet alles und erstarrt.<br />
Du nimmst den Odem weg;<br />
in Staub zerfallen sie.<br />
GABRIEL, URIEL, RAPHAEL<br />
Den Odem hauchst du wieder aus,<br />
und neues Leben sprosst hervor.<br />
Verjüngt ist die Gestalt<br />
der Erd’ an Reiz und Kraft.<br />
29. Chor<br />
Vollendet ist das grosse Werk,<br />
des Herren Lob sei unser Lied!<br />
Alles lobe seinen Namen,<br />
denn er allein ist hoch erhaben!<br />
Alleluja, Alleluja.<br />
30. Rezitativ<br />
URIEL<br />
Aus Rosenwolken bricht, geweckt durch<br />
süssen Klang, der Morgen jung und<br />
schön. Vom himmlischen Gewölbe<br />
strömt reine Harmonie zur Erde hinab.<br />
Seht das beglückte Paar, wie Hand in<br />
Hand es geht! Aus ihren Blicken strahlt<br />
des heissen Danks Gefühl. Bald singt in<br />
lautem Ton ihr Mund des Schöpfers<br />
Lob. Lasst unsre Stimmen dann sich<br />
mengen in ihr Lied!<br />
Derde deel<br />
13<br />
28. Terzet<br />
GABRIEL, URIEL<br />
Allen verwachten van U, o Heer,<br />
dat U hen voedsel schenkt;<br />
En opent zich uw hand<br />
dan worden zij verzadigd.<br />
RAPHAEL<br />
Als U uw gelaat verbergt<br />
dan vergaan zij van schrik.<br />
Ontneemt U hun de adem,<br />
dan keren zij tot stof weer.<br />
GABRIEL, URIEL, RAPHAEL<br />
Maar geeft U uw adem,<br />
dan worden zij herschapen.<br />
U geeft de aarde<br />
een nieuwe gedaante.<br />
29. Koor<br />
Voltooid is nu het grote werk;<br />
laat ons lied de Heer prijzen.<br />
Laat alles zijn naam loven,<br />
want Hij alleen is de Verhevene.<br />
Halleluja, halleluja!<br />
30. Recitatief<br />
URIEL<br />
Door rozenwolken breekt, gewekt door<br />
zoete klank, de morgen aan, jong en<br />
schoon. Uit hemelse gewelven<br />
stroomt reine harmonie de aarde toe.<br />
Ziet het gelukkig paar, hoe het hand in<br />
hand gaat. Uit hun ogen straalt het<br />
warme dankgevoel. Straks zingt op luide<br />
toon hun mond de lof van hun<br />
Schepper. Laten onze stemmen dan<br />
zich vermengen met hun lied.
31. Duett und Chor<br />
ADAM, EVA<br />
Von deiner Güt’, o Herr und Gott, ist<br />
Erd’ und Himmel voll. Die Welt so gross,<br />
so wunderbar, ist deiner Hände Werk.<br />
CHOR<br />
Gesegnet sei des Herren Macht,<br />
sein Lob erschall’ in Ewigkeit.<br />
ADAM<br />
Der Sterne hellster, o wie schön verkündest<br />
du den Tag! Wie schmückst du ihn,<br />
o Sonne du, des Weltalls Seel’ und Aug’!<br />
CHOR<br />
Macht kund auf eurer weiten Bahn,<br />
des Herren Macht und seinen Ruhm!<br />
EVA<br />
Und du, der Nächte Zierd’ und Trost,<br />
und all das strahlend’ Heer, verbreitet<br />
überall sein Lob in eurem Chorgesang!<br />
ADAM<br />
Ihr Elemente, deren Kraft stets neue<br />
Formen zeugt, ihr Dünst’ und Nebel, die<br />
der Wind versammelt und vertreibt.<br />
ADAM, EVA UND CHOR<br />
Lobsinget alle Gott, dem Herr!<br />
Gross wie sein Nam’ ist seine Macht.<br />
EVA<br />
Sanft rauschend lobt, o Quellen, ihn!<br />
Den Wipfel neigt, ihr Bäum’! Ihr Pflanzen,<br />
duftet, Blumen haucht ihm euren<br />
Wohlgeruch!<br />
ADAM<br />
Ihr, deren Pfad die Höh’ n erklimmt,<br />
und ihr, die niedrig kriecht,<br />
ihr, deren Flug die Luft durchschneid’ t,<br />
und ihr, im tiefen Nass.<br />
ADAM, EVA UND CHOR<br />
Ihr Tiere, preiset alle Gott!<br />
Ihn lobe, was nur Odem hat!<br />
14<br />
31. Duet en koor<br />
ADAM, EVA<br />
Vol zijn hemel en aarde van uw goedheid,<br />
Heer God; deze enorme, wonderbaarlijke<br />
wereld is het werk van uw handen.<br />
KOOR<br />
Gezegend zij de macht van de Heer!<br />
Laat zijn lof in eeuwigheid weerklinken!<br />
ADAM<br />
Helderste van de sterren, hoe prachtig<br />
kondigt u de dag aan! Hoe prijken jullie<br />
daar, o zon, ziel en oog van het heelal!<br />
KOOR<br />
Verkondig overal Gods glorieuze macht<br />
wanneer je aan de hemel staat!<br />
EVA<br />
En jij, sieraad en troost in de nacht<br />
en het gehele leger van sterren,<br />
verkondigt overal zijn lof in je koorgezang!<br />
ADAM<br />
Elementen, die steeds nieuwe vormen<br />
tot leven wekt, damp en nevel, die de<br />
wind verzamelt en verdrijft.<br />
ADAM, EVA EN KOOR<br />
Komt, juicht nu allen, God ter eer,<br />
zijn macht is zo groot als zijn naam.<br />
EVA<br />
Zacht ruisend prijst, o bronnen, Hem,<br />
en bomen neigt uw top! Planten, kruiden,<br />
bloemen, brengt Hem jullie zoetste<br />
geur!<br />
ADAM<br />
Jullie, die op hoge paden klimmen,<br />
en jullie, die kruipt op aarde,<br />
jullie, die zo fier de lucht doorklieft,<br />
en jullie, die stromen klieft;<br />
ADAM, EVA EN KOOR<br />
Dieren, prijst nu alle God;<br />
looft Hem, al wat adem heeft.
ADAM, EVA<br />
Ihr dunklen Hain’, ihr Berg’ und Tall’,<br />
ihr Zeugen unseres Danks,<br />
Ertönen sollt ihr früh und spät,<br />
von unserm Lobgesang.<br />
CHOR<br />
Heil dir o Gott, o Schöpfer, Heil!<br />
Aus deinem Wort entstand die Welt;<br />
dich beten Erd’ und Himmel an,<br />
wir preisen dich in Ewigkeit!<br />
32. Rezitativ<br />
ADAM<br />
Nun ist die erste Pflicht erfüllt,<br />
dem Schöpfer haben wir gedankt.<br />
Nun folge mir, Gefährtin meines Lebens!<br />
Ich leite dich, und jeder Schritt<br />
weckt neue Freud’ in unsrer Brust,<br />
zeigt Wunder überall.<br />
Erkennen sollst du dann,<br />
welch unaussprechlich Glück<br />
der Herr uns zugedacht.<br />
Ihn preisen immerdar,<br />
ihm weihen Herz und Sinn.<br />
Komm, folge mir, ich leite dich!<br />
EVA<br />
O du, für den ich ward!<br />
Mein Schirm, mein Schild, mein All!<br />
Dein Will’ ist mir Gesetz.<br />
So hat’ s der Herr bestimmt,<br />
und dir gehorchen bringt<br />
mir Freude, Glück und Ruhm.<br />
33. Duett<br />
ADAM<br />
Holde Gattin! Dir zur Seite<br />
fliessen sanft die Stunden hin.<br />
Jeder Augenblick ist Wonne,<br />
keine Sorge trübet sie.<br />
EVA<br />
Teurer Gatte! Dir zur Seite<br />
schwimmt in Freuden mir das Herz.<br />
Dir gewidmet ist mein Leben,<br />
deine Liebe sei mein Lohn.<br />
15<br />
ADAM, EVA<br />
Donker woud, berg en dal,<br />
getuigt van onze dank.<br />
Weerklinken zullen jullie vroeg of laat<br />
van onze liederen, God ter eer.<br />
KOOR<br />
Wees gegroet, o God, o Schepper, wees<br />
gegroet! De hemel ontstond op uw bevel.<br />
Hemel en aarde aanbidden U,<br />
wij prijzen U in eeuwigheid.<br />
32. Recitatief<br />
ADAM<br />
Nu is onze eerste plicht vervuld;<br />
de Schepper brachten we onze dank.<br />
Kom, volg mij nu, mijn levensgezellin,<br />
ik leid je thans, en iedere stap<br />
wekt nieuwe vreugd in ons gemoed,<br />
brengt nieuwe wonderen aan.<br />
Begrijpen zul je dan,<br />
welk overgroot geluk<br />
aan ons werd toegedacht;<br />
God prijzen wij altijd,<br />
Hem wijden wij ons hart.<br />
Kom, volg mij! Ik zal je leiden.<br />
EVA<br />
O jij, voor wie ik werd geschapen!<br />
Mijn steun, mijn schild, mijn al.<br />
Jouw wil is voor mij wet.<br />
Dat heeft de Heer bepaald.<br />
En jou te volgen geeft mij<br />
vreugde en geluk.<br />
33. Duet<br />
ADAM<br />
Mooie vrouw, aan jouw zijde<br />
vliegen zacht de uren heen.<br />
Ieder ogenblik is zaligheid,<br />
geen zorgen kwellen ons.<br />
EVA<br />
Liefste man, aan jouw zijde<br />
zwelt van vreugde mij het hart.<br />
Aan jou is mijn leven gewijd;<br />
laat jouw liefde mijn beloning zijn.
ADAM<br />
Der tauende Morgen,<br />
o wie ermuntert er!<br />
EVA<br />
Die Kühle des Abends,<br />
o wie erquicket sie!<br />
ADAM<br />
Wie labend ist der runden Früchte Saft!<br />
EVA<br />
Wie reizend ist der Blumen süsser Duft!<br />
ADAM, EVA<br />
Doch ohne dich, was wären mir….<br />
ADAM<br />
Der Morgentau,<br />
EVA<br />
Der Abendhauch,<br />
ADAM<br />
Der Früchte Saft,<br />
EVA<br />
Der Blumenduft.<br />
ADAM, EVA<br />
Mit dir erhöht sich jede Freude,<br />
mit dir geniesse ich doppelt sie;<br />
mit dir ist Seligkeit das Leben,<br />
dir sei es ganz geweiht!<br />
34. Rezitativ<br />
URIEL<br />
O glücklich Paar,<br />
und glücklich immerfort,<br />
wenn falscher Wahn euch nicht verführt,<br />
noch mehr zu wünschen, als ihr habt,<br />
und mehr zu wissen, als ihr sollt.<br />
35. Schlusschor und Soli<br />
Singt dem Herren alle Stimmen!<br />
Dankt ihm alle seine Werke!<br />
Lasst zu Ehren seines Namens<br />
Lob im Wettgesang erschallen.<br />
Des Herren Ruhm,<br />
er bleibt in Ewigkeit. Amen, amen.<br />
16<br />
ADAM<br />
De dauwende morgen,<br />
hoe verheugt hij ons!<br />
EVA<br />
De koelte van de avond,<br />
o hoe verkwikt zij ons!<br />
ADAM<br />
Hoe laaft het sap van de vruchten<br />
EVA<br />
Wat heerlijk is de zoete bloemengeur!<br />
ADAM, EVA<br />
Maar wat zou, zonder jou, voor mij zijn ..<br />
ADAM<br />
De morgendauw..<br />
EVA<br />
De avondwind..<br />
ADAM<br />
Het vruchtensap..<br />
EVA<br />
De bloemengeur..<br />
ADAM, EVA<br />
Met jou wordt elke vreugde groter<br />
Met jou verdubbelt het genot,<br />
met jou is zaligheid het leven.<br />
Laat het geheel jou toegewijd zijn.<br />
34. Recitatief<br />
URIEL<br />
Gelukkig paar,<br />
moge uw geluk steeds bloeien!<br />
Laat geen valse waan u verleiden<br />
om meer te wensen dan u hebt<br />
en meer te weten dan u is toegestaan.<br />
35. Slotkoor met Soli<br />
Looft de Heer, alle schepselen!<br />
Dankt Hem voor al Zijn werken!<br />
Laat tot eer van Zijn naam<br />
overal de lofzangen weerklinken!<br />
De glorie van God<br />
blijft eeuwig bestaan! Amen!, amen!
Una Cintina, dirigente<br />
Una Cintina is in Letland geboren, in een muzikale familie. Zij studeerde<br />
piano bij de muziekschool van E. Darzins, waarna zij aan de<br />
Riga Dom kooropleiding verder ging met koorzang en kerkmuziek.<br />
Zij behaalde haar bachelors aan de Letse Muziek Academie als dirigent<br />
(onder leiding van Sigvards Klava) en ook als organist (bij<br />
prof. Talivaldis Deksnis).<br />
Na het behalen van haar Master diploma aan dezelfde Letse Muziek<br />
Academie volgde zij post-academisch onderwijs aan het Sweelinck<br />
Conservatorium in Amsterdam bij Jacques van Oortmerssen orgel),<br />
Jos Vermunt (dirigeren) en Menno van Delft (harpsichord/<br />
klavichord). Zij nam deel aan internationale master classes met<br />
Ton Koopman, Ludger Lohmann, Hans Fagius, Joel Speerstra, Olivier<br />
Latry en vele anderen.<br />
Sinds 1996 is Una werkzaam als organist en dirigent. Momenteel is<br />
zij dirigent van verschillende koren, onder ander van ´<strong>Cantate</strong> <strong>Domino</strong>´<br />
in <strong>Zoeterwoude</strong> en ´Cantamus´ in Hoofddorp. Vanaf 2010 is<br />
zij de organist van de Maranatha Kerk in Amsterdam.<br />
Zij treedt regelmatig op in de grote Europese concerthallen en kerken,<br />
zowel als organist en dirigent, bijvoorbeeld in de Riga Dom<br />
Kathedraal, De Laurenskerk in Alkmaar, De Laurenskerk in Rotterdam,<br />
en bij het Orgelpark te Amsterdam, een internationaal concertpodium.<br />
Ook maakt zij deel uit van kamerorkesten en is soliste<br />
in koren, orkesten en kamerensembles, zoals het Amstel saxofoonkwartet,<br />
het strijkorkest Lundi Bleu, het LMA Symfonisch orkest,<br />
en bij violiste Indulis Cintins en vele anderen.<br />
Haar repertoire bestrijkt een wijd palet van vroege barok tot muziek<br />
van de 21ste eeuw. Zij promoot koor en orgelmuziek uit Letland,<br />
waar haar roots liggen. Deze maken dat zij een reputatie<br />
heeft opgebouwd als begaafd vertolker van deze muziek, waarin de<br />
Duits-Romantische stijl overheerst.<br />
Zij is echter speciaal geïnteresseerd in de muziek van de 20ste en<br />
21ste eeuw waarmee zij vaak als eerste optreedt op internationale<br />
festivals en concoursen in Europa: Het Gaudeamus Festival in Amsterdam,<br />
Het Nieuwe Muziek Festival in Utrecht, De Hinsz Competitie<br />
in Kampen 2011 (Waar zij de eerste prijs won met werk van<br />
Maximilian Schnaus).<br />
Projecten die zij uitvoert zijn onder andere “Faust” van Petr. Eben<br />
met marionettentheater (2010) en Nieuwe Muziek concerten, in<br />
het voorjaar van 2011 bij het Orgelpark, Amsterdam (Stukken van<br />
K. Moors, G. Bracci, M.A. Espejo, K. de Vries).<br />
17
Jelle Leistra, tenor<br />
Jelle Leistra (1983) studeerde Klassiek Zang aan het Rotterdams<br />
Conservatorium bij Frans Huijts en Roberta Alexander.<br />
Sinds zijn afstuderen in 2008 wordt hij gecoacht door<br />
Frans Fiselier.<br />
Als dirigent studeerde hij aan de hogeschool IDE bij Joop<br />
Schets, en volgde lessen bij Wiecher Mandemaker.<br />
Jelle volgde lessen en masterclasses van Evelyn Tubb, Carolyn<br />
Watkinson, Roberta Alexander en Frans Huijts. Hij werkte<br />
samen met dirigenten als Jan Stulen, Chris Pouw, Wolfgang<br />
Lange en Wil Broos.<br />
Jelle vertolkte verschillende operarollen, waaronder Don Ottavio<br />
in Mozart’s Don Giovanni, Monostatos in Mozart’s Zauberflöte<br />
(regie Marc Pantus), Billy in het Mahagonny Songspiel<br />
(Weill/Brecht) o.l.v. Henk Guittart, Aeneas en First Sailor<br />
in Purcell’s Dido and Aeneas en der Fremde in de operette<br />
Gasparone van Millöcker. Voorts stond hij in 2007 met de<br />
mini-opera De stoere Conciërge van Maurice van Loon op<br />
het vernieuwende Yo! Opera Festival, en trad hij in 2008<br />
met een productie van theatergroep Accu op voor prinses<br />
Maxima. In 2009 volgden een zomerstage bij Muziektheater<br />
Transparant (Solitude) onder regie van Wouter van Looy.<br />
Met zijn eigen operaproductie “Brand in de opera” stond hij<br />
in 2010 op het Oerol Festival en het Limburg Festival.<br />
Jelle is ook actief als concertzanger, onder andere als tenorsolist<br />
in de Matthäus- en Johannes Passion, Hohe Messe en<br />
Weihnachts-Oratorium van J.S. Bach, de Crucifixion van J.<br />
Stainer, de Petite Messe Solennelle van G. Rossini en verschillende<br />
Bach-cantates.<br />
Jelle is naast zijn solocarrière een veelgevraagd koorzanger.<br />
Hij is vast lid van Capella Frisiae o.l.v. Gijs Leenaars, en verleent<br />
regelmatig zijn medewerking aan professionele ensembles<br />
als Studium Chorale o.l.v. Hans Leenders, het Bachkoor<br />
Holland en het kamerkoor van stichting Ars Musica o.l.v. Patrick<br />
van der Linden. Voorts heeft hij een groeiende lespraktijk<br />
in Rotterdam, en is hij dirigent van de koren Vocaal ensemble<br />
Animato uit Capelle a/d IJssel, Intermezzo uit Nieuwerkerk<br />
a/d IJssel en Operakoor Maasstad uit Rotterdam.<br />
18
Annemarie Zijsling-Haster, sopraan<br />
Annemarie, geboren in Hilversum en opgegroeid in Friesland, is<br />
haar muzikale loopbaan begonnen toen ze op haar zesde jaar pianoles<br />
kreeg. Op haar twaalfde verjaardag erfde ze een prachtige<br />
viool en ging ze naast piano ook viool studeren en 4 jaar speelde ze<br />
mee in het Fries Jeugd Orkest.<br />
Na het behalen van haar diploma Pedagogische Academie ging ze<br />
in 1977 zang, viool en piano studeren aan de Muziekacademie in<br />
Leeuwarden en gaf ze vele concerten.<br />
In 2000 is zij zanglessen gaan nemen, eerst bij Lennaert de Miranda,<br />
in 2005 bij de Vocal Art School van mc. Cray, daarna bij de Bulgaarse<br />
zangeres Dobrinka Yankova.<br />
Haar optredens:<br />
Optredens bij <strong>Cantate</strong> <strong>Domino</strong> in <strong>Zoeterwoude</strong>.<br />
De rol van Christel in der Vogelhandler en de rol van Annina in<br />
Eine Nacht in Venedig bij het operettegezelschap in Rotterdam.<br />
Verscheidene solistische optredens bij het Zuid-Hollands Operakoor<br />
in Den Haag o.a. in de Carmina Burana en de rol van Adina in<br />
L’eliser d’amour en vele kerstconcerten.<br />
Vanaf 2004 optredens met operavereniging E-Motion, waarvoor<br />
zij ook toneelstukken samenstelde omlijst met o.a operamuziek.<br />
In 2005 heeft ze meegedaan met Una Voce Particolare en in datzelfde<br />
jaar opgetreden in de spiegelzaal van het concertgebouw<br />
Amsterdam samen met Tatiana Kiourou, live op de radio.<br />
In 2006 optredens met de jazzband “Cool Live.<br />
In 2008 als solist in de Mattheus Passion en was zij medeoprichtster<br />
van open podium Casa della Musica<br />
Sinds 2008 maakt zij deel uit van het trio” Felice”, samen met<br />
Lieke Coenraads en Tatiana Kiourou om samen te genieten en om<br />
verrukkelijke muziek te maken voor velen.<br />
Momenteel geeft zij zanglesen en is ze dirigente van een musicalkoor.<br />
19
Jeroen Manders, bariton<br />
Jeroen Manders studeerde aan de TU in Delft en trad in die tijd al<br />
in heel Nederland op als zanger van verschillende soorten licht<br />
repertoire.<br />
In Delft ontstaat eind jaren ‘80 “duo Heer Halewijn”, waarmee hij<br />
vooroorlogs Nederlands repertoire brengt en onstaat “Hoog&Laag”<br />
een komische act met Jeroen als zingende acrobaat.<br />
Sinds 2006 treedt hij op met “the Sentimentalists”met engels-<br />
en nederlandstalige swingliedjes uit de jaren ‘30-’50.<br />
Aan het Koninklijk Conservatorium in Den Haag studeerde hij<br />
klassieke zang, kreeg zanglessen van Meinard Kraak en<br />
Maria Acda.<br />
Na zijn afstuderen in 1997 volgde hij nog “masterclasses” bij<br />
Bernard Kruysen, Wilma Driessen, Frans Huijts en Roberta<br />
Alexander.<br />
Hij soleerde in vele producties en projecten, zowel als zanger als<br />
verteller.<br />
Hij werkte herhaaldelijk samen met het Ricciotti Ensemble (o.a.<br />
Het AVRO-kinder-Prinsengrachtconcert 1998), met “Het Wereld-<br />
Orkest”, het Brabants Orkest en met de postpunk-band “De Klift”<br />
Verder zingt hij af en toe liedrecitals (Mahler, Poulenc, Schubert,<br />
Schumann, Wolff)<br />
Hij is free-lance koorlid bij de Nederlandse Opera.<br />
Regelmatig werkt hij als acteur en/of als presentator.<br />
Naast dit alles heeft hij als helft van het duo “Hoog&Laag”<br />
diverse prijzen gewonnen en trad hij veel op in binnen– en buiten-<br />
land met verschillende acts (o.a. Juste Pour Rire Festival in<br />
Montreal en The Fringe Festival in New York)<br />
Hij componeert op bescheiden schaal, maakt kostuums, schrijft,<br />
vertaalt en bewerkt teksten, organiseert en programmeert con-<br />
certen etc.<br />
20
Rijnlands Symfonie Orkest<br />
Het Rijnlands Symfonie Orkest is een amateur symfonie orkest dat<br />
in 2002 is ontstaan uit een fusie tussen het Stedelijk Symfonie Orkest<br />
uit Zoetermeer en de Rijnlandse Orkest Vereniging uit Alphen<br />
aan den Rijn.<br />
Met ingang van het cursusjaar 2010/2011 is het orkest onderdeel<br />
van het Centrum voor Kunst en Cultuur (CKC) te Zoetermeer. De<br />
Rijnlandse Orkest Vereniging is in 1952 opgericht door de Alphense<br />
violist Bouw Lemkes. Statutair is de vereniging gevestigd in Alphen<br />
aan den Rijn.<br />
Op dit moment staat het orkest tijdelijk onder leiding van beroepsdirigent<br />
Michel Havenith. Tevens heeft het orkest een beroepsviolist<br />
als concertmeester: Yvonne Baggerman.<br />
Samenstelling van het orkest<br />
Het Rijnlands Symfonie Orkest bestaat uit circa 45 leden. Het zijn<br />
allen gevorderde amateurs die hun instrument goed beheersen. Het<br />
orkest biedt plaats aan volwassenen die het plezierig vinden om<br />
tweemaal per jaar een goed concert te geven.<br />
Behalve de concertmeester en de groepsaanvoerders hebben de<br />
strijkers geen vaste plaats in het orkest. Bij ieder nieuw programma<br />
(tweemaal per jaar) wisselt men van lessenaar zodat ieder op<br />
zijn beurt de eerste of tweede partij speelt. De blazers verdelen de<br />
eerste en tweede partij onderling.<br />
De leden van het orkest komen uit Zoetermeer, Waddinxveen, Boskoop,<br />
Alphen aan den Rijn, Leiden, Den Haag en zelfs uit Amersfoort.<br />
Repertoire<br />
Jaarlijks geeft het orkest twee eigen concerten, één in het voorjaar<br />
en één in het najaar. Daarnaast wordt er samengewerkt met jonge<br />
(solo) instrumentalisten binnen en buiten het CKC. Het orkest legt<br />
zich toe op een zo breed mogelijk repertoire. Componisten van<br />
1750 tot heden staan op het programma.<br />
Het Rijnlands Symfonie Orkest verleent tevens regelmatig medewerking<br />
aan de begeleiding van koren uit de wijde omgeving.<br />
21
Orkestleden:<br />
Eerste viool<br />
Yvonne Baggerman (concertmeester)<br />
Christine Visser<br />
Mieke van Schaardenburgh<br />
Leo van Romunde<br />
Dick Gramsma<br />
Maria Schuurmans<br />
Tweede viool<br />
Joke Hofstra<br />
Mariëtte Keijser<br />
Ivonne Coppens<br />
Nelle Root<br />
Elisabeth Hermann<br />
Altviool<br />
Hanneke Botzen<br />
Jeannette v/d Schuit<br />
Hans van Leeuwen<br />
Dick de Boer<br />
Cello<br />
Marijke Meijer<br />
Alma Hensen<br />
Conny vd Boom<br />
Ellen Lisa van Woerden<br />
Marjolein Dijkstra<br />
Willeke Verschoor<br />
Jelle v/d Schuit<br />
Daniël Trommel<br />
Contrabas<br />
Gerard Reijrink<br />
Jaap Zegwaard<br />
Fluit<br />
Marjanne Roeleveld<br />
Luis Bautiste<br />
22
Hobo<br />
Christine Lucardie<br />
Mar Lucardie<br />
Klarinet<br />
Peter Corbey<br />
Gert-Jan Koldenhof<br />
Fagot<br />
Peter Katgert<br />
Robert Vogel<br />
Hoorn<br />
Michel van der Mark<br />
Bart Schotsman<br />
Trompet<br />
Erik Geskus<br />
Wim Wiarda<br />
Trombone<br />
Arjan Aaftink<br />
Joram van Ketel<br />
Pauken<br />
Tonia Tull<br />
Clavecimbel<br />
Leonardo Valiante<br />
Waar kunt u ons vinden?<br />
Het Rijnlands Symfonie Orkest repeteert iedere dinsdagavond van<br />
20.00 uur tot 22.30 uur in het CKC (Centrum voor Kunst en Cultuur),<br />
Leidsewallen 80 te Zoetermeer.<br />
Voor nadere informatie kunt u terecht bij de secretaris van het orkest:<br />
W.Verschoor, e-mail: secretaris@rijnsymfo.nl<br />
Website: www.rijnsymfo.nl<br />
23
Koorleden:<br />
Sopranen: Alten:<br />
Annie Berg Anna Driessen<br />
Annelies van Comvoirt Ans Kamphuis<br />
Astrid v.d. Zalm Ans van Schaarenburg<br />
Annemarie Zijsling Ada Paardekoper<br />
Ankie de Jonge-Westerhof Corrie Loos<br />
Clari Franke Els Paardekoper<br />
Els Jasperse Gre van Vegten<br />
Gre van Kampen Ineke Droog<br />
Hannie Onink Ineke Meijer<br />
Ineke Coenders Jel Minnee<br />
Annet Hulsbos Lena Hassefrass<br />
Ria Straathof Liesbeth Hobbel<br />
Trudy van Leeuwen Mirjam Vollebregt<br />
Corrie Swart Leuntje v.d. Berg<br />
Riet Heemskerk vd Hulst Lenie v. Mossel<br />
Tineke Passchier Ria Tacx<br />
Tineke Cupido<br />
Tenoren: Truus Hassefrass<br />
Harry Lichtendonk Toos van Niekerk<br />
Kees Grin<br />
Leen van de Berg<br />
Martien v. Kampen<br />
Wim Coenders Bassen:<br />
Sjaak v.d. Salm Aad Hauser<br />
Aad Baatenburg de Jong<br />
Projectleden: Bob Hartlooper<br />
Henk Cambier Jan Meijer<br />
Koos Noordermeer Wim Kalkers<br />
Piet Jasperse Wim Zanbergen<br />
Peter Popma Paul Olierook<br />
24
Meezingen ?<br />
Bent u enthousiast geworden en heeft u zin om met ons mee<br />
te zingen?. Graag!<br />
Wij repeteren elke maandagavond van 20.15—22.15 uur in<br />
“Ons Huis” in <strong>Zoeterwoude</strong> Dorp.<br />
Contactgegevens:<br />
Voorzitter: Aad Baatenburg–de Jong<br />
Keerweer 25<br />
071-5802493<br />
Secretariaat: Hannie Onink<br />
Veldzichtstraat 20<br />
071-802135<br />
Ons 95-jarig jubileum vieren wij volgend jaar.<br />
Ons concert zal plaatsvinden op:<br />
vrijdag 8 november 2013<br />
Het programma zal in het teken staan van:<br />
“Loof de Heer” met werken van:<br />
Händel, Bach, Purcell, Mendelssohn, Pärt, Rutter en<br />
Bernstein.<br />
Meer nieuws kunt u vinden op onze website:<br />
www.<strong>Cantate</strong>dominozoeterwoude.nl<br />
25