Programmaboekje MenG - Meesters en Gezellen
Programmaboekje MenG - Meesters en Gezellen
Programmaboekje MenG - Meesters en Gezellen
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
TEKSTEN<br />
Johannes Brahms – Drei Gesänge, op.42<br />
I Ab<strong>en</strong>dständch<strong>en</strong><br />
Hör, es klagt die Flöte wieder,<br />
und die kühl<strong>en</strong> Brunn<strong>en</strong> rausch<strong>en</strong>,<br />
gold<strong>en</strong> wehn die Töne nieder,<br />
stille, stille, laß uns lausch<strong>en</strong>!<br />
Holdes Bitt<strong>en</strong>, mild Verlang<strong>en</strong>,<br />
wie es süß zum Herz<strong>en</strong> spricht!<br />
Durch die Nacht, die mich umfang<strong>en</strong>,<br />
blickt zu mir der Töne Licht.<br />
Tekst: Clem<strong>en</strong>s von Br<strong>en</strong>tano (1778-1842),<br />
1802<br />
II Vineta<br />
Aus des Meeres tiefem, tiefem Grunde<br />
kling<strong>en</strong> Ab<strong>en</strong>dglock<strong>en</strong> dumpf und matt,<br />
uns zu geb<strong>en</strong> wunderbare Kunde<br />
von der schön<strong>en</strong>, alt<strong>en</strong> Wunderstadt.<br />
In der Flut<strong>en</strong> Schoß hinab gesunk<strong>en</strong>,<br />
blieb<strong>en</strong> unt<strong>en</strong> ihre Trümmer stehn;<br />
ihre Zinn<strong>en</strong> lass<strong>en</strong> goldne Funk<strong>en</strong><br />
widerschein<strong>en</strong>d auf dem Spiegel sehn.<br />
Und der Schiffer, der d<strong>en</strong> Zauberschimmer<br />
einmal sah im hell<strong>en</strong> Ab<strong>en</strong>drot,<br />
nach derselb<strong>en</strong> Stelle schifft er immer,<br />
ob auch rings umher die Klippe droht.<br />
Aus des Herz<strong>en</strong>s tiefem, tiefem Grunde<br />
kling es mir wie Glock<strong>en</strong> dumpf und matt.<br />
Ach, sie geb<strong>en</strong> wunderbare Kunde<br />
von der Liebe, die geliebt es hat.<br />
Eine schöne Welt ist da versunk<strong>en</strong>,<br />
ihre Trümmer blieb<strong>en</strong> unt<strong>en</strong> stehn;<br />
lass<strong>en</strong> sich als goldne Himmelsfunk<strong>en</strong><br />
oft im Spiegel meiner Träume sehn.<br />
Und dann möcht ich tauch<strong>en</strong> in die Tief<strong>en</strong>,<br />
mich vers<strong>en</strong>k<strong>en</strong> in d<strong>en</strong> Wunderschein,<br />
7<br />
I Ser<strong>en</strong>ade<br />
Hoor, daar klaagt die fluit al weer<br />
<strong>en</strong> de koele bronn<strong>en</strong> fluister<strong>en</strong>.<br />
Glanz<strong>en</strong>d dal<strong>en</strong> haar ton<strong>en</strong> neer<br />
stil nu, stil nu, lat<strong>en</strong> wij luister<strong>en</strong>.<br />
Tere vrag<strong>en</strong>, stil verlang<strong>en</strong><br />
kom<strong>en</strong> nu het hart bewon<strong>en</strong>.<br />
Hield de nacht mij eerst bevang<strong>en</strong><br />
kijkt naar mij het licht der ton<strong>en</strong>.<br />
II Vineta<br />
Vert. Wim Reedijk, 2004<br />
Uit de diepste diept<strong>en</strong> van de zeeën<br />
klink<strong>en</strong> avondklokk<strong>en</strong>, dof <strong>en</strong> mat.<br />
Hoor zij br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> wondere bericht<strong>en</strong><br />
van e<strong>en</strong> mooie, oude wonderstad.<br />
In de schoot der bar<strong>en</strong> afgezonk<strong>en</strong>,<br />
blev<strong>en</strong> onder slechts ruïnes staan.<br />
Hun kantel<strong>en</strong> lat<strong>en</strong> goud<strong>en</strong> vonk<strong>en</strong><br />
blink<strong>en</strong>d op de waterspiegel staan.<br />
En de zeeman, die de toverschitter<br />
e<strong>en</strong>maal zag in ’t felle avondrood,<br />
w<strong>en</strong>dt de stev<strong>en</strong> steeds weer naar het glitter<br />
ook al dreig<strong>en</strong> klipp<strong>en</strong> met de dood.<br />
Uit de diepste diept<strong>en</strong> van mijn harte<br />
klinkt het mij als klokk<strong>en</strong>, dof <strong>en</strong> mat.<br />
Ach, zij br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> wondere bericht<strong>en</strong><br />
van de liefdes die ’t heeft liefgehad.<br />
’n Mooie wereld ligt daar diep verzonk<strong>en</strong>,<br />
onder blev<strong>en</strong> de ruïnes staan,<br />
lat<strong>en</strong> zich als goud<strong>en</strong> hemelsvonk<strong>en</strong><br />
vaak weerspiegel<strong>en</strong> in drom<strong>en</strong>waan.<br />
’k Zou wel will<strong>en</strong> duik<strong>en</strong> in de diept<strong>en</strong>,<br />
mij verzink<strong>en</strong> in het wonderlicht.