de tekst en vertaling
de tekst en vertaling
de tekst en vertaling
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
1. Die Vorstellung <strong>de</strong>s Chaos<br />
2. Rezitativ und Chor<br />
Raphael<br />
Im Anfange schuf Gott Himmel und Er<strong>de</strong>; und die Er<strong>de</strong> war ohne<br />
Form und leer; und Finsternis war auf <strong>de</strong>r Fläche <strong>de</strong>r Tiefe.<br />
Chor<br />
Und <strong>de</strong>r Geist Gottes schwebte auf <strong>de</strong>r Fläche <strong>de</strong>r Wasser; und Gott<br />
sprach: es wer<strong>de</strong> Licht, und es ward Licht.<br />
Rezitativ – Uriel<br />
Und Gott sah das Licht, dass es gut war; und Gott schied das Licht<br />
von <strong>de</strong>r Finsternis.<br />
3. Arie mit Chor<br />
Uriel<br />
Nun schwan<strong>de</strong>n vor <strong>de</strong>m heilig<strong>en</strong> Strahle <strong>de</strong>s schwarz<strong>en</strong> Dunkels<br />
gräuliche Schatt<strong>en</strong>; <strong>de</strong>r erste Tag <strong>en</strong>tstand. Verwirrung weicht, und<br />
Ordnung keimt empor. Erstarrt <strong>en</strong>tflieht <strong>de</strong>r Höll<strong>en</strong>geister Schar in <strong>de</strong>s<br />
Abgrunds Tief<strong>en</strong> hinab, zur ewig<strong>en</strong> Nacht.<br />
Chor<br />
Verzweiflung, Wut und Schreck<strong>en</strong> begleit<strong>en</strong> ihr<strong>en</strong> Sturz; und eine<br />
neue Welt <strong>en</strong>tspringt auf Gottes Wort.<br />
4. Rezitativ<br />
Raphael<br />
Und Gott machte das Firmam<strong>en</strong>t und teilte die Wasser, die unter <strong>de</strong>m<br />
Firmam<strong>en</strong>t war<strong>en</strong>, von <strong>de</strong>n Gewässern die ober <strong>de</strong>m Firmam<strong>en</strong>t<br />
war<strong>en</strong>, und es ward so. Da tobt<strong>en</strong> braus<strong>en</strong>d heftige Stürme; wie<br />
Spreu vor <strong>de</strong>m Win<strong>de</strong>, so flog<strong>en</strong> die Wolk<strong>en</strong>. Die Luft durchschnitt<strong>en</strong><br />
feurige Blitze und schrecklich rollt<strong>en</strong> die Donner umher. Der Flut<br />
<strong>en</strong>tstieg auf sein Geheiss <strong>de</strong>r allerquikk<strong>en</strong><strong>de</strong> Reg<strong>en</strong>, <strong>de</strong>r<br />
allverheer<strong>en</strong><strong>de</strong> Schauer, <strong>de</strong>r leichte, flokkige Schnee.<br />
5. Solo mit Chor<br />
Gabriel<br />
Mit Staun<strong>en</strong> sieht das Wun<strong>de</strong>rwerk <strong>de</strong>r Himmelsbürger frohe Schar,<br />
und laut ertönt aus ihr<strong>en</strong> Kehl<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Schöpfers Lob, das Lob <strong>de</strong>s<br />
zweit<strong>en</strong> Tags.<br />
6.. Rezitativ<br />
Raphael<br />
Und Gott sprach: Es sammle sich das Wasser unter <strong>de</strong>m Himmel<br />
zusamm<strong>en</strong> an einem Platz und es erscheine das trockne Land; und<br />
es ward so. Und Gott nannte das trockne Land Er<strong>de</strong>, und die<br />
Sammlung <strong>de</strong>r Wasser nannte er Meer; und Gott sah dass es gut<br />
war.<br />
7. Arie<br />
Raphael<br />
Roll<strong>en</strong>d in Schäum<strong>en</strong><strong>de</strong> Well<strong>en</strong> bewegt sich ungestüm das Meer.<br />
Hügel und Fels<strong>en</strong> erschein<strong>en</strong>; <strong>de</strong>r Berge Gipfel steigt empor. Die<br />
Fläche, weit ge<strong>de</strong>hnt, durchläuft <strong>de</strong>r breite Strom in mancher Krümme.<br />
Leise rausch<strong>en</strong>d gleitet fort im still<strong>en</strong> Tal <strong>de</strong>r helle Bach.<br />
8. Rezitativ<br />
Gabriel<br />
Und Gott sprach: Es br<strong>en</strong>ge die Er<strong>de</strong> Gras hervor, Kräuter, die<br />
Sam<strong>en</strong> geb<strong>en</strong>, und Obstbäume die Früchte bring<strong>en</strong>, ihrer Art gemäss,<br />
die ihr<strong>en</strong> Sam<strong>en</strong> in sich selbst hab<strong>en</strong> auf <strong>de</strong>r Er<strong>de</strong>; und es war so.<br />
9. Arie<br />
Gabriel<br />
Nun beut die Flur das frische Grün <strong>de</strong>m Auge zur Ergötzung dar. D<strong>en</strong><br />
anmutsvoll<strong>en</strong> Blick erhöht <strong>de</strong>r Blum<strong>en</strong> sanfter Schmuck. Hier duft<strong>en</strong><br />
Kräuter Balsam aus; hier sprosst <strong>de</strong>n Wun<strong>de</strong>n Heil. Die Zweige<br />
krümmt <strong>de</strong>r goldn<strong>en</strong> Früchte Last, hier wölbt <strong>de</strong>r Hain zum kühl<strong>en</strong><br />
Schirme sich; <strong>de</strong>n steil<strong>en</strong> Berg bekrönt ein dichter Wald.<br />
10. Rezitativ<br />
Uriel<br />
Und die himmlisch<strong>en</strong> Heerschar<strong>en</strong> verkündigt<strong>en</strong> <strong>de</strong>n dritt<strong>en</strong> Tag, Gott<br />
preis<strong>en</strong>d und sprech<strong>en</strong>d:<br />
DIE SCHÖPFUNG – J. HAYDN<br />
1. De voorstelling van <strong>de</strong> chaos<br />
2. Recitatief <strong>en</strong> koor<br />
Raphaël<br />
In <strong>de</strong>n beginne schiep God hemel <strong>en</strong> aar<strong>de</strong>; <strong>en</strong> <strong>de</strong> aar<strong>de</strong> was vormloos<br />
<strong>en</strong> leeg; <strong>en</strong> duisternis lag over het oppervlak van <strong>de</strong> diept<strong>en</strong>.<br />
Koor<br />
En Gods Geest zweef<strong>de</strong> over <strong>de</strong> watervlakt<strong>en</strong>. En God sprak: het<br />
wor<strong>de</strong> licht <strong>en</strong> het werd licht.<br />
Recitatief – Uriël<br />
En God zag het licht, dat het goed was <strong>en</strong> God scheid<strong>de</strong> het licht van<br />
<strong>de</strong> duisternis.<br />
3. Aria <strong>en</strong> Koor<br />
Uriël<br />
Nu vluchtt<strong>en</strong> voor <strong>de</strong> heilige stral<strong>en</strong> <strong>de</strong> gruwelijke schaduw<strong>en</strong> van <strong>de</strong><br />
zwarte duisternis; <strong>de</strong> eerste dag brak aan. Verwarring wijkt, <strong>en</strong> or<strong>de</strong><br />
komt tevoorschijn. Ontzet vlucht <strong>de</strong> schare <strong>de</strong>r helse geest<strong>en</strong> omlaag<br />
naar <strong>de</strong> eeuwige nacht in <strong>de</strong> diept<strong>en</strong> van <strong>de</strong> afgrond.<br />
Koor<br />
Vertwijfeling, woe<strong>de</strong> <strong>en</strong> schrik vergezell<strong>en</strong> hun diepe val <strong>en</strong> e<strong>en</strong> nieuwe<br />
wereld ontstaat door Gods woord.<br />
4. Recitatief<br />
Raphaël<br />
En God maakte het firmam<strong>en</strong>t <strong>en</strong> scheid<strong>de</strong> <strong>de</strong> water<strong>en</strong> die on<strong>de</strong>r het<br />
firmam<strong>en</strong>t war<strong>en</strong>, van <strong>de</strong> water<strong>en</strong> die bov<strong>en</strong> het firmam<strong>en</strong>t war<strong>en</strong>; <strong>en</strong><br />
zo werd het vastgesteld. Daar raas<strong>de</strong>n hevige storm<strong>en</strong>; <strong>de</strong> wolk<strong>en</strong><br />
vlog<strong>en</strong> als kaf voor <strong>de</strong> wind. Bliksemschicht<strong>en</strong> doorklief<strong>de</strong>n het luchtruim<br />
<strong>en</strong> schrikwekk<strong>en</strong><strong>de</strong> don<strong>de</strong>rslag<strong>en</strong> weerklonk<strong>en</strong>. Op Zijn bevel<br />
steeg uit <strong>de</strong> vloed <strong>de</strong> alles verkwikk<strong>en</strong><strong>de</strong> reg<strong>en</strong>, <strong>de</strong> alles verwoest<strong>en</strong><strong>de</strong><br />
hagel, <strong>de</strong> lichte, vlokkige sneeuw.<br />
5. Solo <strong>en</strong> Koor<br />
Gabriël<br />
Vol bewon<strong>de</strong>ring ziet <strong>de</strong> blij<strong>de</strong> schare <strong>de</strong>r hemeling<strong>en</strong> het won<strong>de</strong>r aan,<br />
<strong>en</strong> luid klinkt uit hun kel<strong>en</strong> <strong>de</strong> lof van <strong>de</strong> Schepper; <strong>de</strong> lof van <strong>de</strong><br />
twee<strong>de</strong> dag.<br />
6. Recitatief<br />
Raphaël<br />
En God sprak: Laat al het water on<strong>de</strong>r <strong>de</strong> hemel zich op e<strong>en</strong> plaats<br />
verzamel<strong>en</strong> <strong>en</strong> het droge land verschijn<strong>en</strong>. En zo geschied<strong>de</strong>. En God<br />
noem<strong>de</strong> het droge land aar<strong>de</strong>; <strong>en</strong> het verzamel<strong>de</strong> water noem<strong>de</strong> Hij<br />
zee. En God zag dat het goed was.<br />
7. Aria<br />
Raphaël<br />
Roll<strong>en</strong>d in schuim<strong>en</strong><strong>de</strong> golv<strong>en</strong> beweegt zich onstuimig <strong>de</strong> zee. Heuvels<br />
<strong>en</strong> rots<strong>en</strong> verschijn<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong> topp<strong>en</strong> van <strong>de</strong> berg<strong>en</strong> rijz<strong>en</strong> omhoog. De<br />
bre<strong>de</strong> stroom vloeit in vele bocht<strong>en</strong> door <strong>de</strong> uitgestrekte vlakte. Zacht<br />
ruis<strong>en</strong>d glijdt <strong>de</strong> hel<strong>de</strong>re beek door ‘t stille dal.<br />
8. Recitatief<br />
Gabriël<br />
En God sprak: Laat <strong>de</strong> aar<strong>de</strong> gras voortbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong>, krui<strong>de</strong>n die za<strong>de</strong>n<br />
gev<strong>en</strong> <strong>en</strong> vruchtbom<strong>en</strong> die vrucht<strong>en</strong> voortbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong>, die hun za<strong>de</strong>n in<br />
zichzelf drag<strong>en</strong>, <strong>en</strong> zo geschied<strong>de</strong>.<br />
9. Aria<br />
Gabriël<br />
Het veld met jeugdig gro<strong>en</strong> getooid, verschijnt nu voor ‘t bewon<strong>de</strong>r<strong>en</strong>d<br />
oog. En <strong>de</strong> lieflijke aanblik wordt door <strong>de</strong> bloem<strong>en</strong>pracht verhoogd. Aan<br />
krui<strong>de</strong>n ontstijg<strong>en</strong> balsemgeur<strong>en</strong>, hier ontspruit g<strong>en</strong>ezing voor won<strong>de</strong>n.<br />
De last van gou<strong>de</strong>n vrucht<strong>en</strong> kromt <strong>de</strong> tak. Hier vormt het geboomte<br />
e<strong>en</strong> koel dak <strong>en</strong> e<strong>en</strong> dichtwoud bekroont <strong>de</strong> steile berg.<br />
10. Recitatief<br />
Uriël<br />
En <strong>de</strong> hemelse legerschar<strong>en</strong> kondig<strong>de</strong>n <strong>de</strong> <strong>de</strong>r<strong>de</strong> dag aan, terwijl zij<br />
God prez<strong>en</strong> <strong>en</strong> zei<strong>de</strong>n:
11. Chor<br />
Stimmt an die Sait<strong>en</strong>, ergreift die Leier. Lasst eur<strong>en</strong> Lobgesang<br />
erschall<strong>en</strong>! Frohlokket <strong>de</strong>m Herrn, <strong>de</strong>m mächtig<strong>en</strong> Gott! D<strong>en</strong>n er hat<br />
Himmel und Er<strong>de</strong> beklei<strong>de</strong>t in herrlicher Pracht.<br />
12. Rezitativ<br />
Uriel<br />
Und Gott sprach: Es sei'n Lichter an <strong>de</strong>r Feste <strong>de</strong>s Himmels, um <strong>de</strong>n<br />
Tag von <strong>de</strong>r Nacht zu schei<strong>de</strong>n und Licht auf <strong>de</strong>r Er<strong>de</strong> zu geb<strong>en</strong>; und<br />
es sei'n diese Zeich<strong>en</strong> und für Zeit<strong>en</strong>, und für Tage und für Jahre. Er<br />
machte die Sterne gleichfalls.<br />
13. Rezitativ<br />
Uriel<br />
Im vollem Glanze steiget jetzt die Sonne strahl<strong>en</strong>d auf; ein<br />
wonnevoller Bräutigam, ein Riese, stolz und froh, zu r<strong>en</strong>n<strong>en</strong> seine<br />
Bahn. Mit leisem Gang und sanftem Schimmer schleicht <strong>de</strong>r Mond die<br />
stille Nacht hindurch. D<strong>en</strong> ausge<strong>de</strong>hnt<strong>en</strong> Himmelsraum ziert ohne<br />
Zahl <strong>de</strong>r hell<strong>en</strong> Sterne gold und die Söhne Gottes verkündigt<strong>en</strong> <strong>de</strong>n<br />
viert<strong>en</strong> Tag mit himmlisch<strong>en</strong> Gesang, seine Macht ausruf<strong>en</strong>d, also:<br />
14. Terzett und Chor<br />
Chor<br />
Die Himmel erzähl<strong>en</strong> die Ehre Gottes, und seiner Hän<strong>de</strong> Werk zeigt<br />
an das Firmam<strong>en</strong>t.<br />
Gabriel, Uriel, Raphael<br />
Dem komm<strong>en</strong><strong>de</strong>n Tage sagt es <strong>de</strong>r Tag; die Nacht, die verschwand,<br />
<strong>de</strong>r folg<strong>en</strong><strong>de</strong>n Nacht.<br />
Chor<br />
Die Himmel erzähl<strong>en</strong> die Ehre Gottes, und seiner Hän<strong>de</strong> Werk zeigt<br />
an das Firmam<strong>en</strong>t.<br />
Gabriel, Uriel, Raphael<br />
In alle Welt ergeht das Wort, je<strong>de</strong>m Ohre kling<strong>en</strong>d, keiner Zunge<br />
fremd.<br />
Chor<br />
Die Himmel erzähl<strong>en</strong> die Ehre Gottes, und seiner Hän<strong>de</strong> Werk zeigt<br />
an das Firmam<strong>en</strong>t.<br />
15. Rezitativ<br />
Gabriel<br />
Und Gott sprach: Es bringe das Wasser in <strong>de</strong>r Fülle hervor web<strong>en</strong><strong>de</strong><br />
Geschöpfe die Leb<strong>en</strong> hab<strong>en</strong>; und Vögel die über <strong>de</strong>r Er<strong>de</strong> flieg<strong>en</strong><br />
mög<strong>en</strong> in <strong>de</strong>m off<strong>en</strong><strong>en</strong> Firmam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>s Himmels<br />
16. Arie<br />
Gabriel<br />
Auf starkem Fittiche schwinget sich <strong>de</strong>r Adler stolz und teilet die Luft<br />
im schnellest<strong>en</strong> Fluge zur Sonne hin. D<strong>en</strong> Morg<strong>en</strong> grüsst <strong>de</strong>r Lerche<br />
frohes Lied, und Liebe girrt das zarte Taub<strong>en</strong>paar. Aus je<strong>de</strong>m Busch<br />
und Hain erschallt <strong>de</strong>r Nachtigall<strong>en</strong> süsse Kehle; noch drückte Gram<br />
nicht ihre Brust, noch war zur Klage nicht gestimmt ihr reiz<strong>en</strong><strong>de</strong>r<br />
Gesang.<br />
17. Rezitativ<br />
Raphael<br />
Und Gott schuf grosse Walfische und ein je<strong>de</strong>s leb<strong>en</strong><strong>de</strong> Geschöpf,<br />
das sich beweget, und Gott segnete sie, sprech<strong>en</strong>d: Seid fruchtbar<br />
alle, mehret euch. Bewohner <strong>de</strong>r Luft, vermehret euch, und singt auf<br />
je<strong>de</strong>m Aste! Mehret euch, ihr Flut<strong>en</strong>bewohner und füllet je<strong>de</strong> Tiefe!<br />
Seid fruchtbar, wachset, mehret euch, erfreuet euch in eurem Gott!<br />
18. Rezitativ<br />
Raphael<br />
Und die Engel rührt<strong>en</strong> ihr' unsterblich<strong>en</strong> Harf<strong>en</strong> und sang<strong>en</strong> die<br />
Wun<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s fünft<strong>en</strong> Tags.<br />
19. Terzett und Chor<br />
Gabriel<br />
In hol<strong>de</strong>r Anmut stehn, mit jungem Grün geschmückt, die wogigt<strong>en</strong><br />
Hügel da. Aus ihr<strong>en</strong> A<strong>de</strong>rn quillt, in fliess<strong>en</strong><strong>de</strong>m Kristall, <strong>de</strong>r kühl<strong>en</strong><strong>de</strong><br />
Bach hervor.<br />
11. Koor<br />
Stemt nu <strong>de</strong> snar<strong>en</strong> <strong>en</strong> neemt <strong>de</strong> lier<strong>en</strong> ter hand. Laat uw lofzang<br />
weerklink<strong>en</strong> ter ere van <strong>de</strong> Heer, <strong>de</strong> machtige God. Want Hij heeft<br />
hemel <strong>en</strong> aar<strong>de</strong> bekleed met heerlijke pracht.<br />
12. Recitatief<br />
Uriël<br />
En God sprak: Lat<strong>en</strong> er licht<strong>en</strong> zijn aan het uitspansel om <strong>de</strong> dag van<br />
<strong>de</strong> nacht te on<strong>de</strong>rschei<strong>de</strong>n <strong>en</strong> licht op <strong>de</strong> aar<strong>de</strong> te gev<strong>en</strong>. En lat<strong>en</strong> <strong>de</strong>ze<br />
tek<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> tij<strong>de</strong>n aangev<strong>en</strong>, <strong>de</strong> dag<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong> jar<strong>en</strong>. En ook maakte Hij<br />
<strong>de</strong> sterr<strong>en</strong>.<br />
13. Recitatief<br />
Uriël<br />
In volle luister gaat <strong>de</strong> zon nu op: e<strong>en</strong> vreug<strong>de</strong>volle brui<strong>de</strong>gom, e<strong>en</strong><br />
trotse <strong>en</strong> blij<strong>de</strong> reus, die langs zijn baan snelt. Met zachte tred <strong>en</strong> te<strong>de</strong>r<br />
schemerlicht schuift <strong>de</strong> maan nu door <strong>de</strong> stille nacht. De ontelbare<br />
gou<strong>de</strong>n sterr<strong>en</strong> versier<strong>en</strong> thans het ruime hemelrond <strong>en</strong> <strong>de</strong> zon<strong>en</strong> Gods<br />
verkondig<strong>en</strong> <strong>de</strong> vier<strong>de</strong> dag met hemels gezang, terwijl zij Zijn macht als<br />
volgt verheerlijk<strong>en</strong>:<br />
14. Terzet <strong>en</strong> koor<br />
Koor<br />
De hemel<strong>en</strong> verkondig<strong>en</strong> Gods lof <strong>en</strong> het firmam<strong>en</strong>t toont het werk van<br />
zijn han<strong>de</strong>n.<br />
Gabriël, Uriël, Raphaël<br />
De dag vertelt het <strong>de</strong> kom<strong>en</strong><strong>de</strong> dag; <strong>de</strong> nacht die verdwe<strong>en</strong>, <strong>de</strong><br />
volg<strong>en</strong><strong>de</strong> nacht.<br />
Koor<br />
De hemel<strong>en</strong> verkondig<strong>en</strong> Gods lof <strong>en</strong> het firmam<strong>en</strong>t toont het werk van<br />
zijn han<strong>de</strong>n.<br />
Gabriël, Uriël, Raphaël<br />
Door heel <strong>de</strong> wereld gaat het woord, het klinkt in ie<strong>de</strong>r oor <strong>en</strong> is voor<br />
ge<strong>en</strong> mond onbek<strong>en</strong>d.<br />
Koor<br />
De hemel<strong>en</strong> verkondig<strong>en</strong> Gods lof <strong>en</strong> het firmam<strong>en</strong>t toont het werk van<br />
zijn han<strong>de</strong>n.<br />
Zweiter Teil – Twee<strong>de</strong> <strong>de</strong>el<br />
15. Recitatief<br />
Gabriël<br />
En God sprak: Laat <strong>de</strong> water<strong>en</strong> nu e<strong>en</strong> overvloed aan lev<strong>en</strong><strong>de</strong> schepsel<strong>en</strong><br />
voortbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong>; <strong>en</strong> lat<strong>en</strong> er vogels zijn die bov<strong>en</strong> <strong>de</strong> aar<strong>de</strong> vlieg<strong>en</strong><br />
in het op<strong>en</strong> firmam<strong>en</strong>t van <strong>de</strong> hemel.<br />
16. Aria<br />
Gabriël<br />
Op sterke vleugels stijgt <strong>de</strong> a<strong>de</strong>laar trots omhoog <strong>en</strong> doorklieft snel <strong>de</strong><br />
lucht in zijn vlucht naar <strong>de</strong> zon. Het vrolijke lied van <strong>de</strong> leeuwerik<br />
begroet <strong>de</strong> morg<strong>en</strong> <strong>en</strong> lief<strong>de</strong>vol koert het duiv<strong>en</strong>paar. Uit ie<strong>de</strong>r bosje,<br />
elke heg, klinkt het lieflijke gezang van <strong>de</strong> nachtegal<strong>en</strong>.<br />
Verdriet greep h<strong>en</strong> nog niet naar <strong>de</strong> keel <strong>en</strong> hun bekoorlijk gezang was<br />
nog niet tot jammerklacht gestemd.<br />
17. Recitatief<br />
Raphaël<br />
En God schiep grote walviss<strong>en</strong> <strong>en</strong> alle lev<strong>en</strong><strong>de</strong> schepsel<strong>en</strong> die zich<br />
beweg<strong>en</strong> <strong>en</strong> God zeg<strong>en</strong><strong>de</strong> ze <strong>en</strong> sprak: Weest all<strong>en</strong> vruchtbaar, <strong>en</strong><br />
verm<strong>en</strong>igvuldigt u. Bewoners van <strong>de</strong> lucht, verm<strong>en</strong>igvuldigt u <strong>en</strong> zingt<br />
op elke tak! Verm<strong>en</strong>igvuldigt u, waterbewoners, <strong>en</strong> vult alle zeeën.<br />
Weest vruchtbaar, groeit, verm<strong>en</strong>igvuldigt u <strong>en</strong> verheugt u in uw God.<br />
18. Recitatief<br />
Raphaël<br />
En <strong>de</strong> <strong>en</strong>gel<strong>en</strong> bespeel<strong>de</strong>n hun onsterfelijke harp<strong>en</strong> <strong>en</strong> bezong<strong>en</strong> <strong>de</strong><br />
won<strong>de</strong>r<strong>en</strong> van <strong>de</strong> vijf<strong>de</strong> dag.<br />
19. Terzet <strong>en</strong> koor<br />
Gabriël<br />
In volle weel<strong>de</strong> staan daar, getooid met jeugdig gro<strong>en</strong>, <strong>de</strong> golv<strong>en</strong><strong>de</strong><br />
heuvels. En uit hun a<strong>de</strong>r<strong>en</strong> borrelt <strong>de</strong> koele beek als vloeibaar kristal.
Uriel<br />
In froh<strong>en</strong> Kreis<strong>en</strong> schwebt, sich wieg<strong>en</strong>d in <strong>de</strong>r Luft, <strong>de</strong>r munter<strong>en</strong><br />
Vögel Schar. D<strong>en</strong> bunt<strong>en</strong> Fe<strong>de</strong>rglanz erhöht im Wechselflug das<br />
gol<strong>de</strong>ne Sonn<strong>en</strong>licht.<br />
Raphael<br />
Das helle Nass durchblitzt <strong>de</strong>r Fisch, und win<strong>de</strong>t sich in stetem Gewühl<br />
umher. Vom tiefst<strong>en</strong> Meeresgrund wälzet sich Leviathan auf<br />
schäum<strong>en</strong><strong>de</strong>r Well empor.<br />
Gabriel, Uriel, Raphael<br />
Wie viel sind <strong>de</strong>iner Werk', O Gott! Wer fasset ihre Zahl? Wer?<br />
Terzett und Chor<br />
Der Herr ist gross in seiner Macht, und ewig bleibt sein Ruhm.<br />
20. Rezitativ<br />
Raphael<br />
Und Gott sprach: Es bringe die Er<strong>de</strong> hervor leb<strong>en</strong><strong>de</strong> Geschöpfe nach<br />
ihrer Art: Vieh, und kriech<strong>en</strong><strong>de</strong>s Gewürm, und Tiere <strong>de</strong>r Er<strong>de</strong> nach<br />
ihr<strong>en</strong> Gattung<strong>en</strong>.<br />
21. Rezitativ<br />
Raphael<br />
Gleich öffnet sich <strong>de</strong>r Er<strong>de</strong> Schoss, und sie gebiert auf Gottes Wort<br />
Geschöpfe je<strong>de</strong>r Art in vollem Wuchs und ohne Zahl. Vor Freu<strong>de</strong><br />
brüll<strong>en</strong>d steht <strong>de</strong>r Löwe da. Hier schiesst <strong>de</strong>r gel<strong>en</strong>kige Tiger empor.<br />
Das Zackge Haupt erhebt <strong>de</strong>r schnelle Hirsch; mit flieg<strong>en</strong><strong>de</strong>r Mähne<br />
springt und wieh'rt voll Mut und Kraft das edle Ross. Auf grün<strong>en</strong><br />
Matt<strong>en</strong> wei<strong>de</strong>t schon das Rind, in Her<strong>de</strong>n abgeteilt. Die Trift<strong>en</strong> <strong>de</strong>ckt,<br />
als wie gesät, das Woll<strong>en</strong>reiche sanfte Schaf; wie Staub verbreitet<br />
sich, in Schwarm und Wirbel das Heer <strong>de</strong>r Insekt<strong>en</strong>. In lang<strong>en</strong> Züg<strong>en</strong><br />
kriecht am Bo<strong>de</strong>n das Gewürm.<br />
22. Arie<br />
Raphael<br />
Nun scheint in vollem Glanze <strong>de</strong>r Himmel, nun prangt in ihrem<br />
Schmucke die Er<strong>de</strong>. Die Luft erfüllt das leichte Gefie<strong>de</strong>r, die Wasser<br />
schwellt <strong>de</strong>r Fische Gewimmel; <strong>de</strong>n Bo<strong>de</strong>n drückt <strong>de</strong>r Tiere Last.<br />
Doch war noch alles nicht vollbracht: <strong>de</strong>m Ganz<strong>en</strong> fehlte das Geschöpf,<br />
das Gottes Werke dankbar seh<strong>en</strong>, <strong>de</strong>s Herr<strong>en</strong> Güte preis<strong>en</strong> soll.<br />
23. Rezitativ<br />
Uriel<br />
Und Gott schuf <strong>de</strong>n M<strong>en</strong>sch<strong>en</strong> nach seinem Eb<strong>en</strong>bil<strong>de</strong>, nach <strong>de</strong>m<br />
Eb<strong>en</strong>bil<strong>de</strong> Gottes schuf er ihn. Mann und Weib erschuf er sie. Dem<br />
Atem <strong>de</strong>s Leb<strong>en</strong>s hauchte er in sein Angesicht, und <strong>de</strong>r M<strong>en</strong>sch<br />
wur<strong>de</strong> zur leb<strong>en</strong>dig<strong>en</strong> Seele.<br />
24. Arie<br />
Uriel<br />
Mit Würd und Hoheit angetan, mit Schönheit, Stärk und Mut begabt,<br />
g<strong>en</strong> Himmel aufgerichtet, steht <strong>de</strong>r M<strong>en</strong>sch, ein Mann und König <strong>de</strong>r<br />
Natur. Die breit gewölbt' erhab'ne Stirn verkündt <strong>de</strong>r Weisheit tief<strong>en</strong><br />
Sinn, und aus <strong>de</strong>m hell<strong>en</strong> Blicke strahlt <strong>de</strong>r Geist, <strong>de</strong>s Schöpfers<br />
Hauch und Eb<strong>en</strong>bild. An seinem Bus<strong>en</strong> schmieget sich, für ihn, aus<br />
ihm geformt, die Gattin hold und anmutsvoll; in froher Unschuld<br />
lächelt sie, <strong>de</strong>s Frühlings reiz<strong>en</strong>d Bild, ihm Liebe, Glück und Wonne<br />
zu.<br />
25. Rezitativ<br />
Raphael<br />
Und Gott sah je<strong>de</strong>s Ding was er gemacht hatte, und es war sehr gut;<br />
und <strong>de</strong>r himmlische Chor feierte das En<strong>de</strong> <strong>de</strong>s sechst<strong>en</strong> Tags mit<br />
lautem Gesang.<br />
26. Chor und Terzett<br />
Voll<strong>en</strong><strong>de</strong>t ist das grosse Werk, <strong>de</strong>r Schöpfers sieht's und freuet sich;<br />
auch unsere Freud erschalle laut, <strong>de</strong>s Herr<strong>en</strong> Lob sei unser Lied!<br />
Gabriel und Uriel<br />
Zu dir o Herr, blickt alles auf; um Speise fleht dich alles an. Du öffnest<br />
<strong>de</strong>ine Hand, gesättigt wer<strong>de</strong>n sie.<br />
Raphael<br />
Du w<strong>en</strong><strong>de</strong>st ab <strong>de</strong>in Angesicht, da bebet alles und erstarrt. Du nimmst<br />
<strong>de</strong>n O<strong>de</strong>m weg: in Staub zerfall<strong>en</strong> sie.<br />
Uriël<br />
De vrolijke schare vogels zweeft <strong>en</strong> cirkelt zacht drijv<strong>en</strong>d in <strong>de</strong> lucht;<br />
het gou<strong>de</strong>n zonlicht verfraait in <strong>de</strong> vlucht <strong>de</strong> bonte ver<strong>en</strong>pracht.<br />
Raphaël<br />
De viss<strong>en</strong> schiet<strong>en</strong> door <strong>de</strong> hel<strong>de</strong>re stroom <strong>en</strong> wervel<strong>en</strong> in<br />
voortdur<strong>en</strong><strong>de</strong> beweging. Vanuit <strong>de</strong> diepste zee verheft Leviathan zich<br />
uit <strong>de</strong> schuim<strong>en</strong><strong>de</strong> golv<strong>en</strong>.<br />
Gabriël, Uriël, Raphaël<br />
Hoe m<strong>en</strong>igvuldig zijn Uw werk<strong>en</strong>, o God? Wie telt hun aantal? Wie?<br />
Terzet <strong>en</strong> Koor<br />
De Heer is groot in Zijn macht <strong>en</strong> eeuwig blijft Zijn roem.<br />
20. Recitatief<br />
Raphaël<br />
En God sprak: Laat <strong>de</strong> aar<strong>de</strong> nu lev<strong>en</strong><strong>de</strong> schepsel<strong>en</strong> voortbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong>, elk<br />
naar hun aard; vee <strong>en</strong> kruip<strong>en</strong>d gedierte <strong>en</strong> dier<strong>en</strong> van <strong>de</strong> aar<strong>de</strong>, elk<br />
naar hun aard.<br />
21. Recitatief<br />
Raphaël<br />
De aar<strong>de</strong> op<strong>en</strong>t zich terstond <strong>en</strong> uit haar schoot kom<strong>en</strong>, naar Gods<br />
woord, allerlei schepsel<strong>en</strong>, in volle groei <strong>en</strong> overvloed. Van vreug<strong>de</strong><br />
brull<strong>en</strong>d staat daar <strong>de</strong> fiere leeuw. Hier schiet <strong>de</strong> l<strong>en</strong>ige tijger<br />
tevoorschijn. Het vlugge hert verheft trots het gewei. Met vlieg<strong>en</strong><strong>de</strong><br />
man<strong>en</strong> springt <strong>en</strong> hinnikt vol moed <strong>en</strong> kracht het e<strong>de</strong>le ros. Op gro<strong>en</strong>e<br />
wei<strong>de</strong>n graast nu het vee in kud<strong>de</strong>n bij elkaar. De vel<strong>de</strong>n zijn be<strong>de</strong>kt als<br />
met e<strong>en</strong> oogst van zachtmoedige, wollige schap<strong>en</strong>. Als stof versprei<strong>de</strong>n<br />
zich in grote zwerm<strong>en</strong> <strong>de</strong> insect<strong>en</strong>. In lange rij<strong>en</strong> kronkelt het kruip<strong>en</strong>d<br />
gedierte over <strong>de</strong> grond<br />
22. Aria<br />
Raphaël<br />
Nu schittert in volle luister <strong>de</strong> hemel; nu prijkt in al haar pracht <strong>de</strong><br />
aar<strong>de</strong>. De lucht is vol van vrolijk geflad<strong>de</strong>r, het water van gewemel van<br />
viss<strong>en</strong>; <strong>de</strong> grond wordt door grote aantall<strong>en</strong> betre<strong>de</strong>n. Toch was alles<br />
nog niet volbracht. Aan het geheel ontbrak nu nog het schepsel, dat<br />
dankbaar Gods won<strong>de</strong>r<strong>en</strong> zi<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong> grootheid van <strong>de</strong> Heer prijz<strong>en</strong><br />
kan.<br />
23. Recitatief<br />
Uriël<br />
En God schiep <strong>de</strong> m<strong>en</strong>s naar Zijn ev<strong>en</strong>beeld; naar het ev<strong>en</strong>beeld van<br />
God schiep Hij hem. Man <strong>en</strong> vrouw schiep Hij ze; <strong>de</strong> lev<strong>en</strong>sa<strong>de</strong>m blies<br />
Hij in zijn aangezicht. En <strong>de</strong> m<strong>en</strong>s werd tot e<strong>en</strong> lev<strong>en</strong><strong>de</strong> ziel.<br />
24. Aria<br />
Uriël<br />
Met waardigheid <strong>en</strong> a<strong>de</strong>ldom bekleed, met schoonheid, kracht <strong>en</strong><br />
moed begiftigd, rechtop, staat daar <strong>de</strong> m<strong>en</strong>s, e<strong>en</strong> man <strong>en</strong> <strong>de</strong> koning <strong>de</strong>r<br />
natuur. Het breed gewelf<strong>de</strong> voorhoofd verraadt zijn verstand, vol begrip<br />
<strong>en</strong> wijsheid <strong>en</strong> uit zijn hel<strong>de</strong>re blik straalt <strong>de</strong> geest, a<strong>de</strong>m <strong>en</strong> ev<strong>en</strong>beeld<br />
van zijn Schepper. Aan zijn borst vlijt zich voor hem, <strong>en</strong> uit hem<br />
gevormd, <strong>de</strong> vrouw lieflijk <strong>en</strong> bekoorlijk. In blij<strong>de</strong> onschuld glimlacht zij<br />
hem toe, vol lief<strong>de</strong>, geluk <strong>en</strong> vreug<strong>de</strong>, als e<strong>en</strong> betover<strong>en</strong>d l<strong>en</strong>tebeeld.<br />
25. Recitatief<br />
Raphaël<br />
En God zag alles wat Hij gemaakt had <strong>en</strong> het was zeer goed. En het<br />
hemelse koor vier<strong>de</strong> het ein<strong>de</strong> van <strong>de</strong> zes<strong>de</strong> dag met luid gezang.<br />
26. Koor <strong>en</strong> terzet<br />
Voltooid is nu het grote werk, met vreug<strong>de</strong> ziet <strong>de</strong> Schepper het aan.<br />
Ook onze vreugd weerklinke, lat<strong>en</strong> wij 's Her<strong>en</strong> lof bezing<strong>en</strong>!<br />
Gabriël <strong>en</strong> Uriël<br />
Tot U, o Heer, ziet alles op: om voedsel smek<strong>en</strong> all<strong>en</strong> U, Gij op<strong>en</strong>t Uw<br />
hand <strong>en</strong> zij wor<strong>de</strong>n verzadigd.<br />
Raphaël<br />
Gij keert van h<strong>en</strong> Uw aangezicht; dan sid<strong>de</strong>rt alles <strong>en</strong> verstijft. Gij<br />
neemt hun a<strong>de</strong>m weg, zij vervall<strong>en</strong> tot stof.
Gabriel, Uriel, Raphael<br />
D<strong>en</strong> O<strong>de</strong>m hauchst du wie<strong>de</strong>r aus, und neues Leb<strong>en</strong> sprosst hervor;<br />
verjüngt ist die Gestalt <strong>de</strong>r Erd an Reiz und Kraft.<br />
Chor<br />
Voll<strong>en</strong><strong>de</strong>t ist das grosse Werk, <strong>de</strong>s Herr<strong>en</strong> Lob sei unser Lied. Alles<br />
lobe sein<strong>en</strong> Nam<strong>en</strong>, <strong>de</strong>nn er allein ist hoch erhab<strong>en</strong>. Alleluja!<br />
27. Rezitativ<br />
Uriel<br />
Aus Ros<strong>en</strong>wolk<strong>en</strong> bricht, geweckt durch süss<strong>en</strong> Klang, <strong>de</strong>r Morg<strong>en</strong><br />
jung und schön. Vom himmlisch<strong>en</strong> Gewölbe strömt reine Harmonie<br />
zur Er<strong>de</strong> hinab. Seht das beglückte Paar, wie Hand in Hand es geht.<br />
Aus ihr<strong>en</strong> Blick<strong>en</strong> strahlt <strong>de</strong>s heiss<strong>en</strong> Danks Gefühl. Bald singt in<br />
lautem Ton ihr Mund <strong>de</strong>s Schöpfers Lob. Lasst unsre Stimme dann<br />
sich m<strong>en</strong>g<strong>en</strong> in ihr Lied!<br />
28. Duett mit Chor<br />
Adam und Eva<br />
Von <strong>de</strong>iner Güt, o Herr und Gott, ist Erd und Himmel voll. Die Welt so<br />
gross, so wun<strong>de</strong>rbar, ist <strong>de</strong>iner Hän<strong>de</strong> Werk.<br />
Chor<br />
Gesegnet sei <strong>de</strong>s Herr<strong>en</strong> Macht!. Sein Lob erschall in Ewigkeit!<br />
Adam<br />
Der Sterne hellster, o wie schön verkündigst du <strong>de</strong>n Tag! Wie schmückst<br />
du ihn, o Sonne du, <strong>de</strong>s Weltalls Seel und Aug!<br />
Chor<br />
Macht kund auf eurer weit<strong>en</strong> Bahn <strong>de</strong>s Herr<strong>en</strong> Macht und seinem<br />
Ruhm.<br />
Eva<br />
Und du, <strong>de</strong>r Nächte Zierd und Trost, und all das strahl<strong>en</strong>d Heer,<br />
verbreitet überall sein Lob in eurem Chorgesang!<br />
Adam<br />
Ihr Elem<strong>en</strong>te, <strong>de</strong>r<strong>en</strong> Kraft stets neue Form<strong>en</strong> zeugt, ihr Dünst' und<br />
Nebel, die <strong>de</strong>r Wind versammelt und vertreibt.<br />
Adam, Eva und Chor<br />
Lobsinget alle Gott <strong>de</strong>m Herrn! Gross, wie sein Nam', ist seine Macht.<br />
Eva<br />
Sanft rausch<strong>en</strong>d lobt, o Quell<strong>en</strong>, ihr,; <strong>de</strong>n Wipfel neigt, ihr Bäum', ihr<br />
Pflanz<strong>en</strong> duftet, Blum<strong>en</strong>, haucht ihm eur<strong>en</strong> Wohlgeruch!<br />
Adam<br />
Ihr, <strong>de</strong>r<strong>en</strong> Pfad die Höhn erklimmt, und ihr, die niedrig kriecht. Ihr,<br />
<strong>de</strong>r<strong>en</strong> Flug die Luft durchschneidt, und ihr im tief<strong>en</strong> Nass;<br />
Adam und Eva<br />
Ihr Tiere, preiset alle Gott!<br />
Chor<br />
Ihr Tiere, preiset alle Gott! Ihn lobe was nur O<strong>de</strong>m hat.<br />
Adam und Eva<br />
Ihr dunkl<strong>en</strong> Hain, ihr Berg und Tal, ihr Zeug<strong>en</strong> unsres Danks; ertön<strong>en</strong><br />
sollt ihr früh und spät von unserm Lobgesang.<br />
Chor<br />
Heil dir, o Gott! O Schöpfer Heil! Aus <strong>de</strong>inem Wort <strong>en</strong>tstand die Welt.<br />
Dich bet<strong>en</strong> Erd und Himmel an, wir preis<strong>en</strong> dir in Ewigkeit.<br />
29. Rezitativ<br />
Adam<br />
Nun ist die erste Pflicht erfüllt; <strong>de</strong>m Schöpfer hab<strong>en</strong> wir gedankt. Nun<br />
folge mir, Gefährtin meines Leb<strong>en</strong>s! Ich leite dich und je<strong>de</strong>r Schritt<br />
weckt neue Freud' in unsrer Brust; zeigt Wun<strong>de</strong>r überall. Erk<strong>en</strong>n<strong>en</strong><br />
sollst du dann, welch unaussprechlich Glück <strong>de</strong>r Herr uns zugedacht,<br />
ihn preis<strong>en</strong> immerdar, ihm weih<strong>en</strong> Herz und Sinn. Komm, folge mir!<br />
Ich leite dich.<br />
Gabriël, Uriël, Raphaël<br />
De a<strong>de</strong>m blaast Gij we<strong>de</strong>r in <strong>en</strong> overal ontstaat nieuw lev<strong>en</strong>; vernieuwd<br />
is <strong>de</strong> aar<strong>de</strong>, vervuld van nieuwe kracht.<br />
Koor<br />
Voltooid is nu het grote werk; laat ons lied <strong>de</strong> Heer prijz<strong>en</strong>. Laat alles<br />
Zijn naam lov<strong>en</strong>, want Hij alle<strong>en</strong> is <strong>de</strong> Verhev<strong>en</strong>e! Halleluja!<br />
Dritter Teil – Der<strong>de</strong> <strong>de</strong>el<br />
27.Recitatief<br />
Uriël<br />
Door roz<strong>en</strong>wolk<strong>en</strong> breekt, gewekt door zoete klank, <strong>de</strong> morg<strong>en</strong> jong <strong>en</strong><br />
schoon. Vanaf het hemelgewelf stroomt zuivere harmonie naar <strong>de</strong> aar<strong>de</strong>.<br />
Ziet het gelukkige paar,hoe het hand in hand gaat. Uit hun og<strong>en</strong> straalt<br />
e<strong>en</strong> warm gevoel van dank. Straks zingt hun mond op lui<strong>de</strong> toon <strong>de</strong> lof<br />
van <strong>de</strong> Schepper. Lat<strong>en</strong> onze stemm<strong>en</strong> zich dan verm<strong>en</strong>g<strong>en</strong> met hun lied!<br />
28. Duet met Koor<br />
Adam <strong>en</strong> Eva<br />
Van Uwe goedheid, o Heer <strong>en</strong> God, zijn aar<strong>de</strong> <strong>en</strong> hemel vervuld. Het<br />
heelal zo groot, vol won<strong>de</strong>r<strong>en</strong>, is het werk van Uw han<strong>de</strong>n.<br />
Koor<br />
Gezeg<strong>en</strong>d zij <strong>de</strong> macht van <strong>de</strong> Heer. Laat Zijn lof in eeuwigheid<br />
weerklink<strong>en</strong>!<br />
Adam<br />
Gij hel<strong>de</strong>rste van <strong>de</strong> sterr<strong>en</strong>, hoe schoon kondigt gij <strong>de</strong> dag aan! Hoe tooit<br />
ge <strong>de</strong> dag, o zon, ziel <strong>en</strong> oog van <strong>de</strong> wereld.<br />
Koor<br />
Vertel langs uw gehele baan over <strong>de</strong> macht van <strong>de</strong> Heer <strong>en</strong> over Zijn<br />
roem.<br />
Eva<br />
En gij, sieraad <strong>en</strong> troost in <strong>de</strong> nacht, met het gehele leger <strong>de</strong>r sterr<strong>en</strong>;<br />
verkondigt overal Zijn lof in uw koorgezang!<br />
Adam<br />
Gij elem<strong>en</strong>t<strong>en</strong>, die door kracht steeds nieuwe vorm<strong>en</strong> wekt, gij damp<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> nevels, die door <strong>de</strong> wind verzameld <strong>en</strong> verdrev<strong>en</strong> wor<strong>de</strong>n.<br />
Adam, Eva <strong>en</strong> Koor<br />
Komt, juicht nu all<strong>en</strong> ter ere van God, zo groot als Zijn naam is ook Zijn<br />
macht!<br />
Eva<br />
Zacht ruis<strong>en</strong>d prijst, o bronn<strong>en</strong>, Hem: bom<strong>en</strong> buigt uw top; gij plant<strong>en</strong>,<br />
krui<strong>de</strong>n, bloem<strong>en</strong>: br<strong>en</strong>gt Hem uw zoetste geur.<br />
Adam<br />
Gij, die op hoge pa<strong>de</strong>n klimt, <strong>en</strong> gij die kruipt op aar<strong>de</strong>, gij die zo fier <strong>de</strong><br />
lucht doorklieft, <strong>en</strong> gij die het diepe water bewoont;<br />
Adam <strong>en</strong> Eva<br />
Gij dier<strong>en</strong>, prijst nu all<strong>en</strong> God.<br />
Koor<br />
Gij dier<strong>en</strong>, prijst nu all<strong>en</strong> God. Al wat a<strong>de</strong>m heeft: looft hem.<br />
Adam <strong>en</strong> Eva<br />
Gij donker woud, gij berg <strong>en</strong> dal, getuig<strong>en</strong> van onze dank; vroeg <strong>en</strong> laat<br />
moet gij weerklink<strong>en</strong> van ons loflied ter ere van God.<br />
Koor<br />
Wees gegroet o God, o Schepper, wees gegroet! De wereld is op Uw<br />
bevel ontstaan. Hemel <strong>en</strong> aar<strong>de</strong> aanbid<strong>de</strong>n U, wij prijz<strong>en</strong> U in eeuwigheid.<br />
29. Recitatief<br />
Adam<br />
Nu is onze eerste plicht vervuld: <strong>de</strong> Schepper bracht<strong>en</strong> wij onze dank.<br />
Kom, volg mij nu, mijn lev<strong>en</strong>sgezellin. Ik leid u thans <strong>en</strong> ie<strong>de</strong>re stap wekt<br />
nieuwe vreugd in ons gemoed, toont ons nieuwe won<strong>de</strong>r<strong>en</strong> aan. Begrijp<strong>en</strong><br />
zult gij dan welk onuitsprekelijk geluk <strong>de</strong> Heer ons heeft toegedacht, Hem<br />
steeds prijz<strong>en</strong> <strong>en</strong> Hem hart <strong>en</strong> ziel wij<strong>de</strong>n. Kom, volg mij, ik zal u lei<strong>de</strong>n.
Eva<br />
O du, für <strong>de</strong>n ich ward! Mein Schirm, mein Schild, mein All! Dein Will<br />
ist mir Gesetz, so hat es <strong>de</strong>r Herr bestimmt. Und dir gehorch<strong>en</strong> bringt<br />
mir Freu<strong>de</strong>, Glück und Ruhm.<br />
30. Duett<br />
Adam<br />
Hol<strong>de</strong> Gattin, dir zur Seite fliess<strong>en</strong> sanft die Stun<strong>de</strong>n hin. Je<strong>de</strong>r<br />
Aug<strong>en</strong>blick ist Wonne; keine Sorge trübet sie.<br />
Eva<br />
Teurer Gatte, dir zur Seite schwimmt in Freu<strong>de</strong>n mir das Herz. Dir<br />
gewidmet ist mein Leb<strong>en</strong>; <strong>de</strong>ine Liebe sei mein Lohn.<br />
Adam<br />
Der tau<strong>en</strong><strong>de</strong> Morg<strong>en</strong>, o wie ermuntert er!<br />
Eva<br />
Die Kühle <strong>de</strong>s Ab<strong>en</strong>ds, o wie erquikket sie!<br />
Adam<br />
Wie lab<strong>en</strong>d ist <strong>de</strong>r run<strong>de</strong>n Früchte Saft.<br />
Eva<br />
Wie reiz<strong>en</strong>d ist <strong>de</strong>r Blum<strong>en</strong> süsser Duft.<br />
Adam und Eva<br />
Doch ohne dich, was wäre mir:<br />
Adam<br />
<strong>de</strong>r Morg<strong>en</strong>tau?<br />
Eva<br />
<strong>de</strong>r Ab<strong>en</strong>dhauch?<br />
Adam<br />
<strong>de</strong>r Früchte Saft?<br />
Eva<br />
<strong>de</strong>r Blum<strong>en</strong> Duft?<br />
Adam und Eva<br />
Mit dir erhöht sich je<strong>de</strong> Freu<strong>de</strong>, mit dir g<strong>en</strong>iess ich doppelt sie; mit dir<br />
ist Seligkeit das Leb<strong>en</strong>; dir sei es ganz geweiht.<br />
31. Rezitativ<br />
Uriel<br />
O glücklich Paar, und glücklich immerfort, w<strong>en</strong>n falscher Wahn euch<br />
nicht verführt, noch mehr zu wünsch<strong>en</strong> als ihr habt und mehr zu<br />
wiss<strong>en</strong> als ihr sollt.<br />
32. Schlusschor<br />
Singt <strong>de</strong>m Herr<strong>en</strong> alle Stimm<strong>en</strong>!. Dankt ihm, dankt ihm alle seine<br />
Werke! Lasst zu Ehr<strong>en</strong> seines Nam<strong>en</strong>s Lob in Wettgesang erschall<strong>en</strong>!<br />
Des Herr<strong>en</strong> Ruhm, er bleibt in Ewigkeit! Am<strong>en</strong>!<br />
Eva<br />
O gij, voor wie ik werd! Mijn steun, mijn schild, mijn al! Uw wil is wet voor<br />
mij, dat heeft <strong>de</strong> Heer bepaald. En u te volg<strong>en</strong> geeft mij vreug<strong>de</strong>, geluk<br />
<strong>en</strong> roem.<br />
30. Duet<br />
Adam<br />
Lieve vrouw, aan uw zij<strong>de</strong> vlieg<strong>en</strong> zacht <strong>de</strong> ur<strong>en</strong> he<strong>en</strong>. Ie<strong>de</strong>r og<strong>en</strong>blik is<br />
zaligheid, ge<strong>en</strong> zorg<strong>en</strong> kwell<strong>en</strong> ons.<br />
Eva<br />
Liefste man, aan uw zij<strong>de</strong> zwelt mijn hart van vreug<strong>de</strong>. Aan u is mijn lev<strong>en</strong><br />
gewijd; laat uw lief<strong>de</strong> mijn beloning zijn.<br />
Adam<br />
De morg<strong>en</strong> met dauw, hoe verheugt hij ons!<br />
Eva<br />
De koelte van <strong>de</strong> avond, hoe verkwikt zij ons!<br />
Adam<br />
Hoe wordt onze dorst door vrucht<strong>en</strong>sap gelest.<br />
Eva<br />
Wat heerlijk is <strong>de</strong> zoete bloem<strong>en</strong>geur.<br />
Adam <strong>en</strong> Eva<br />
Maar zon<strong>de</strong>r u, wat zou dan voor mij zijn:<br />
Adam<br />
<strong>de</strong> morg<strong>en</strong>dauw?<br />
Eva<br />
<strong>de</strong> avondwind?<br />
Adam<br />
het vrucht<strong>en</strong>sap<br />
Eva<br />
<strong>de</strong> bloem<strong>en</strong>geur?<br />
Adam <strong>en</strong> Eva<br />
Met u wordt elke vreug<strong>de</strong> groter, met u g<strong>en</strong>iet ik er dubbel van; met u is<br />
het lev<strong>en</strong> zaligheid. Laat het u toegewijd zijn.<br />
31. Recitatief<br />
Uriël<br />
Gelukkig paar, uw geluk zal steeds voortdur<strong>en</strong>, indi<strong>en</strong> ge<strong>en</strong> valse waan u<br />
verleidt om meer te w<strong>en</strong>s<strong>en</strong> dan u hebt <strong>en</strong> meer te wet<strong>en</strong> dan u is<br />
toegestaan.<br />
32. Slotkoor<br />
Looft <strong>de</strong> Heer, alle schepsel<strong>en</strong>! Dankt Hem voor al Zijn werk<strong>en</strong>! Laat tot<br />
eer van Zijn naam overal lofzang<strong>en</strong> weerklink<strong>en</strong>! De roem <strong>de</strong>s Her<strong>en</strong>, die<br />
blijft in eeuwigheid. Am<strong>en</strong>!