19.02.2013 Views

de tekst en vertaling

de tekst en vertaling

de tekst en vertaling

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1. Die Vorstellung <strong>de</strong>s Chaos<br />

2. Rezitativ und Chor<br />

Raphael<br />

Im Anfange schuf Gott Himmel und Er<strong>de</strong>; und die Er<strong>de</strong> war ohne<br />

Form und leer; und Finsternis war auf <strong>de</strong>r Fläche <strong>de</strong>r Tiefe.<br />

Chor<br />

Und <strong>de</strong>r Geist Gottes schwebte auf <strong>de</strong>r Fläche <strong>de</strong>r Wasser; und Gott<br />

sprach: es wer<strong>de</strong> Licht, und es ward Licht.<br />

Rezitativ – Uriel<br />

Und Gott sah das Licht, dass es gut war; und Gott schied das Licht<br />

von <strong>de</strong>r Finsternis.<br />

3. Arie mit Chor<br />

Uriel<br />

Nun schwan<strong>de</strong>n vor <strong>de</strong>m heilig<strong>en</strong> Strahle <strong>de</strong>s schwarz<strong>en</strong> Dunkels<br />

gräuliche Schatt<strong>en</strong>; <strong>de</strong>r erste Tag <strong>en</strong>tstand. Verwirrung weicht, und<br />

Ordnung keimt empor. Erstarrt <strong>en</strong>tflieht <strong>de</strong>r Höll<strong>en</strong>geister Schar in <strong>de</strong>s<br />

Abgrunds Tief<strong>en</strong> hinab, zur ewig<strong>en</strong> Nacht.<br />

Chor<br />

Verzweiflung, Wut und Schreck<strong>en</strong> begleit<strong>en</strong> ihr<strong>en</strong> Sturz; und eine<br />

neue Welt <strong>en</strong>tspringt auf Gottes Wort.<br />

4. Rezitativ<br />

Raphael<br />

Und Gott machte das Firmam<strong>en</strong>t und teilte die Wasser, die unter <strong>de</strong>m<br />

Firmam<strong>en</strong>t war<strong>en</strong>, von <strong>de</strong>n Gewässern die ober <strong>de</strong>m Firmam<strong>en</strong>t<br />

war<strong>en</strong>, und es ward so. Da tobt<strong>en</strong> braus<strong>en</strong>d heftige Stürme; wie<br />

Spreu vor <strong>de</strong>m Win<strong>de</strong>, so flog<strong>en</strong> die Wolk<strong>en</strong>. Die Luft durchschnitt<strong>en</strong><br />

feurige Blitze und schrecklich rollt<strong>en</strong> die Donner umher. Der Flut<br />

<strong>en</strong>tstieg auf sein Geheiss <strong>de</strong>r allerquikk<strong>en</strong><strong>de</strong> Reg<strong>en</strong>, <strong>de</strong>r<br />

allverheer<strong>en</strong><strong>de</strong> Schauer, <strong>de</strong>r leichte, flokkige Schnee.<br />

5. Solo mit Chor<br />

Gabriel<br />

Mit Staun<strong>en</strong> sieht das Wun<strong>de</strong>rwerk <strong>de</strong>r Himmelsbürger frohe Schar,<br />

und laut ertönt aus ihr<strong>en</strong> Kehl<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Schöpfers Lob, das Lob <strong>de</strong>s<br />

zweit<strong>en</strong> Tags.<br />

6.. Rezitativ<br />

Raphael<br />

Und Gott sprach: Es sammle sich das Wasser unter <strong>de</strong>m Himmel<br />

zusamm<strong>en</strong> an einem Platz und es erscheine das trockne Land; und<br />

es ward so. Und Gott nannte das trockne Land Er<strong>de</strong>, und die<br />

Sammlung <strong>de</strong>r Wasser nannte er Meer; und Gott sah dass es gut<br />

war.<br />

7. Arie<br />

Raphael<br />

Roll<strong>en</strong>d in Schäum<strong>en</strong><strong>de</strong> Well<strong>en</strong> bewegt sich ungestüm das Meer.<br />

Hügel und Fels<strong>en</strong> erschein<strong>en</strong>; <strong>de</strong>r Berge Gipfel steigt empor. Die<br />

Fläche, weit ge<strong>de</strong>hnt, durchläuft <strong>de</strong>r breite Strom in mancher Krümme.<br />

Leise rausch<strong>en</strong>d gleitet fort im still<strong>en</strong> Tal <strong>de</strong>r helle Bach.<br />

8. Rezitativ<br />

Gabriel<br />

Und Gott sprach: Es br<strong>en</strong>ge die Er<strong>de</strong> Gras hervor, Kräuter, die<br />

Sam<strong>en</strong> geb<strong>en</strong>, und Obstbäume die Früchte bring<strong>en</strong>, ihrer Art gemäss,<br />

die ihr<strong>en</strong> Sam<strong>en</strong> in sich selbst hab<strong>en</strong> auf <strong>de</strong>r Er<strong>de</strong>; und es war so.<br />

9. Arie<br />

Gabriel<br />

Nun beut die Flur das frische Grün <strong>de</strong>m Auge zur Ergötzung dar. D<strong>en</strong><br />

anmutsvoll<strong>en</strong> Blick erhöht <strong>de</strong>r Blum<strong>en</strong> sanfter Schmuck. Hier duft<strong>en</strong><br />

Kräuter Balsam aus; hier sprosst <strong>de</strong>n Wun<strong>de</strong>n Heil. Die Zweige<br />

krümmt <strong>de</strong>r goldn<strong>en</strong> Früchte Last, hier wölbt <strong>de</strong>r Hain zum kühl<strong>en</strong><br />

Schirme sich; <strong>de</strong>n steil<strong>en</strong> Berg bekrönt ein dichter Wald.<br />

10. Rezitativ<br />

Uriel<br />

Und die himmlisch<strong>en</strong> Heerschar<strong>en</strong> verkündigt<strong>en</strong> <strong>de</strong>n dritt<strong>en</strong> Tag, Gott<br />

preis<strong>en</strong>d und sprech<strong>en</strong>d:<br />

DIE SCHÖPFUNG – J. HAYDN<br />

1. De voorstelling van <strong>de</strong> chaos<br />

2. Recitatief <strong>en</strong> koor<br />

Raphaël<br />

In <strong>de</strong>n beginne schiep God hemel <strong>en</strong> aar<strong>de</strong>; <strong>en</strong> <strong>de</strong> aar<strong>de</strong> was vormloos<br />

<strong>en</strong> leeg; <strong>en</strong> duisternis lag over het oppervlak van <strong>de</strong> diept<strong>en</strong>.<br />

Koor<br />

En Gods Geest zweef<strong>de</strong> over <strong>de</strong> watervlakt<strong>en</strong>. En God sprak: het<br />

wor<strong>de</strong> licht <strong>en</strong> het werd licht.<br />

Recitatief – Uriël<br />

En God zag het licht, dat het goed was <strong>en</strong> God scheid<strong>de</strong> het licht van<br />

<strong>de</strong> duisternis.<br />

3. Aria <strong>en</strong> Koor<br />

Uriël<br />

Nu vluchtt<strong>en</strong> voor <strong>de</strong> heilige stral<strong>en</strong> <strong>de</strong> gruwelijke schaduw<strong>en</strong> van <strong>de</strong><br />

zwarte duisternis; <strong>de</strong> eerste dag brak aan. Verwarring wijkt, <strong>en</strong> or<strong>de</strong><br />

komt tevoorschijn. Ontzet vlucht <strong>de</strong> schare <strong>de</strong>r helse geest<strong>en</strong> omlaag<br />

naar <strong>de</strong> eeuwige nacht in <strong>de</strong> diept<strong>en</strong> van <strong>de</strong> afgrond.<br />

Koor<br />

Vertwijfeling, woe<strong>de</strong> <strong>en</strong> schrik vergezell<strong>en</strong> hun diepe val <strong>en</strong> e<strong>en</strong> nieuwe<br />

wereld ontstaat door Gods woord.<br />

4. Recitatief<br />

Raphaël<br />

En God maakte het firmam<strong>en</strong>t <strong>en</strong> scheid<strong>de</strong> <strong>de</strong> water<strong>en</strong> die on<strong>de</strong>r het<br />

firmam<strong>en</strong>t war<strong>en</strong>, van <strong>de</strong> water<strong>en</strong> die bov<strong>en</strong> het firmam<strong>en</strong>t war<strong>en</strong>; <strong>en</strong><br />

zo werd het vastgesteld. Daar raas<strong>de</strong>n hevige storm<strong>en</strong>; <strong>de</strong> wolk<strong>en</strong><br />

vlog<strong>en</strong> als kaf voor <strong>de</strong> wind. Bliksemschicht<strong>en</strong> doorklief<strong>de</strong>n het luchtruim<br />

<strong>en</strong> schrikwekk<strong>en</strong><strong>de</strong> don<strong>de</strong>rslag<strong>en</strong> weerklonk<strong>en</strong>. Op Zijn bevel<br />

steeg uit <strong>de</strong> vloed <strong>de</strong> alles verkwikk<strong>en</strong><strong>de</strong> reg<strong>en</strong>, <strong>de</strong> alles verwoest<strong>en</strong><strong>de</strong><br />

hagel, <strong>de</strong> lichte, vlokkige sneeuw.<br />

5. Solo <strong>en</strong> Koor<br />

Gabriël<br />

Vol bewon<strong>de</strong>ring ziet <strong>de</strong> blij<strong>de</strong> schare <strong>de</strong>r hemeling<strong>en</strong> het won<strong>de</strong>r aan,<br />

<strong>en</strong> luid klinkt uit hun kel<strong>en</strong> <strong>de</strong> lof van <strong>de</strong> Schepper; <strong>de</strong> lof van <strong>de</strong><br />

twee<strong>de</strong> dag.<br />

6. Recitatief<br />

Raphaël<br />

En God sprak: Laat al het water on<strong>de</strong>r <strong>de</strong> hemel zich op e<strong>en</strong> plaats<br />

verzamel<strong>en</strong> <strong>en</strong> het droge land verschijn<strong>en</strong>. En zo geschied<strong>de</strong>. En God<br />

noem<strong>de</strong> het droge land aar<strong>de</strong>; <strong>en</strong> het verzamel<strong>de</strong> water noem<strong>de</strong> Hij<br />

zee. En God zag dat het goed was.<br />

7. Aria<br />

Raphaël<br />

Roll<strong>en</strong>d in schuim<strong>en</strong><strong>de</strong> golv<strong>en</strong> beweegt zich onstuimig <strong>de</strong> zee. Heuvels<br />

<strong>en</strong> rots<strong>en</strong> verschijn<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong> topp<strong>en</strong> van <strong>de</strong> berg<strong>en</strong> rijz<strong>en</strong> omhoog. De<br />

bre<strong>de</strong> stroom vloeit in vele bocht<strong>en</strong> door <strong>de</strong> uitgestrekte vlakte. Zacht<br />

ruis<strong>en</strong>d glijdt <strong>de</strong> hel<strong>de</strong>re beek door ‘t stille dal.<br />

8. Recitatief<br />

Gabriël<br />

En God sprak: Laat <strong>de</strong> aar<strong>de</strong> gras voortbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong>, krui<strong>de</strong>n die za<strong>de</strong>n<br />

gev<strong>en</strong> <strong>en</strong> vruchtbom<strong>en</strong> die vrucht<strong>en</strong> voortbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong>, die hun za<strong>de</strong>n in<br />

zichzelf drag<strong>en</strong>, <strong>en</strong> zo geschied<strong>de</strong>.<br />

9. Aria<br />

Gabriël<br />

Het veld met jeugdig gro<strong>en</strong> getooid, verschijnt nu voor ‘t bewon<strong>de</strong>r<strong>en</strong>d<br />

oog. En <strong>de</strong> lieflijke aanblik wordt door <strong>de</strong> bloem<strong>en</strong>pracht verhoogd. Aan<br />

krui<strong>de</strong>n ontstijg<strong>en</strong> balsemgeur<strong>en</strong>, hier ontspruit g<strong>en</strong>ezing voor won<strong>de</strong>n.<br />

De last van gou<strong>de</strong>n vrucht<strong>en</strong> kromt <strong>de</strong> tak. Hier vormt het geboomte<br />

e<strong>en</strong> koel dak <strong>en</strong> e<strong>en</strong> dichtwoud bekroont <strong>de</strong> steile berg.<br />

10. Recitatief<br />

Uriël<br />

En <strong>de</strong> hemelse legerschar<strong>en</strong> kondig<strong>de</strong>n <strong>de</strong> <strong>de</strong>r<strong>de</strong> dag aan, terwijl zij<br />

God prez<strong>en</strong> <strong>en</strong> zei<strong>de</strong>n:


11. Chor<br />

Stimmt an die Sait<strong>en</strong>, ergreift die Leier. Lasst eur<strong>en</strong> Lobgesang<br />

erschall<strong>en</strong>! Frohlokket <strong>de</strong>m Herrn, <strong>de</strong>m mächtig<strong>en</strong> Gott! D<strong>en</strong>n er hat<br />

Himmel und Er<strong>de</strong> beklei<strong>de</strong>t in herrlicher Pracht.<br />

12. Rezitativ<br />

Uriel<br />

Und Gott sprach: Es sei'n Lichter an <strong>de</strong>r Feste <strong>de</strong>s Himmels, um <strong>de</strong>n<br />

Tag von <strong>de</strong>r Nacht zu schei<strong>de</strong>n und Licht auf <strong>de</strong>r Er<strong>de</strong> zu geb<strong>en</strong>; und<br />

es sei'n diese Zeich<strong>en</strong> und für Zeit<strong>en</strong>, und für Tage und für Jahre. Er<br />

machte die Sterne gleichfalls.<br />

13. Rezitativ<br />

Uriel<br />

Im vollem Glanze steiget jetzt die Sonne strahl<strong>en</strong>d auf; ein<br />

wonnevoller Bräutigam, ein Riese, stolz und froh, zu r<strong>en</strong>n<strong>en</strong> seine<br />

Bahn. Mit leisem Gang und sanftem Schimmer schleicht <strong>de</strong>r Mond die<br />

stille Nacht hindurch. D<strong>en</strong> ausge<strong>de</strong>hnt<strong>en</strong> Himmelsraum ziert ohne<br />

Zahl <strong>de</strong>r hell<strong>en</strong> Sterne gold und die Söhne Gottes verkündigt<strong>en</strong> <strong>de</strong>n<br />

viert<strong>en</strong> Tag mit himmlisch<strong>en</strong> Gesang, seine Macht ausruf<strong>en</strong>d, also:<br />

14. Terzett und Chor<br />

Chor<br />

Die Himmel erzähl<strong>en</strong> die Ehre Gottes, und seiner Hän<strong>de</strong> Werk zeigt<br />

an das Firmam<strong>en</strong>t.<br />

Gabriel, Uriel, Raphael<br />

Dem komm<strong>en</strong><strong>de</strong>n Tage sagt es <strong>de</strong>r Tag; die Nacht, die verschwand,<br />

<strong>de</strong>r folg<strong>en</strong><strong>de</strong>n Nacht.<br />

Chor<br />

Die Himmel erzähl<strong>en</strong> die Ehre Gottes, und seiner Hän<strong>de</strong> Werk zeigt<br />

an das Firmam<strong>en</strong>t.<br />

Gabriel, Uriel, Raphael<br />

In alle Welt ergeht das Wort, je<strong>de</strong>m Ohre kling<strong>en</strong>d, keiner Zunge<br />

fremd.<br />

Chor<br />

Die Himmel erzähl<strong>en</strong> die Ehre Gottes, und seiner Hän<strong>de</strong> Werk zeigt<br />

an das Firmam<strong>en</strong>t.<br />

15. Rezitativ<br />

Gabriel<br />

Und Gott sprach: Es bringe das Wasser in <strong>de</strong>r Fülle hervor web<strong>en</strong><strong>de</strong><br />

Geschöpfe die Leb<strong>en</strong> hab<strong>en</strong>; und Vögel die über <strong>de</strong>r Er<strong>de</strong> flieg<strong>en</strong><br />

mög<strong>en</strong> in <strong>de</strong>m off<strong>en</strong><strong>en</strong> Firmam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>s Himmels<br />

16. Arie<br />

Gabriel<br />

Auf starkem Fittiche schwinget sich <strong>de</strong>r Adler stolz und teilet die Luft<br />

im schnellest<strong>en</strong> Fluge zur Sonne hin. D<strong>en</strong> Morg<strong>en</strong> grüsst <strong>de</strong>r Lerche<br />

frohes Lied, und Liebe girrt das zarte Taub<strong>en</strong>paar. Aus je<strong>de</strong>m Busch<br />

und Hain erschallt <strong>de</strong>r Nachtigall<strong>en</strong> süsse Kehle; noch drückte Gram<br />

nicht ihre Brust, noch war zur Klage nicht gestimmt ihr reiz<strong>en</strong><strong>de</strong>r<br />

Gesang.<br />

17. Rezitativ<br />

Raphael<br />

Und Gott schuf grosse Walfische und ein je<strong>de</strong>s leb<strong>en</strong><strong>de</strong> Geschöpf,<br />

das sich beweget, und Gott segnete sie, sprech<strong>en</strong>d: Seid fruchtbar<br />

alle, mehret euch. Bewohner <strong>de</strong>r Luft, vermehret euch, und singt auf<br />

je<strong>de</strong>m Aste! Mehret euch, ihr Flut<strong>en</strong>bewohner und füllet je<strong>de</strong> Tiefe!<br />

Seid fruchtbar, wachset, mehret euch, erfreuet euch in eurem Gott!<br />

18. Rezitativ<br />

Raphael<br />

Und die Engel rührt<strong>en</strong> ihr' unsterblich<strong>en</strong> Harf<strong>en</strong> und sang<strong>en</strong> die<br />

Wun<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s fünft<strong>en</strong> Tags.<br />

19. Terzett und Chor<br />

Gabriel<br />

In hol<strong>de</strong>r Anmut stehn, mit jungem Grün geschmückt, die wogigt<strong>en</strong><br />

Hügel da. Aus ihr<strong>en</strong> A<strong>de</strong>rn quillt, in fliess<strong>en</strong><strong>de</strong>m Kristall, <strong>de</strong>r kühl<strong>en</strong><strong>de</strong><br />

Bach hervor.<br />

11. Koor<br />

Stemt nu <strong>de</strong> snar<strong>en</strong> <strong>en</strong> neemt <strong>de</strong> lier<strong>en</strong> ter hand. Laat uw lofzang<br />

weerklink<strong>en</strong> ter ere van <strong>de</strong> Heer, <strong>de</strong> machtige God. Want Hij heeft<br />

hemel <strong>en</strong> aar<strong>de</strong> bekleed met heerlijke pracht.<br />

12. Recitatief<br />

Uriël<br />

En God sprak: Lat<strong>en</strong> er licht<strong>en</strong> zijn aan het uitspansel om <strong>de</strong> dag van<br />

<strong>de</strong> nacht te on<strong>de</strong>rschei<strong>de</strong>n <strong>en</strong> licht op <strong>de</strong> aar<strong>de</strong> te gev<strong>en</strong>. En lat<strong>en</strong> <strong>de</strong>ze<br />

tek<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> tij<strong>de</strong>n aangev<strong>en</strong>, <strong>de</strong> dag<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong> jar<strong>en</strong>. En ook maakte Hij<br />

<strong>de</strong> sterr<strong>en</strong>.<br />

13. Recitatief<br />

Uriël<br />

In volle luister gaat <strong>de</strong> zon nu op: e<strong>en</strong> vreug<strong>de</strong>volle brui<strong>de</strong>gom, e<strong>en</strong><br />

trotse <strong>en</strong> blij<strong>de</strong> reus, die langs zijn baan snelt. Met zachte tred <strong>en</strong> te<strong>de</strong>r<br />

schemerlicht schuift <strong>de</strong> maan nu door <strong>de</strong> stille nacht. De ontelbare<br />

gou<strong>de</strong>n sterr<strong>en</strong> versier<strong>en</strong> thans het ruime hemelrond <strong>en</strong> <strong>de</strong> zon<strong>en</strong> Gods<br />

verkondig<strong>en</strong> <strong>de</strong> vier<strong>de</strong> dag met hemels gezang, terwijl zij Zijn macht als<br />

volgt verheerlijk<strong>en</strong>:<br />

14. Terzet <strong>en</strong> koor<br />

Koor<br />

De hemel<strong>en</strong> verkondig<strong>en</strong> Gods lof <strong>en</strong> het firmam<strong>en</strong>t toont het werk van<br />

zijn han<strong>de</strong>n.<br />

Gabriël, Uriël, Raphaël<br />

De dag vertelt het <strong>de</strong> kom<strong>en</strong><strong>de</strong> dag; <strong>de</strong> nacht die verdwe<strong>en</strong>, <strong>de</strong><br />

volg<strong>en</strong><strong>de</strong> nacht.<br />

Koor<br />

De hemel<strong>en</strong> verkondig<strong>en</strong> Gods lof <strong>en</strong> het firmam<strong>en</strong>t toont het werk van<br />

zijn han<strong>de</strong>n.<br />

Gabriël, Uriël, Raphaël<br />

Door heel <strong>de</strong> wereld gaat het woord, het klinkt in ie<strong>de</strong>r oor <strong>en</strong> is voor<br />

ge<strong>en</strong> mond onbek<strong>en</strong>d.<br />

Koor<br />

De hemel<strong>en</strong> verkondig<strong>en</strong> Gods lof <strong>en</strong> het firmam<strong>en</strong>t toont het werk van<br />

zijn han<strong>de</strong>n.<br />

Zweiter Teil – Twee<strong>de</strong> <strong>de</strong>el<br />

15. Recitatief<br />

Gabriël<br />

En God sprak: Laat <strong>de</strong> water<strong>en</strong> nu e<strong>en</strong> overvloed aan lev<strong>en</strong><strong>de</strong> schepsel<strong>en</strong><br />

voortbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong>; <strong>en</strong> lat<strong>en</strong> er vogels zijn die bov<strong>en</strong> <strong>de</strong> aar<strong>de</strong> vlieg<strong>en</strong><br />

in het op<strong>en</strong> firmam<strong>en</strong>t van <strong>de</strong> hemel.<br />

16. Aria<br />

Gabriël<br />

Op sterke vleugels stijgt <strong>de</strong> a<strong>de</strong>laar trots omhoog <strong>en</strong> doorklieft snel <strong>de</strong><br />

lucht in zijn vlucht naar <strong>de</strong> zon. Het vrolijke lied van <strong>de</strong> leeuwerik<br />

begroet <strong>de</strong> morg<strong>en</strong> <strong>en</strong> lief<strong>de</strong>vol koert het duiv<strong>en</strong>paar. Uit ie<strong>de</strong>r bosje,<br />

elke heg, klinkt het lieflijke gezang van <strong>de</strong> nachtegal<strong>en</strong>.<br />

Verdriet greep h<strong>en</strong> nog niet naar <strong>de</strong> keel <strong>en</strong> hun bekoorlijk gezang was<br />

nog niet tot jammerklacht gestemd.<br />

17. Recitatief<br />

Raphaël<br />

En God schiep grote walviss<strong>en</strong> <strong>en</strong> alle lev<strong>en</strong><strong>de</strong> schepsel<strong>en</strong> die zich<br />

beweg<strong>en</strong> <strong>en</strong> God zeg<strong>en</strong><strong>de</strong> ze <strong>en</strong> sprak: Weest all<strong>en</strong> vruchtbaar, <strong>en</strong><br />

verm<strong>en</strong>igvuldigt u. Bewoners van <strong>de</strong> lucht, verm<strong>en</strong>igvuldigt u <strong>en</strong> zingt<br />

op elke tak! Verm<strong>en</strong>igvuldigt u, waterbewoners, <strong>en</strong> vult alle zeeën.<br />

Weest vruchtbaar, groeit, verm<strong>en</strong>igvuldigt u <strong>en</strong> verheugt u in uw God.<br />

18. Recitatief<br />

Raphaël<br />

En <strong>de</strong> <strong>en</strong>gel<strong>en</strong> bespeel<strong>de</strong>n hun onsterfelijke harp<strong>en</strong> <strong>en</strong> bezong<strong>en</strong> <strong>de</strong><br />

won<strong>de</strong>r<strong>en</strong> van <strong>de</strong> vijf<strong>de</strong> dag.<br />

19. Terzet <strong>en</strong> koor<br />

Gabriël<br />

In volle weel<strong>de</strong> staan daar, getooid met jeugdig gro<strong>en</strong>, <strong>de</strong> golv<strong>en</strong><strong>de</strong><br />

heuvels. En uit hun a<strong>de</strong>r<strong>en</strong> borrelt <strong>de</strong> koele beek als vloeibaar kristal.


Uriel<br />

In froh<strong>en</strong> Kreis<strong>en</strong> schwebt, sich wieg<strong>en</strong>d in <strong>de</strong>r Luft, <strong>de</strong>r munter<strong>en</strong><br />

Vögel Schar. D<strong>en</strong> bunt<strong>en</strong> Fe<strong>de</strong>rglanz erhöht im Wechselflug das<br />

gol<strong>de</strong>ne Sonn<strong>en</strong>licht.<br />

Raphael<br />

Das helle Nass durchblitzt <strong>de</strong>r Fisch, und win<strong>de</strong>t sich in stetem Gewühl<br />

umher. Vom tiefst<strong>en</strong> Meeresgrund wälzet sich Leviathan auf<br />

schäum<strong>en</strong><strong>de</strong>r Well empor.<br />

Gabriel, Uriel, Raphael<br />

Wie viel sind <strong>de</strong>iner Werk', O Gott! Wer fasset ihre Zahl? Wer?<br />

Terzett und Chor<br />

Der Herr ist gross in seiner Macht, und ewig bleibt sein Ruhm.<br />

20. Rezitativ<br />

Raphael<br />

Und Gott sprach: Es bringe die Er<strong>de</strong> hervor leb<strong>en</strong><strong>de</strong> Geschöpfe nach<br />

ihrer Art: Vieh, und kriech<strong>en</strong><strong>de</strong>s Gewürm, und Tiere <strong>de</strong>r Er<strong>de</strong> nach<br />

ihr<strong>en</strong> Gattung<strong>en</strong>.<br />

21. Rezitativ<br />

Raphael<br />

Gleich öffnet sich <strong>de</strong>r Er<strong>de</strong> Schoss, und sie gebiert auf Gottes Wort<br />

Geschöpfe je<strong>de</strong>r Art in vollem Wuchs und ohne Zahl. Vor Freu<strong>de</strong><br />

brüll<strong>en</strong>d steht <strong>de</strong>r Löwe da. Hier schiesst <strong>de</strong>r gel<strong>en</strong>kige Tiger empor.<br />

Das Zackge Haupt erhebt <strong>de</strong>r schnelle Hirsch; mit flieg<strong>en</strong><strong>de</strong>r Mähne<br />

springt und wieh'rt voll Mut und Kraft das edle Ross. Auf grün<strong>en</strong><br />

Matt<strong>en</strong> wei<strong>de</strong>t schon das Rind, in Her<strong>de</strong>n abgeteilt. Die Trift<strong>en</strong> <strong>de</strong>ckt,<br />

als wie gesät, das Woll<strong>en</strong>reiche sanfte Schaf; wie Staub verbreitet<br />

sich, in Schwarm und Wirbel das Heer <strong>de</strong>r Insekt<strong>en</strong>. In lang<strong>en</strong> Züg<strong>en</strong><br />

kriecht am Bo<strong>de</strong>n das Gewürm.<br />

22. Arie<br />

Raphael<br />

Nun scheint in vollem Glanze <strong>de</strong>r Himmel, nun prangt in ihrem<br />

Schmucke die Er<strong>de</strong>. Die Luft erfüllt das leichte Gefie<strong>de</strong>r, die Wasser<br />

schwellt <strong>de</strong>r Fische Gewimmel; <strong>de</strong>n Bo<strong>de</strong>n drückt <strong>de</strong>r Tiere Last.<br />

Doch war noch alles nicht vollbracht: <strong>de</strong>m Ganz<strong>en</strong> fehlte das Geschöpf,<br />

das Gottes Werke dankbar seh<strong>en</strong>, <strong>de</strong>s Herr<strong>en</strong> Güte preis<strong>en</strong> soll.<br />

23. Rezitativ<br />

Uriel<br />

Und Gott schuf <strong>de</strong>n M<strong>en</strong>sch<strong>en</strong> nach seinem Eb<strong>en</strong>bil<strong>de</strong>, nach <strong>de</strong>m<br />

Eb<strong>en</strong>bil<strong>de</strong> Gottes schuf er ihn. Mann und Weib erschuf er sie. Dem<br />

Atem <strong>de</strong>s Leb<strong>en</strong>s hauchte er in sein Angesicht, und <strong>de</strong>r M<strong>en</strong>sch<br />

wur<strong>de</strong> zur leb<strong>en</strong>dig<strong>en</strong> Seele.<br />

24. Arie<br />

Uriel<br />

Mit Würd und Hoheit angetan, mit Schönheit, Stärk und Mut begabt,<br />

g<strong>en</strong> Himmel aufgerichtet, steht <strong>de</strong>r M<strong>en</strong>sch, ein Mann und König <strong>de</strong>r<br />

Natur. Die breit gewölbt' erhab'ne Stirn verkündt <strong>de</strong>r Weisheit tief<strong>en</strong><br />

Sinn, und aus <strong>de</strong>m hell<strong>en</strong> Blicke strahlt <strong>de</strong>r Geist, <strong>de</strong>s Schöpfers<br />

Hauch und Eb<strong>en</strong>bild. An seinem Bus<strong>en</strong> schmieget sich, für ihn, aus<br />

ihm geformt, die Gattin hold und anmutsvoll; in froher Unschuld<br />

lächelt sie, <strong>de</strong>s Frühlings reiz<strong>en</strong>d Bild, ihm Liebe, Glück und Wonne<br />

zu.<br />

25. Rezitativ<br />

Raphael<br />

Und Gott sah je<strong>de</strong>s Ding was er gemacht hatte, und es war sehr gut;<br />

und <strong>de</strong>r himmlische Chor feierte das En<strong>de</strong> <strong>de</strong>s sechst<strong>en</strong> Tags mit<br />

lautem Gesang.<br />

26. Chor und Terzett<br />

Voll<strong>en</strong><strong>de</strong>t ist das grosse Werk, <strong>de</strong>r Schöpfers sieht's und freuet sich;<br />

auch unsere Freud erschalle laut, <strong>de</strong>s Herr<strong>en</strong> Lob sei unser Lied!<br />

Gabriel und Uriel<br />

Zu dir o Herr, blickt alles auf; um Speise fleht dich alles an. Du öffnest<br />

<strong>de</strong>ine Hand, gesättigt wer<strong>de</strong>n sie.<br />

Raphael<br />

Du w<strong>en</strong><strong>de</strong>st ab <strong>de</strong>in Angesicht, da bebet alles und erstarrt. Du nimmst<br />

<strong>de</strong>n O<strong>de</strong>m weg: in Staub zerfall<strong>en</strong> sie.<br />

Uriël<br />

De vrolijke schare vogels zweeft <strong>en</strong> cirkelt zacht drijv<strong>en</strong>d in <strong>de</strong> lucht;<br />

het gou<strong>de</strong>n zonlicht verfraait in <strong>de</strong> vlucht <strong>de</strong> bonte ver<strong>en</strong>pracht.<br />

Raphaël<br />

De viss<strong>en</strong> schiet<strong>en</strong> door <strong>de</strong> hel<strong>de</strong>re stroom <strong>en</strong> wervel<strong>en</strong> in<br />

voortdur<strong>en</strong><strong>de</strong> beweging. Vanuit <strong>de</strong> diepste zee verheft Leviathan zich<br />

uit <strong>de</strong> schuim<strong>en</strong><strong>de</strong> golv<strong>en</strong>.<br />

Gabriël, Uriël, Raphaël<br />

Hoe m<strong>en</strong>igvuldig zijn Uw werk<strong>en</strong>, o God? Wie telt hun aantal? Wie?<br />

Terzet <strong>en</strong> Koor<br />

De Heer is groot in Zijn macht <strong>en</strong> eeuwig blijft Zijn roem.<br />

20. Recitatief<br />

Raphaël<br />

En God sprak: Laat <strong>de</strong> aar<strong>de</strong> nu lev<strong>en</strong><strong>de</strong> schepsel<strong>en</strong> voortbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong>, elk<br />

naar hun aard; vee <strong>en</strong> kruip<strong>en</strong>d gedierte <strong>en</strong> dier<strong>en</strong> van <strong>de</strong> aar<strong>de</strong>, elk<br />

naar hun aard.<br />

21. Recitatief<br />

Raphaël<br />

De aar<strong>de</strong> op<strong>en</strong>t zich terstond <strong>en</strong> uit haar schoot kom<strong>en</strong>, naar Gods<br />

woord, allerlei schepsel<strong>en</strong>, in volle groei <strong>en</strong> overvloed. Van vreug<strong>de</strong><br />

brull<strong>en</strong>d staat daar <strong>de</strong> fiere leeuw. Hier schiet <strong>de</strong> l<strong>en</strong>ige tijger<br />

tevoorschijn. Het vlugge hert verheft trots het gewei. Met vlieg<strong>en</strong><strong>de</strong><br />

man<strong>en</strong> springt <strong>en</strong> hinnikt vol moed <strong>en</strong> kracht het e<strong>de</strong>le ros. Op gro<strong>en</strong>e<br />

wei<strong>de</strong>n graast nu het vee in kud<strong>de</strong>n bij elkaar. De vel<strong>de</strong>n zijn be<strong>de</strong>kt als<br />

met e<strong>en</strong> oogst van zachtmoedige, wollige schap<strong>en</strong>. Als stof versprei<strong>de</strong>n<br />

zich in grote zwerm<strong>en</strong> <strong>de</strong> insect<strong>en</strong>. In lange rij<strong>en</strong> kronkelt het kruip<strong>en</strong>d<br />

gedierte over <strong>de</strong> grond<br />

22. Aria<br />

Raphaël<br />

Nu schittert in volle luister <strong>de</strong> hemel; nu prijkt in al haar pracht <strong>de</strong><br />

aar<strong>de</strong>. De lucht is vol van vrolijk geflad<strong>de</strong>r, het water van gewemel van<br />

viss<strong>en</strong>; <strong>de</strong> grond wordt door grote aantall<strong>en</strong> betre<strong>de</strong>n. Toch was alles<br />

nog niet volbracht. Aan het geheel ontbrak nu nog het schepsel, dat<br />

dankbaar Gods won<strong>de</strong>r<strong>en</strong> zi<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong> grootheid van <strong>de</strong> Heer prijz<strong>en</strong><br />

kan.<br />

23. Recitatief<br />

Uriël<br />

En God schiep <strong>de</strong> m<strong>en</strong>s naar Zijn ev<strong>en</strong>beeld; naar het ev<strong>en</strong>beeld van<br />

God schiep Hij hem. Man <strong>en</strong> vrouw schiep Hij ze; <strong>de</strong> lev<strong>en</strong>sa<strong>de</strong>m blies<br />

Hij in zijn aangezicht. En <strong>de</strong> m<strong>en</strong>s werd tot e<strong>en</strong> lev<strong>en</strong><strong>de</strong> ziel.<br />

24. Aria<br />

Uriël<br />

Met waardigheid <strong>en</strong> a<strong>de</strong>ldom bekleed, met schoonheid, kracht <strong>en</strong><br />

moed begiftigd, rechtop, staat daar <strong>de</strong> m<strong>en</strong>s, e<strong>en</strong> man <strong>en</strong> <strong>de</strong> koning <strong>de</strong>r<br />

natuur. Het breed gewelf<strong>de</strong> voorhoofd verraadt zijn verstand, vol begrip<br />

<strong>en</strong> wijsheid <strong>en</strong> uit zijn hel<strong>de</strong>re blik straalt <strong>de</strong> geest, a<strong>de</strong>m <strong>en</strong> ev<strong>en</strong>beeld<br />

van zijn Schepper. Aan zijn borst vlijt zich voor hem, <strong>en</strong> uit hem<br />

gevormd, <strong>de</strong> vrouw lieflijk <strong>en</strong> bekoorlijk. In blij<strong>de</strong> onschuld glimlacht zij<br />

hem toe, vol lief<strong>de</strong>, geluk <strong>en</strong> vreug<strong>de</strong>, als e<strong>en</strong> betover<strong>en</strong>d l<strong>en</strong>tebeeld.<br />

25. Recitatief<br />

Raphaël<br />

En God zag alles wat Hij gemaakt had <strong>en</strong> het was zeer goed. En het<br />

hemelse koor vier<strong>de</strong> het ein<strong>de</strong> van <strong>de</strong> zes<strong>de</strong> dag met luid gezang.<br />

26. Koor <strong>en</strong> terzet<br />

Voltooid is nu het grote werk, met vreug<strong>de</strong> ziet <strong>de</strong> Schepper het aan.<br />

Ook onze vreugd weerklinke, lat<strong>en</strong> wij 's Her<strong>en</strong> lof bezing<strong>en</strong>!<br />

Gabriël <strong>en</strong> Uriël<br />

Tot U, o Heer, ziet alles op: om voedsel smek<strong>en</strong> all<strong>en</strong> U, Gij op<strong>en</strong>t Uw<br />

hand <strong>en</strong> zij wor<strong>de</strong>n verzadigd.<br />

Raphaël<br />

Gij keert van h<strong>en</strong> Uw aangezicht; dan sid<strong>de</strong>rt alles <strong>en</strong> verstijft. Gij<br />

neemt hun a<strong>de</strong>m weg, zij vervall<strong>en</strong> tot stof.


Gabriel, Uriel, Raphael<br />

D<strong>en</strong> O<strong>de</strong>m hauchst du wie<strong>de</strong>r aus, und neues Leb<strong>en</strong> sprosst hervor;<br />

verjüngt ist die Gestalt <strong>de</strong>r Erd an Reiz und Kraft.<br />

Chor<br />

Voll<strong>en</strong><strong>de</strong>t ist das grosse Werk, <strong>de</strong>s Herr<strong>en</strong> Lob sei unser Lied. Alles<br />

lobe sein<strong>en</strong> Nam<strong>en</strong>, <strong>de</strong>nn er allein ist hoch erhab<strong>en</strong>. Alleluja!<br />

27. Rezitativ<br />

Uriel<br />

Aus Ros<strong>en</strong>wolk<strong>en</strong> bricht, geweckt durch süss<strong>en</strong> Klang, <strong>de</strong>r Morg<strong>en</strong><br />

jung und schön. Vom himmlisch<strong>en</strong> Gewölbe strömt reine Harmonie<br />

zur Er<strong>de</strong> hinab. Seht das beglückte Paar, wie Hand in Hand es geht.<br />

Aus ihr<strong>en</strong> Blick<strong>en</strong> strahlt <strong>de</strong>s heiss<strong>en</strong> Danks Gefühl. Bald singt in<br />

lautem Ton ihr Mund <strong>de</strong>s Schöpfers Lob. Lasst unsre Stimme dann<br />

sich m<strong>en</strong>g<strong>en</strong> in ihr Lied!<br />

28. Duett mit Chor<br />

Adam und Eva<br />

Von <strong>de</strong>iner Güt, o Herr und Gott, ist Erd und Himmel voll. Die Welt so<br />

gross, so wun<strong>de</strong>rbar, ist <strong>de</strong>iner Hän<strong>de</strong> Werk.<br />

Chor<br />

Gesegnet sei <strong>de</strong>s Herr<strong>en</strong> Macht!. Sein Lob erschall in Ewigkeit!<br />

Adam<br />

Der Sterne hellster, o wie schön verkündigst du <strong>de</strong>n Tag! Wie schmückst<br />

du ihn, o Sonne du, <strong>de</strong>s Weltalls Seel und Aug!<br />

Chor<br />

Macht kund auf eurer weit<strong>en</strong> Bahn <strong>de</strong>s Herr<strong>en</strong> Macht und seinem<br />

Ruhm.<br />

Eva<br />

Und du, <strong>de</strong>r Nächte Zierd und Trost, und all das strahl<strong>en</strong>d Heer,<br />

verbreitet überall sein Lob in eurem Chorgesang!<br />

Adam<br />

Ihr Elem<strong>en</strong>te, <strong>de</strong>r<strong>en</strong> Kraft stets neue Form<strong>en</strong> zeugt, ihr Dünst' und<br />

Nebel, die <strong>de</strong>r Wind versammelt und vertreibt.<br />

Adam, Eva und Chor<br />

Lobsinget alle Gott <strong>de</strong>m Herrn! Gross, wie sein Nam', ist seine Macht.<br />

Eva<br />

Sanft rausch<strong>en</strong>d lobt, o Quell<strong>en</strong>, ihr,; <strong>de</strong>n Wipfel neigt, ihr Bäum', ihr<br />

Pflanz<strong>en</strong> duftet, Blum<strong>en</strong>, haucht ihm eur<strong>en</strong> Wohlgeruch!<br />

Adam<br />

Ihr, <strong>de</strong>r<strong>en</strong> Pfad die Höhn erklimmt, und ihr, die niedrig kriecht. Ihr,<br />

<strong>de</strong>r<strong>en</strong> Flug die Luft durchschneidt, und ihr im tief<strong>en</strong> Nass;<br />

Adam und Eva<br />

Ihr Tiere, preiset alle Gott!<br />

Chor<br />

Ihr Tiere, preiset alle Gott! Ihn lobe was nur O<strong>de</strong>m hat.<br />

Adam und Eva<br />

Ihr dunkl<strong>en</strong> Hain, ihr Berg und Tal, ihr Zeug<strong>en</strong> unsres Danks; ertön<strong>en</strong><br />

sollt ihr früh und spät von unserm Lobgesang.<br />

Chor<br />

Heil dir, o Gott! O Schöpfer Heil! Aus <strong>de</strong>inem Wort <strong>en</strong>tstand die Welt.<br />

Dich bet<strong>en</strong> Erd und Himmel an, wir preis<strong>en</strong> dir in Ewigkeit.<br />

29. Rezitativ<br />

Adam<br />

Nun ist die erste Pflicht erfüllt; <strong>de</strong>m Schöpfer hab<strong>en</strong> wir gedankt. Nun<br />

folge mir, Gefährtin meines Leb<strong>en</strong>s! Ich leite dich und je<strong>de</strong>r Schritt<br />

weckt neue Freud' in unsrer Brust; zeigt Wun<strong>de</strong>r überall. Erk<strong>en</strong>n<strong>en</strong><br />

sollst du dann, welch unaussprechlich Glück <strong>de</strong>r Herr uns zugedacht,<br />

ihn preis<strong>en</strong> immerdar, ihm weih<strong>en</strong> Herz und Sinn. Komm, folge mir!<br />

Ich leite dich.<br />

Gabriël, Uriël, Raphaël<br />

De a<strong>de</strong>m blaast Gij we<strong>de</strong>r in <strong>en</strong> overal ontstaat nieuw lev<strong>en</strong>; vernieuwd<br />

is <strong>de</strong> aar<strong>de</strong>, vervuld van nieuwe kracht.<br />

Koor<br />

Voltooid is nu het grote werk; laat ons lied <strong>de</strong> Heer prijz<strong>en</strong>. Laat alles<br />

Zijn naam lov<strong>en</strong>, want Hij alle<strong>en</strong> is <strong>de</strong> Verhev<strong>en</strong>e! Halleluja!<br />

Dritter Teil – Der<strong>de</strong> <strong>de</strong>el<br />

27.Recitatief<br />

Uriël<br />

Door roz<strong>en</strong>wolk<strong>en</strong> breekt, gewekt door zoete klank, <strong>de</strong> morg<strong>en</strong> jong <strong>en</strong><br />

schoon. Vanaf het hemelgewelf stroomt zuivere harmonie naar <strong>de</strong> aar<strong>de</strong>.<br />

Ziet het gelukkige paar,hoe het hand in hand gaat. Uit hun og<strong>en</strong> straalt<br />

e<strong>en</strong> warm gevoel van dank. Straks zingt hun mond op lui<strong>de</strong> toon <strong>de</strong> lof<br />

van <strong>de</strong> Schepper. Lat<strong>en</strong> onze stemm<strong>en</strong> zich dan verm<strong>en</strong>g<strong>en</strong> met hun lied!<br />

28. Duet met Koor<br />

Adam <strong>en</strong> Eva<br />

Van Uwe goedheid, o Heer <strong>en</strong> God, zijn aar<strong>de</strong> <strong>en</strong> hemel vervuld. Het<br />

heelal zo groot, vol won<strong>de</strong>r<strong>en</strong>, is het werk van Uw han<strong>de</strong>n.<br />

Koor<br />

Gezeg<strong>en</strong>d zij <strong>de</strong> macht van <strong>de</strong> Heer. Laat Zijn lof in eeuwigheid<br />

weerklink<strong>en</strong>!<br />

Adam<br />

Gij hel<strong>de</strong>rste van <strong>de</strong> sterr<strong>en</strong>, hoe schoon kondigt gij <strong>de</strong> dag aan! Hoe tooit<br />

ge <strong>de</strong> dag, o zon, ziel <strong>en</strong> oog van <strong>de</strong> wereld.<br />

Koor<br />

Vertel langs uw gehele baan over <strong>de</strong> macht van <strong>de</strong> Heer <strong>en</strong> over Zijn<br />

roem.<br />

Eva<br />

En gij, sieraad <strong>en</strong> troost in <strong>de</strong> nacht, met het gehele leger <strong>de</strong>r sterr<strong>en</strong>;<br />

verkondigt overal Zijn lof in uw koorgezang!<br />

Adam<br />

Gij elem<strong>en</strong>t<strong>en</strong>, die door kracht steeds nieuwe vorm<strong>en</strong> wekt, gij damp<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> nevels, die door <strong>de</strong> wind verzameld <strong>en</strong> verdrev<strong>en</strong> wor<strong>de</strong>n.<br />

Adam, Eva <strong>en</strong> Koor<br />

Komt, juicht nu all<strong>en</strong> ter ere van God, zo groot als Zijn naam is ook Zijn<br />

macht!<br />

Eva<br />

Zacht ruis<strong>en</strong>d prijst, o bronn<strong>en</strong>, Hem: bom<strong>en</strong> buigt uw top; gij plant<strong>en</strong>,<br />

krui<strong>de</strong>n, bloem<strong>en</strong>: br<strong>en</strong>gt Hem uw zoetste geur.<br />

Adam<br />

Gij, die op hoge pa<strong>de</strong>n klimt, <strong>en</strong> gij die kruipt op aar<strong>de</strong>, gij die zo fier <strong>de</strong><br />

lucht doorklieft, <strong>en</strong> gij die het diepe water bewoont;<br />

Adam <strong>en</strong> Eva<br />

Gij dier<strong>en</strong>, prijst nu all<strong>en</strong> God.<br />

Koor<br />

Gij dier<strong>en</strong>, prijst nu all<strong>en</strong> God. Al wat a<strong>de</strong>m heeft: looft hem.<br />

Adam <strong>en</strong> Eva<br />

Gij donker woud, gij berg <strong>en</strong> dal, getuig<strong>en</strong> van onze dank; vroeg <strong>en</strong> laat<br />

moet gij weerklink<strong>en</strong> van ons loflied ter ere van God.<br />

Koor<br />

Wees gegroet o God, o Schepper, wees gegroet! De wereld is op Uw<br />

bevel ontstaan. Hemel <strong>en</strong> aar<strong>de</strong> aanbid<strong>de</strong>n U, wij prijz<strong>en</strong> U in eeuwigheid.<br />

29. Recitatief<br />

Adam<br />

Nu is onze eerste plicht vervuld: <strong>de</strong> Schepper bracht<strong>en</strong> wij onze dank.<br />

Kom, volg mij nu, mijn lev<strong>en</strong>sgezellin. Ik leid u thans <strong>en</strong> ie<strong>de</strong>re stap wekt<br />

nieuwe vreugd in ons gemoed, toont ons nieuwe won<strong>de</strong>r<strong>en</strong> aan. Begrijp<strong>en</strong><br />

zult gij dan welk onuitsprekelijk geluk <strong>de</strong> Heer ons heeft toegedacht, Hem<br />

steeds prijz<strong>en</strong> <strong>en</strong> Hem hart <strong>en</strong> ziel wij<strong>de</strong>n. Kom, volg mij, ik zal u lei<strong>de</strong>n.


Eva<br />

O du, für <strong>de</strong>n ich ward! Mein Schirm, mein Schild, mein All! Dein Will<br />

ist mir Gesetz, so hat es <strong>de</strong>r Herr bestimmt. Und dir gehorch<strong>en</strong> bringt<br />

mir Freu<strong>de</strong>, Glück und Ruhm.<br />

30. Duett<br />

Adam<br />

Hol<strong>de</strong> Gattin, dir zur Seite fliess<strong>en</strong> sanft die Stun<strong>de</strong>n hin. Je<strong>de</strong>r<br />

Aug<strong>en</strong>blick ist Wonne; keine Sorge trübet sie.<br />

Eva<br />

Teurer Gatte, dir zur Seite schwimmt in Freu<strong>de</strong>n mir das Herz. Dir<br />

gewidmet ist mein Leb<strong>en</strong>; <strong>de</strong>ine Liebe sei mein Lohn.<br />

Adam<br />

Der tau<strong>en</strong><strong>de</strong> Morg<strong>en</strong>, o wie ermuntert er!<br />

Eva<br />

Die Kühle <strong>de</strong>s Ab<strong>en</strong>ds, o wie erquikket sie!<br />

Adam<br />

Wie lab<strong>en</strong>d ist <strong>de</strong>r run<strong>de</strong>n Früchte Saft.<br />

Eva<br />

Wie reiz<strong>en</strong>d ist <strong>de</strong>r Blum<strong>en</strong> süsser Duft.<br />

Adam und Eva<br />

Doch ohne dich, was wäre mir:<br />

Adam<br />

<strong>de</strong>r Morg<strong>en</strong>tau?<br />

Eva<br />

<strong>de</strong>r Ab<strong>en</strong>dhauch?<br />

Adam<br />

<strong>de</strong>r Früchte Saft?<br />

Eva<br />

<strong>de</strong>r Blum<strong>en</strong> Duft?<br />

Adam und Eva<br />

Mit dir erhöht sich je<strong>de</strong> Freu<strong>de</strong>, mit dir g<strong>en</strong>iess ich doppelt sie; mit dir<br />

ist Seligkeit das Leb<strong>en</strong>; dir sei es ganz geweiht.<br />

31. Rezitativ<br />

Uriel<br />

O glücklich Paar, und glücklich immerfort, w<strong>en</strong>n falscher Wahn euch<br />

nicht verführt, noch mehr zu wünsch<strong>en</strong> als ihr habt und mehr zu<br />

wiss<strong>en</strong> als ihr sollt.<br />

32. Schlusschor<br />

Singt <strong>de</strong>m Herr<strong>en</strong> alle Stimm<strong>en</strong>!. Dankt ihm, dankt ihm alle seine<br />

Werke! Lasst zu Ehr<strong>en</strong> seines Nam<strong>en</strong>s Lob in Wettgesang erschall<strong>en</strong>!<br />

Des Herr<strong>en</strong> Ruhm, er bleibt in Ewigkeit! Am<strong>en</strong>!<br />

Eva<br />

O gij, voor wie ik werd! Mijn steun, mijn schild, mijn al! Uw wil is wet voor<br />

mij, dat heeft <strong>de</strong> Heer bepaald. En u te volg<strong>en</strong> geeft mij vreug<strong>de</strong>, geluk<br />

<strong>en</strong> roem.<br />

30. Duet<br />

Adam<br />

Lieve vrouw, aan uw zij<strong>de</strong> vlieg<strong>en</strong> zacht <strong>de</strong> ur<strong>en</strong> he<strong>en</strong>. Ie<strong>de</strong>r og<strong>en</strong>blik is<br />

zaligheid, ge<strong>en</strong> zorg<strong>en</strong> kwell<strong>en</strong> ons.<br />

Eva<br />

Liefste man, aan uw zij<strong>de</strong> zwelt mijn hart van vreug<strong>de</strong>. Aan u is mijn lev<strong>en</strong><br />

gewijd; laat uw lief<strong>de</strong> mijn beloning zijn.<br />

Adam<br />

De morg<strong>en</strong> met dauw, hoe verheugt hij ons!<br />

Eva<br />

De koelte van <strong>de</strong> avond, hoe verkwikt zij ons!<br />

Adam<br />

Hoe wordt onze dorst door vrucht<strong>en</strong>sap gelest.<br />

Eva<br />

Wat heerlijk is <strong>de</strong> zoete bloem<strong>en</strong>geur.<br />

Adam <strong>en</strong> Eva<br />

Maar zon<strong>de</strong>r u, wat zou dan voor mij zijn:<br />

Adam<br />

<strong>de</strong> morg<strong>en</strong>dauw?<br />

Eva<br />

<strong>de</strong> avondwind?<br />

Adam<br />

het vrucht<strong>en</strong>sap<br />

Eva<br />

<strong>de</strong> bloem<strong>en</strong>geur?<br />

Adam <strong>en</strong> Eva<br />

Met u wordt elke vreug<strong>de</strong> groter, met u g<strong>en</strong>iet ik er dubbel van; met u is<br />

het lev<strong>en</strong> zaligheid. Laat het u toegewijd zijn.<br />

31. Recitatief<br />

Uriël<br />

Gelukkig paar, uw geluk zal steeds voortdur<strong>en</strong>, indi<strong>en</strong> ge<strong>en</strong> valse waan u<br />

verleidt om meer te w<strong>en</strong>s<strong>en</strong> dan u hebt <strong>en</strong> meer te wet<strong>en</strong> dan u is<br />

toegestaan.<br />

32. Slotkoor<br />

Looft <strong>de</strong> Heer, alle schepsel<strong>en</strong>! Dankt Hem voor al Zijn werk<strong>en</strong>! Laat tot<br />

eer van Zijn naam overal lofzang<strong>en</strong> weerklink<strong>en</strong>! De roem <strong>de</strong>s Her<strong>en</strong>, die<br />

blijft in eeuwigheid. Am<strong>en</strong>!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!