sīrijas republikas ieguldījums atiecībā uz valsts pasūtījumu
sīrijas republikas ieguldījums atiecībā uz valsts pasūtījumu sīrijas republikas ieguldījums atiecībā uz valsts pasūtījumu
7. NODAĻA SEŪTA UN MELIĻA 37. pants Protokola piemērošana 1. Šā protokola 2. pantā lietotais termins “Kopiena” neietver Seūtu un Meliļu. 2. Importējot Seūtā vai Meliļā Sīrijas izcelsmes produktus, visādā ziņā tiem ir tādas pašas priekšrocības kā tās, kuras pielieto attiecībā uz Kopienas muitas teritorijas izcelsmes produktiem, saskaņā ar 2. protokolu Aktam par Spānijas Karalistes un Portugāles Republikas iestāšanos Eiropas Kopienās. Sīrija piešķir šajā nolīgumā minētajiem importētajiem Seūtas un Meliļas izcelsmes produktiem, uz kuriem attiecas šis nolīgums, tādu pašu muitas režīmu kā tiem produktiem, kurus importē no Kopienas un kuriem ir Kopienas izcelsme. 3. Šā panta 2. punkta piemērošanai attiecībā uz Seūtas un Meliļas izcelsmes produktiem šo protokolu mutatis mutandis piemēro attiecībā uz 38. pantā minētajiem īpašajiem nosacījumiem. 38. pants Īpašie nosacījumi 1. Ar noteikumu, ka turpmāk uzskaitītie izstrādājumi ir tieši pārvadāti saskaņā ar 13. panta noteikumiem, uzskata, ka 1) Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumi ir a) Seūtā un Meliļā pilnībā iegūti izstrādājumi; b) Seūtā un Meliļā iegūti izstrādājumi, kuru ražošanā izmantoti citi, nevis a) apakšpunktā minētie izstrādājumi ar noteikumu, ka i) minētie izstrādājumi ir pietiekami apstrādāti šā protokola 6. panta nozīmē; vai, ka ii) šā protokola nozīmē šo produktu izcelsme ir Sīrijā vai Kopienā ar noteikumu, ka tie ir apstrādāti vai pārstrādāti vairāk nekā 7. panta minētajā apmērā; 2) Sīrijas izcelsmes izstrādājumi: a) pilnībā Sīrijā iegūti izstrādājumi; b) pilnībā Sīrijā iegūti izstrādājumi, kuru ražošanā ir izmantoti citi, nevis a) apakšpunktā minētie izstrādājumi ar noteikumu, ka 362
i) minētie izstrādājumi ir pietiekami apstrādāti un pārstrādāti šā protokola 6. panta nozīmē; vai, ka ii) šā protokola nozīmē šo produktu izcelsme ir Seūtā un Meliļā vai Kopienā ar noteikumu, ka tie ir apstrādāti vai pārstrādāti vairāk nekā 7. panta minētajā apmērā. 2. Seūtu un Meliļu uzskata par vienotu teritoriju. 3. Eksportētājs vai viņa pilnvarotā persona preču aprites apliecības EUR 1 vai EUR-MED 2. ailē vai faktūras deklarācijā vai EUR-MED faktūras deklarācijā ieraksta "Sīrija" un "Seūta un Meliļa". Turklāt, ja produkta izcelsme ir Seūta un Meliļa, to norāda preču aprites apliecības EUR 1 vai EUR-MED 4. ailē vai faktūras deklarācijās vai EUR-MED faktūras deklarācijās. 4. Spānijas muitas iestādes ir atbildīgas par šā protokola piemērošanu Seūtā un Meliļā. 8. NODAĻA NOBEIGUMA NOTEIKUMI 39. pants Protokola grozījumi Asociācijas padome var izlemt jautājumu par grozījumu izdarīšanu šā protokola noteikumos. 40. pants Pārejas noteikumi attiecībā uz tranzītā vai glabāšanā esošām precēm Šā nolīguma noteikumi var tikt piemēroti izstrādājumiem, kas atbilst šā protokola noteikumiem un kas šā nolīguma spēkā stāšanās dienā atrodas tranzītā vai Kopienā vai Sīrijā pagaidu uzglabāšanā muitas noliktavās vai brīvajās zonās, ja importētājvalsts muitas iestādēm četru mēnešu laikā no augšminētās dienas tiek iesniegta preču aprites apliecība EUR.1 vai EUR-MED, ko ar atpakaļejošu spēku izdevušas eksportētājvalsts muitas iestādes, tai pievienojot dokumentus, kas apliecina, ka preces ir pārvadātas tieši saskaņā ar 13. panta noteikumiem. 363
- Page 311 and 312: 1516 Dzīvnieku vai augu tauki un e
- Page 313 and 314: 2102 20 11 ---Tablešu, kubiņu vai
- Page 315 and 316: 3809 10 50 --Kuros šādu vielu sat
- Page 317 and 318: 0509 00 10 -Neapstrādāti 29 0509
- Page 319 and 320: --Citādi: 1904 20 91 ---No kukurū
- Page 321 and 322: 2208 90 19 ---Vairāk par 2 l 23,5
- Page 323 and 324: 0403 90 93 ----Pārsniedz 3%, bet n
- Page 325 and 326: 1806 20 70 ---Šokolādes piena ska
- Page 327 and 328: 1905 90 45 ---Cepumi 47 1905 90 55
- Page 329 and 330: 2208 20 64 ----Armanjaks 185 2208 2
- Page 331 and 332: ----Citādi: -----Stiprie alkoholis
- Page 333 and 334: 6. PROTOKOLS PAR “NOTEIKTAS IZCEL
- Page 335 and 336: 4. NODAĻA MUITAS NODOKĻU ATMAKSA
- Page 337 and 338: Pielikumu saraksts Pielikums Nr. 1:
- Page 339 and 340: l) “sūtījums” ir izstrādāju
- Page 341 and 342: 2. Neskarot 2. panta 2. punktu, uzs
- Page 343 and 344: 2. Atkāpjoties no 1. punkta, nenot
- Page 345 and 346: komplektu veido noteiktas un nenote
- Page 347 and 348: 5. Piemērojot 3. un 4. punkta note
- Page 349 and 350: 4. NODAĻA MUITAS NODOKĻU ATMAKSA
- Page 351 and 352: 5. NODAĻA IZCELSMES APLIECINĀJUMS
- Page 353 and 354: 18. pants Preču aprites apliecība
- Page 355 and 356: 22. pants Nosacījumi faktūras dek
- Page 357 and 358: 24. pants Izcelsmes apliecinājuma
- Page 359 and 360: 30. pants Neatbilstība un formāla
- Page 361: iesniegušas pieprasījumu, izņemo
- Page 365 and 366: izcelsmes kalumu neatkarīgi no tā
- Page 367 and 368: - zīds, - vilna, - rupja spalva, -
- Page 369 and 370: 5.4. Attiecībā uz izstrādājumie
- Page 371 and 372: eļļas saturs ir mazāks par 0,75
- Page 373 and 374: HS pozīcija Izstrādājuma aprakst
- Page 375 and 376: (1) (2) (3) vai (4) ex 15. nodaļa
- Page 377 and 378: (1) (2) (3) vai (4) - Citādi cukur
- Page 379 and 380: (1) (2) (3) vai (4) ex 2004 un ex 2
- Page 381 and 382: (1) (2) (3) vai (4) 2207 Nedenatur
- Page 383 and 384: (1) (2) (3) vai (4) ex 2707 Akmeņo
- Page 385 and 386: (1) (2) (3) vai (4) ex 2840 Nātrij
- Page 387 and 388: (1) (2) (3) vai (4) -- Hemoglobīns
- Page 389 and 390: (1) (2) (3) vai (4) ex 34. nodaļa
- Page 391 and 392: (1) (2) (3) vai (4) ex 38. nodaļa
- Page 393 and 394: (1) (2) (3) vai (4) - Rūpnieciskie
- Page 395 and 396: (1) (2) (3) vai (4) ex 3916 un ex 3
- Page 397 and 398: (1) (2) (3) vai (4) 4303 Apģērba
- Page 399 and 400: (1) (2) (3) vai (4) 4910 Visādi ie
- Page 401 and 402: (1) (2) (3) vai (4) Apdrukāšana k
- Page 403 and 404: (1) (2) (3) vai (4) 5401 - 5406 No
- Page 405 and 406: (1) (2) (3) vai (4) ex 56. nodaļa
- Page 407 and 408: (1) (2) (3) vai (4) - No citāda fi
- Page 409 and 410: (1) (2) (3) vai (4) 5903 Tekstilaud
- Page 411 and 412: (1) (2) (3) vai (4) - Austi audumi,
7. NODAĻA<br />
SEŪTA UN MELIĻA<br />
37. pants<br />
Protokola piemērošana<br />
1. Šā protokola 2. pantā lietotais termins “Kopiena” neietver Seūtu un Meliļu.<br />
2. Importējot Seūtā vai Meliļā Sīrijas izcelsmes produktus, visādā ziņā tiem ir<br />
tādas pašas priekšrocības kā tās, kuras pielieto attiecībā <strong>uz</strong> Kopienas muitas teritorijas<br />
izcelsmes produktiem, saskaņā ar 2. protokolu Aktam par Spānijas Karalistes un<br />
Portugāles Republikas iestāšanos Eiropas Kopienās. Sīrija piešķir šajā nolīgumā<br />
minētajiem importētajiem Seūtas un Meliļas izcelsmes produktiem, <strong>uz</strong> kuriem attiecas<br />
šis nolīgums, tādu pašu muitas režīmu kā tiem produktiem, kurus importē no<br />
Kopienas un kuriem ir Kopienas izcelsme.<br />
3. Šā panta 2. punkta piemērošanai attiecībā <strong>uz</strong> Seūtas un Meliļas izcelsmes<br />
produktiem šo protokolu mutatis mutandis piemēro attiecībā <strong>uz</strong> 38. pantā minētajiem<br />
īpašajiem nosacījumiem.<br />
38. pants<br />
Īpašie nosacījumi<br />
1. Ar noteikumu, ka turpmāk <strong>uz</strong>skaitītie izstrādājumi ir tieši pārvadāti saskaņā ar<br />
13. panta noteikumiem, <strong>uz</strong>skata, ka<br />
1) Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumi ir<br />
a) Seūtā un Meliļā pilnībā iegūti izstrādājumi;<br />
b) Seūtā un Meliļā iegūti izstrādājumi, kuru ražošanā izmantoti citi, nevis a)<br />
apakšpunktā minētie izstrādājumi ar noteikumu, ka<br />
i) minētie izstrādājumi ir pietiekami apstrādāti šā protokola 6. panta nozīmē; vai,<br />
ka<br />
ii) šā protokola nozīmē šo produktu izcelsme ir Sīrijā vai Kopienā ar noteikumu,<br />
ka tie ir apstrādāti vai pārstrādāti vairāk nekā 7. panta minētajā apmērā;<br />
2) Sīrijas izcelsmes izstrādājumi:<br />
a) pilnībā Sīrijā iegūti izstrādājumi;<br />
b) pilnībā Sīrijā iegūti izstrādājumi, kuru ražošanā ir izmantoti citi, nevis a)<br />
apakšpunktā minētie izstrādājumi ar noteikumu, ka<br />
362