sīrijas republikas ieguldījums atiecībā uz valsts pasūtījumu
sīrijas republikas ieguldījums atiecībā uz valsts pasūtījumu sīrijas republikas ieguldījums atiecībā uz valsts pasūtījumu
6. NODAĻA PASĀKUMI ADMINISTRATĪVAI SADARBĪBAI 32. pants Savstarpējā palīdzība 1. Ar Eiropas Kopienu Komisijas starpniecību Kopienas dalībvalstis un Sīrijas muitas iestādes cita citai piegādā savu zīmogu nospiedumu paraugus, ko izmanto muitas iestādēs, izdodot preču aprites apliecības EUR.1 un EUR-MED, kā arī ar to muitas iestāžu adreses, kuras ir atbildīgas par šo apliecību un faktūras deklarāciju un EUR-MED faktūras deklarāciju pārbaudi. 2. Lai nodrošinātu pareizu šā protokola piemērošanu, Kopiena un Sīrija ar savu atbilstošo muitas administrāciju starpniecību palīdz cita citai, pārbaudot preču aprites apliecību EUR.1 un EUR-MED autentiskumu vai faktūras deklarācijas un EUIR-MED faktūras deklarācijas, kā arī šajos dokumentos sniegtās informācijas pareizību. 33. pants Izcelsmes apliecinājumu pārbaude 1. Izcelsmes apliecinājumu turpmāko pārbaudi veic izlases kārtā vai arī gadījumos, kad importētājvalsts muitas iestādēm rodas pamatotas šaubas par šādu dokumentu autentiskumu, attiecīgo izstrādājumu noteiktas izcelsmes statusu vai citu šā protokola prasību izpildi. 2. Lai ieviestu 1. punkta noteikumus, importētājvalsts muitas iestādes atdod atpakaļ eksportētājvalsts muitas iestādēm preču aprites apliecību EUR.1 vai EUR-MED un rēķinu, ja tas iesniegts, faktūras deklarāciju vai EUR-MED faktūras deklarāciju, vai šo dokumentu kopijas, vajadzības gadījumā norādot pārbaudes formālos vai neformālos iemeslus. Lai atvieglotu pārbaudes veikšanas pieprasījuma izpildi, pārsūta visus iegūtos dokumentus un informāciju, kas liecina, ka izcelsmes apliecinājumā sniegtā informācija nav pareiza. 3. Pārbaudi veic eksportētājvalsts muitas iestādes. Šajā nolūkā tām ir tiesības prasīt jebkurus pierādījumus un veikt jebkādas eksportētāja pārskatu pārbaudes vai citas vajadzīgās pārbaudes. 4. Ja importētājvalsts muitas iestādes nolemj attiecīgajam izstrādājumam apturēt atvieglojumu režīma piešķiršanu, tad, gaidot pārbaudes rezultātus, tās importētājam piedāvā izstrādājumus laist brīvā apgrozībā, veicot visus piesardzības pasākumus, ko tās atzīst par vajadzīgiem. 5. Muitas iestādes, kas lūdz veikt pārbaudi, informē par šīs pārbaudes rezultātiem pēc iespējas ātrāk. Šiem rezultātiem skaidri jānorāda, vai dokumenti ir autentiski un vai attiecīgos izstrādājumus var uzskatīt par Kopienas, Sīrijas vai citas 3. un 4. pantā minētas valsts izcelsmes izstrādājumiem, un vai tie atbilst citām šā protokola prasībām. 6. Ja ir pamatotas šaubas un ja desmit mēnešu laikā no pārbaudes pieprasījuma iesniegšanas nav saņemta atbilde vai ja atbildē nav pietiekamas informācijas, lai noteiktu attiecīgā dokumenta autentiskumu vai izstrādājumu īsto izcelsmi, muitas iestādes, kas 360
iesniegušas pieprasījumu, izņemot izņēmuma gadījumus, noraida labvēlīgāka režīma piešķiršanu. 34. pants Strīdu atrisināšana Ja rodas strīdi saistībā ar 33. pantā minētajām pārbaudēm, ko muitas iestādes, kas iesniegušas pieprasījumu veikt pārbaudi, un muitas iestādes, kuras atbild par šīs pārbaudes veikšanu nevar atrisināt, vai ja rodas jautājumi par šā protokola interpretāciju, šos strīdus nodod izskatīšanai Asociācijas komitejā. Strīdu izšķiršana starp importētāju un importētājvalsts muitas iestādēm noris saskaņā ar minētās valsts tiesību aktiem. 35. pants Sankcijas Sankcijas piemēro katrai personai, kas sastāda vai organizē tādā dokumenta sastādīšanu, kurā ietverta nepatiesa informācija nolūkā iegūt atvieglojumu režīmu izstrādājumam. 36. pants Brīvās zonas 1. Kopiena un Sīrija veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka izstrādājumus, ko tirgo ar izcelsmes apliecinājumu un pārvadā pa brīvo zonu šo valstu teritorijā, neaizstāj ar citiem izstrādājumiem un ka ar tiem netiek veiktas citas darbības, kā vien darbības, kuras vajadzīgas, lai saglabātu izstrādājumus labā stāvoklī. 2. Atkāpjoties no 1. punkta, ja Kopienas vai Sīrijas izcelsmes izstrādājumus importē brīvajā zonā saskaņā ar izcelsmes apliecinājumu un ja tas tiek apstrādāts vai pārstrādāts, pēc eksportētāja pieprasījuma attiecīgās iestādes izsniedz jaunu preču aprites apliecību EUR.1 vai EUR-MED, ja minētā apstrāde vai pārstrāde atbilst šā protokola noteikumiem. 361
- Page 309 and 310: 3823 11 00 --Stearīnskābe 1 3823
- Page 311 and 312: 1516 Dzīvnieku vai augu tauki un e
- Page 313 and 314: 2102 20 11 ---Tablešu, kubiņu vai
- Page 315 and 316: 3809 10 50 --Kuros šādu vielu sat
- Page 317 and 318: 0509 00 10 -Neapstrādāti 29 0509
- Page 319 and 320: --Citādi: 1904 20 91 ---No kukurū
- Page 321 and 322: 2208 90 19 ---Vairāk par 2 l 23,5
- Page 323 and 324: 0403 90 93 ----Pārsniedz 3%, bet n
- Page 325 and 326: 1806 20 70 ---Šokolādes piena ska
- Page 327 and 328: 1905 90 45 ---Cepumi 47 1905 90 55
- Page 329 and 330: 2208 20 64 ----Armanjaks 185 2208 2
- Page 331 and 332: ----Citādi: -----Stiprie alkoholis
- Page 333 and 334: 6. PROTOKOLS PAR “NOTEIKTAS IZCEL
- Page 335 and 336: 4. NODAĻA MUITAS NODOKĻU ATMAKSA
- Page 337 and 338: Pielikumu saraksts Pielikums Nr. 1:
- Page 339 and 340: l) “sūtījums” ir izstrādāju
- Page 341 and 342: 2. Neskarot 2. panta 2. punktu, uzs
- Page 343 and 344: 2. Atkāpjoties no 1. punkta, nenot
- Page 345 and 346: komplektu veido noteiktas un nenote
- Page 347 and 348: 5. Piemērojot 3. un 4. punkta note
- Page 349 and 350: 4. NODAĻA MUITAS NODOKĻU ATMAKSA
- Page 351 and 352: 5. NODAĻA IZCELSMES APLIECINĀJUMS
- Page 353 and 354: 18. pants Preču aprites apliecība
- Page 355 and 356: 22. pants Nosacījumi faktūras dek
- Page 357 and 358: 24. pants Izcelsmes apliecinājuma
- Page 359: 30. pants Neatbilstība un formāla
- Page 363 and 364: i) minētie izstrādājumi ir pieti
- Page 365 and 366: izcelsmes kalumu neatkarīgi no tā
- Page 367 and 368: - zīds, - vilna, - rupja spalva, -
- Page 369 and 370: 5.4. Attiecībā uz izstrādājumie
- Page 371 and 372: eļļas saturs ir mazāks par 0,75
- Page 373 and 374: HS pozīcija Izstrādājuma aprakst
- Page 375 and 376: (1) (2) (3) vai (4) ex 15. nodaļa
- Page 377 and 378: (1) (2) (3) vai (4) - Citādi cukur
- Page 379 and 380: (1) (2) (3) vai (4) ex 2004 un ex 2
- Page 381 and 382: (1) (2) (3) vai (4) 2207 Nedenatur
- Page 383 and 384: (1) (2) (3) vai (4) ex 2707 Akmeņo
- Page 385 and 386: (1) (2) (3) vai (4) ex 2840 Nātrij
- Page 387 and 388: (1) (2) (3) vai (4) -- Hemoglobīns
- Page 389 and 390: (1) (2) (3) vai (4) ex 34. nodaļa
- Page 391 and 392: (1) (2) (3) vai (4) ex 38. nodaļa
- Page 393 and 394: (1) (2) (3) vai (4) - Rūpnieciskie
- Page 395 and 396: (1) (2) (3) vai (4) ex 3916 un ex 3
- Page 397 and 398: (1) (2) (3) vai (4) 4303 Apģērba
- Page 399 and 400: (1) (2) (3) vai (4) 4910 Visādi ie
- Page 401 and 402: (1) (2) (3) vai (4) Apdrukāšana k
- Page 403 and 404: (1) (2) (3) vai (4) 5401 - 5406 No
- Page 405 and 406: (1) (2) (3) vai (4) ex 56. nodaļa
- Page 407 and 408: (1) (2) (3) vai (4) - No citāda fi
- Page 409 and 410: (1) (2) (3) vai (4) 5903 Tekstilaud
iesniegušas pieprasījumu, izņemot izņēmuma gadījumus, noraida labvēlīgāka režīma<br />
piešķiršanu.<br />
34. pants<br />
Strīdu atrisināšana<br />
Ja rodas strīdi saistībā ar 33. pantā minētajām pārbaudēm, ko muitas iestādes, kas iesniegušas<br />
pieprasījumu veikt pārbaudi, un muitas iestādes, kuras atbild par šīs pārbaudes veikšanu nevar<br />
atrisināt, vai ja rodas jautājumi par šā protokola interpretāciju, šos strīdus nodod izskatīšanai<br />
Asociācijas komitejā.<br />
Strīdu izšķiršana starp importētāju un importētāj<strong>valsts</strong> muitas iestādēm noris saskaņā ar<br />
minētās <strong>valsts</strong> tiesību aktiem.<br />
35. pants<br />
Sankcijas<br />
Sankcijas piemēro katrai personai, kas sastāda vai organizē tādā dokumenta sastādīšanu, kurā<br />
ietverta nepatiesa informācija nolūkā iegūt atvieglojumu režīmu izstrādājumam.<br />
36. pants<br />
Brīvās zonas<br />
1. Kopiena un Sīrija veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka<br />
izstrādājumus, ko tirgo ar izcelsmes apliecinājumu un pārvadā pa brīvo zonu šo valstu<br />
teritorijā, neaizstāj ar citiem izstrādājumiem un ka ar tiem netiek veiktas citas darbības, kā<br />
vien darbības, kuras vajadzīgas, lai saglabātu izstrādājumus labā stāvoklī.<br />
2. Atkāpjoties no 1. punkta, ja Kopienas vai Sīrijas izcelsmes izstrādājumus importē<br />
brīvajā zonā saskaņā ar izcelsmes apliecinājumu un ja tas tiek apstrādāts vai pārstrādāts, pēc<br />
eksportētāja pieprasījuma attiecīgās iestādes izsniedz jaunu preču aprites apliecību EUR.1 vai<br />
EUR-MED, ja minētā apstrāde vai pārstrāde atbilst šā protokola noteikumiem.<br />
361