sīrijas republikas ieguldījums atiecībā uz valsts pasūtījumu
sīrijas republikas ieguldījums atiecībā uz valsts pasūtījumu sīrijas republikas ieguldījums atiecībā uz valsts pasūtījumu
28. pants Apliecinošie dokumenti 17. panta 3. punktā un 22. panta 5. punktā minētie dokumenti, ar ko pierāda, ka izstrādājumi, uz kuriem attiecas preču aprites apliecība EUR.1 vai EUR-MED, vai faktūras deklarācija vai EUR-MED faktūras deklarācija, ir Kopienas, Sīrijas vai kādas 3. un 4. pantā minētās valsts izcelsmes izstrādājumi un, ka tie atbilst citām šā protokola prasībām, var cita starpā ietvert: a) tiešu pierādījumu par eksportētāja vai piegādātāja veikto darbu, lai iegūtu attiecīgās preces, kas ietvertas, piemēram, tā pārskatos vai iekšējā grāmatvedības uzskaitē; b) izmantoto materiālu noteiktas izcelsmes statusu apliecinošus dokumentus, kas izsniegti vai sagatavoti Kopienā vai Sīrijā, kur šie dokumenti izmantoti saskaņā ar vietējiem tiesību aktiem; c) dokumentus, kas apliecina attiecīgo materiālu apstrādi vai pārstrādi Kopienā vai Sīrijā un kas izsniegti vai sagatavoti Kopienā vai Sīrijā, kur šos dokumentus lieto saskaņā ar vietējiem tiesību aktiem; d) preču aprites apliecības EUR.1 vai EUR-MED vai faktūras deklarācijas vai EUR- MED faktūras deklarācijas, kas apliecina izmantoto materiālu noteiktas izcelsmi statusu un kas ir izdotas vai sagatavotas Kopienā vai Sīrijā saskaņā ar šo protokolu, vai kādā no 3. un 4. pantā minētajām valstīm saskaņā ar izcelsmes noteikumiem, kuri ir vienādi ar šā protokola noteikumiem. e) pietiekamu pierādījumu attiecībā uz apstrādi vai pārstrādi, kas veikta ārpus Kopienas vai Sīrijas, piemērojot 12. pantu, ja ir izpildīti attiecīgā panta noteikumi. 29. pants Izcelsmes apliecinājuma un apstiprinošo dokumentu saglabāšana 1. Eksportētājs, kurš pieteicies uz preču aprites apliecību EUR.1 vai EUR-MED, vismaz trīs gadus saglabā 17. panta 3. punktā minētos dokumentus. 2. Eksportētājs, kas gatavo faktūras deklarāciju vai EUR-MED faktūras deklarāciju, vismaz trīs gadus saglabā šīs faktūras deklarācijas kopiju, kā arī 22. panta 5. punktā minētos dokumentus. 3. Eksportētājas valsts muitas iestādes, kas izsniedz preču aprites apliecību EUR.1 vai EUR-MED, vismaz trīs gadus saglabā 17. panta 2. punktā minēto pieteikuma veidlapu. 4. Importētājas valsts muitas iestādes vismaz trīs gadus saglabā tām iesniegtas preču aprites apliecības EUR.1 un EUR-MED, un faktūras deklarācijas un EUR-MED faktūras deklarācijas. 358
30. pants Neatbilstība un formālas kļūdas 1. Ja atklāj nelielu neatbilstību starp informāciju izcelsmes apliecinājumā un dokumentos, kas iesniegti muitas iestādei, lai nokārtotu formalitātes izstrādājumu ievešanai, tad izcelsmes apliecinājums ipso facto nezaudē spēku, ja attiecīgi konstatē, ka šis dokuments atbilst konkrētajiem izstrādājumiem. 2. Izcelsmes apliecinājumu nevar noraidīt acīmredzamu formālu kļūdu, piemēram, drukas kļūdu dēļ, ja kļūdas nerada šaubas par to, ka informācija šajā dokumentā ir pareiza. 31. pants Summas, kas izteiktas eiro 1. Piemērojot 22. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 27. panta 3. punkta noteikumus gadījumos, kad izstrādājumu rēķinā norādītā vērtība nav izteikta eiro, summas Kopienas dalībvalstu, Sīrijas un citu 3. un 4. pantā minēto valstu summu ekvivalents summā, kas izteiktas eiro, katra attiecīgā valsts nosaka reizi gadā. 2. Kravai piemēro 22. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 27. panta 3. punkta noteikumus ar norādi uz valūtu, kurā ir sastādīts faktūrrēķins, atbilstoši attiecīgās valsts noteiktajai summai. 3. Summām, kas izmantojamas katrā konkrētajā valsts valūtā, jāatbilst attiecīgās valūtas ekvivalentam summām, kas izteiktas eiro, oktobra pirmajā darba dienā. Summas paziņo Eiropas Kopienu Komisijai līdz 15. oktobrim un piemēro sākot ar nākamā gada 1. janvāri. Eiropas Kopienu Komisija visām konkrētās summas paziņo visām attiecīgajām valstīm. 4. Summu, kas tiek iegūta, veicot eiro izteiktās summas konvertēšanu savā valsts valūtā, valstis drīkst noapaļot uz augšu vai uz leju. Noapaļotā summa nedrīkst atšķirties no konvertēšanas rezultātā iegūtās summas vairāk kā par 5 %. Valstis drīkst saglabāt nemainīgu savas valsts valūtas ekvivalentu eiro izteiktajai summai, ja 3. punktā paredzētās ikgadējās piesaistes laikā attiecīgās summas konvertēšanas rezultātā pirms noapaļošanas valsts valūtas ekvivalenta pieaugums ir mazāks nekā 15 %. Valsts valūtas ekvivalents var palikt nemainīgs, ja konvertēšanas rezultātā konkrētā ekvivalenta vērtība samazinātos. 5. Eiro izteiktās summas pēc Kopienas vai Sīrija lūguma pārskata Asociācijas komiteja. Veicot minēto pārskatīšanu, Asociācijas komiteja ņem vērā vēlamību saglabāt attiecīgās faktiski esošās robežas. Tādējādi tā var izlemt mainīt eiro izteiktās summas. 359
- Page 307 and 308: 1518 00 95 ---Dzīvnieku vai dzīvn
- Page 309 and 310: 3823 11 00 --Stearīnskābe 1 3823
- Page 311 and 312: 1516 Dzīvnieku vai augu tauki un e
- Page 313 and 314: 2102 20 11 ---Tablešu, kubiņu vai
- Page 315 and 316: 3809 10 50 --Kuros šādu vielu sat
- Page 317 and 318: 0509 00 10 -Neapstrādāti 29 0509
- Page 319 and 320: --Citādi: 1904 20 91 ---No kukurū
- Page 321 and 322: 2208 90 19 ---Vairāk par 2 l 23,5
- Page 323 and 324: 0403 90 93 ----Pārsniedz 3%, bet n
- Page 325 and 326: 1806 20 70 ---Šokolādes piena ska
- Page 327 and 328: 1905 90 45 ---Cepumi 47 1905 90 55
- Page 329 and 330: 2208 20 64 ----Armanjaks 185 2208 2
- Page 331 and 332: ----Citādi: -----Stiprie alkoholis
- Page 333 and 334: 6. PROTOKOLS PAR “NOTEIKTAS IZCEL
- Page 335 and 336: 4. NODAĻA MUITAS NODOKĻU ATMAKSA
- Page 337 and 338: Pielikumu saraksts Pielikums Nr. 1:
- Page 339 and 340: l) “sūtījums” ir izstrādāju
- Page 341 and 342: 2. Neskarot 2. panta 2. punktu, uzs
- Page 343 and 344: 2. Atkāpjoties no 1. punkta, nenot
- Page 345 and 346: komplektu veido noteiktas un nenote
- Page 347 and 348: 5. Piemērojot 3. un 4. punkta note
- Page 349 and 350: 4. NODAĻA MUITAS NODOKĻU ATMAKSA
- Page 351 and 352: 5. NODAĻA IZCELSMES APLIECINĀJUMS
- Page 353 and 354: 18. pants Preču aprites apliecība
- Page 355 and 356: 22. pants Nosacījumi faktūras dek
- Page 357: 24. pants Izcelsmes apliecinājuma
- Page 361 and 362: iesniegušas pieprasījumu, izņemo
- Page 363 and 364: i) minētie izstrādājumi ir pieti
- Page 365 and 366: izcelsmes kalumu neatkarīgi no tā
- Page 367 and 368: - zīds, - vilna, - rupja spalva, -
- Page 369 and 370: 5.4. Attiecībā uz izstrādājumie
- Page 371 and 372: eļļas saturs ir mazāks par 0,75
- Page 373 and 374: HS pozīcija Izstrādājuma aprakst
- Page 375 and 376: (1) (2) (3) vai (4) ex 15. nodaļa
- Page 377 and 378: (1) (2) (3) vai (4) - Citādi cukur
- Page 379 and 380: (1) (2) (3) vai (4) ex 2004 un ex 2
- Page 381 and 382: (1) (2) (3) vai (4) 2207 Nedenatur
- Page 383 and 384: (1) (2) (3) vai (4) ex 2707 Akmeņo
- Page 385 and 386: (1) (2) (3) vai (4) ex 2840 Nātrij
- Page 387 and 388: (1) (2) (3) vai (4) -- Hemoglobīns
- Page 389 and 390: (1) (2) (3) vai (4) ex 34. nodaļa
- Page 391 and 392: (1) (2) (3) vai (4) ex 38. nodaļa
- Page 393 and 394: (1) (2) (3) vai (4) - Rūpnieciskie
- Page 395 and 396: (1) (2) (3) vai (4) ex 3916 un ex 3
- Page 397 and 398: (1) (2) (3) vai (4) 4303 Apģērba
- Page 399 and 400: (1) (2) (3) vai (4) 4910 Visādi ie
- Page 401 and 402: (1) (2) (3) vai (4) Apdrukāšana k
- Page 403 and 404: (1) (2) (3) vai (4) 5401 - 5406 No
- Page 405 and 406: (1) (2) (3) vai (4) ex 56. nodaļa
- Page 407 and 408: (1) (2) (3) vai (4) - No citāda fi
30. pants<br />
Neatbilstība un formālas kļūdas<br />
1. Ja atklāj nelielu neatbilstību starp informāciju izcelsmes apliecinājumā un<br />
dokumentos, kas iesniegti muitas iestādei, lai nokārtotu formalitātes izstrādājumu ievešanai,<br />
tad izcelsmes apliecinājums ipso facto nezaudē spēku, ja attiecīgi konstatē, ka šis dokuments<br />
atbilst konkrētajiem izstrādājumiem.<br />
2. Izcelsmes apliecinājumu nevar noraidīt acīmredzamu formālu kļūdu, piemēram,<br />
drukas kļūdu dēļ, ja kļūdas nerada šaubas par to, ka informācija šajā dokumentā ir pareiza.<br />
31. pants<br />
Summas, kas izteiktas eiro<br />
1. Piemērojot 22. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 27. panta 3. punkta noteikumus<br />
gadījumos, kad izstrādājumu rēķinā norādītā vērtība nav izteikta eiro, summas Kopienas<br />
dalībvalstu, Sīrijas un citu 3. un 4. pantā minēto valstu summu ekvivalents summā, kas<br />
izteiktas eiro, katra attiecīgā <strong>valsts</strong> nosaka reizi gadā.<br />
2. Kravai piemēro 22. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 27. panta 3. punkta noteikumus<br />
ar norādi <strong>uz</strong> valūtu, kurā ir sastādīts faktūrrēķins, atbilstoši attiecīgās <strong>valsts</strong> noteiktajai<br />
summai.<br />
3. Summām, kas izmantojamas katrā konkrētajā <strong>valsts</strong> valūtā, jāatbilst attiecīgās valūtas<br />
ekvivalentam summām, kas izteiktas eiro, oktobra pirmajā darba dienā. Summas paziņo<br />
Eiropas Kopienu Komisijai līdz 15. oktobrim un piemēro sākot ar nākamā gada 1. janvāri.<br />
Eiropas Kopienu Komisija visām konkrētās summas paziņo visām attiecīgajām valstīm.<br />
4. Summu, kas tiek iegūta, veicot eiro izteiktās summas konvertēšanu savā <strong>valsts</strong> valūtā,<br />
valstis drīkst noapaļot <strong>uz</strong> augšu vai <strong>uz</strong> leju. Noapaļotā summa nedrīkst atšķirties no<br />
konvertēšanas rezultātā iegūtās summas vairāk kā par 5 %. Valstis drīkst saglabāt nemainīgu<br />
savas <strong>valsts</strong> valūtas ekvivalentu eiro izteiktajai summai, ja 3. punktā paredzētās ikgadējās<br />
piesaistes laikā attiecīgās summas konvertēšanas rezultātā pirms noapaļošanas <strong>valsts</strong> valūtas<br />
ekvivalenta pieaugums ir mazāks nekā 15 %. Valsts valūtas ekvivalents var palikt nemainīgs,<br />
ja konvertēšanas rezultātā konkrētā ekvivalenta vērtība samazinātos.<br />
5. Eiro izteiktās summas pēc Kopienas vai Sīrija lūguma pārskata Asociācijas komiteja.<br />
Veicot minēto pārskatīšanu, Asociācijas komiteja ņem vērā vēlamību saglabāt attiecīgās<br />
faktiski esošās robežas. Tādējādi tā var izlemt mainīt eiro izteiktās summas.<br />
359