sīrijas republikas ieguldījums atiecībā uz valsts pasūtījumu

sīrijas republikas ieguldījums atiecībā uz valsts pasūtījumu sīrijas republikas ieguldījums atiecībā uz valsts pasūtījumu

europarl.europa.eu
from europarl.europa.eu More from this publisher
07.12.2012 Views

28. pants Apliecinošie dokumenti 17. panta 3. punktā un 22. panta 5. punktā minētie dokumenti, ar ko pierāda, ka izstrādājumi, uz kuriem attiecas preču aprites apliecība EUR.1 vai EUR-MED, vai faktūras deklarācija vai EUR-MED faktūras deklarācija, ir Kopienas, Sīrijas vai kādas 3. un 4. pantā minētās valsts izcelsmes izstrādājumi un, ka tie atbilst citām šā protokola prasībām, var cita starpā ietvert: a) tiešu pierādījumu par eksportētāja vai piegādātāja veikto darbu, lai iegūtu attiecīgās preces, kas ietvertas, piemēram, tā pārskatos vai iekšējā grāmatvedības uzskaitē; b) izmantoto materiālu noteiktas izcelsmes statusu apliecinošus dokumentus, kas izsniegti vai sagatavoti Kopienā vai Sīrijā, kur šie dokumenti izmantoti saskaņā ar vietējiem tiesību aktiem; c) dokumentus, kas apliecina attiecīgo materiālu apstrādi vai pārstrādi Kopienā vai Sīrijā un kas izsniegti vai sagatavoti Kopienā vai Sīrijā, kur šos dokumentus lieto saskaņā ar vietējiem tiesību aktiem; d) preču aprites apliecības EUR.1 vai EUR-MED vai faktūras deklarācijas vai EUR- MED faktūras deklarācijas, kas apliecina izmantoto materiālu noteiktas izcelsmi statusu un kas ir izdotas vai sagatavotas Kopienā vai Sīrijā saskaņā ar šo protokolu, vai kādā no 3. un 4. pantā minētajām valstīm saskaņā ar izcelsmes noteikumiem, kuri ir vienādi ar šā protokola noteikumiem. e) pietiekamu pierādījumu attiecībā uz apstrādi vai pārstrādi, kas veikta ārpus Kopienas vai Sīrijas, piemērojot 12. pantu, ja ir izpildīti attiecīgā panta noteikumi. 29. pants Izcelsmes apliecinājuma un apstiprinošo dokumentu saglabāšana 1. Eksportētājs, kurš pieteicies uz preču aprites apliecību EUR.1 vai EUR-MED, vismaz trīs gadus saglabā 17. panta 3. punktā minētos dokumentus. 2. Eksportētājs, kas gatavo faktūras deklarāciju vai EUR-MED faktūras deklarāciju, vismaz trīs gadus saglabā šīs faktūras deklarācijas kopiju, kā arī 22. panta 5. punktā minētos dokumentus. 3. Eksportētājas valsts muitas iestādes, kas izsniedz preču aprites apliecību EUR.1 vai EUR-MED, vismaz trīs gadus saglabā 17. panta 2. punktā minēto pieteikuma veidlapu. 4. Importētājas valsts muitas iestādes vismaz trīs gadus saglabā tām iesniegtas preču aprites apliecības EUR.1 un EUR-MED, un faktūras deklarācijas un EUR-MED faktūras deklarācijas. 358

30. pants Neatbilstība un formālas kļūdas 1. Ja atklāj nelielu neatbilstību starp informāciju izcelsmes apliecinājumā un dokumentos, kas iesniegti muitas iestādei, lai nokārtotu formalitātes izstrādājumu ievešanai, tad izcelsmes apliecinājums ipso facto nezaudē spēku, ja attiecīgi konstatē, ka šis dokuments atbilst konkrētajiem izstrādājumiem. 2. Izcelsmes apliecinājumu nevar noraidīt acīmredzamu formālu kļūdu, piemēram, drukas kļūdu dēļ, ja kļūdas nerada šaubas par to, ka informācija šajā dokumentā ir pareiza. 31. pants Summas, kas izteiktas eiro 1. Piemērojot 22. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 27. panta 3. punkta noteikumus gadījumos, kad izstrādājumu rēķinā norādītā vērtība nav izteikta eiro, summas Kopienas dalībvalstu, Sīrijas un citu 3. un 4. pantā minēto valstu summu ekvivalents summā, kas izteiktas eiro, katra attiecīgā valsts nosaka reizi gadā. 2. Kravai piemēro 22. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 27. panta 3. punkta noteikumus ar norādi uz valūtu, kurā ir sastādīts faktūrrēķins, atbilstoši attiecīgās valsts noteiktajai summai. 3. Summām, kas izmantojamas katrā konkrētajā valsts valūtā, jāatbilst attiecīgās valūtas ekvivalentam summām, kas izteiktas eiro, oktobra pirmajā darba dienā. Summas paziņo Eiropas Kopienu Komisijai līdz 15. oktobrim un piemēro sākot ar nākamā gada 1. janvāri. Eiropas Kopienu Komisija visām konkrētās summas paziņo visām attiecīgajām valstīm. 4. Summu, kas tiek iegūta, veicot eiro izteiktās summas konvertēšanu savā valsts valūtā, valstis drīkst noapaļot uz augšu vai uz leju. Noapaļotā summa nedrīkst atšķirties no konvertēšanas rezultātā iegūtās summas vairāk kā par 5 %. Valstis drīkst saglabāt nemainīgu savas valsts valūtas ekvivalentu eiro izteiktajai summai, ja 3. punktā paredzētās ikgadējās piesaistes laikā attiecīgās summas konvertēšanas rezultātā pirms noapaļošanas valsts valūtas ekvivalenta pieaugums ir mazāks nekā 15 %. Valsts valūtas ekvivalents var palikt nemainīgs, ja konvertēšanas rezultātā konkrētā ekvivalenta vērtība samazinātos. 5. Eiro izteiktās summas pēc Kopienas vai Sīrija lūguma pārskata Asociācijas komiteja. Veicot minēto pārskatīšanu, Asociācijas komiteja ņem vērā vēlamību saglabāt attiecīgās faktiski esošās robežas. Tādējādi tā var izlemt mainīt eiro izteiktās summas. 359

30. pants<br />

Neatbilstība un formālas kļūdas<br />

1. Ja atklāj nelielu neatbilstību starp informāciju izcelsmes apliecinājumā un<br />

dokumentos, kas iesniegti muitas iestādei, lai nokārtotu formalitātes izstrādājumu ievešanai,<br />

tad izcelsmes apliecinājums ipso facto nezaudē spēku, ja attiecīgi konstatē, ka šis dokuments<br />

atbilst konkrētajiem izstrādājumiem.<br />

2. Izcelsmes apliecinājumu nevar noraidīt acīmredzamu formālu kļūdu, piemēram,<br />

drukas kļūdu dēļ, ja kļūdas nerada šaubas par to, ka informācija šajā dokumentā ir pareiza.<br />

31. pants<br />

Summas, kas izteiktas eiro<br />

1. Piemērojot 22. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 27. panta 3. punkta noteikumus<br />

gadījumos, kad izstrādājumu rēķinā norādītā vērtība nav izteikta eiro, summas Kopienas<br />

dalībvalstu, Sīrijas un citu 3. un 4. pantā minēto valstu summu ekvivalents summā, kas<br />

izteiktas eiro, katra attiecīgā <strong>valsts</strong> nosaka reizi gadā.<br />

2. Kravai piemēro 22. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 27. panta 3. punkta noteikumus<br />

ar norādi <strong>uz</strong> valūtu, kurā ir sastādīts faktūrrēķins, atbilstoši attiecīgās <strong>valsts</strong> noteiktajai<br />

summai.<br />

3. Summām, kas izmantojamas katrā konkrētajā <strong>valsts</strong> valūtā, jāatbilst attiecīgās valūtas<br />

ekvivalentam summām, kas izteiktas eiro, oktobra pirmajā darba dienā. Summas paziņo<br />

Eiropas Kopienu Komisijai līdz 15. oktobrim un piemēro sākot ar nākamā gada 1. janvāri.<br />

Eiropas Kopienu Komisija visām konkrētās summas paziņo visām attiecīgajām valstīm.<br />

4. Summu, kas tiek iegūta, veicot eiro izteiktās summas konvertēšanu savā <strong>valsts</strong> valūtā,<br />

valstis drīkst noapaļot <strong>uz</strong> augšu vai <strong>uz</strong> leju. Noapaļotā summa nedrīkst atšķirties no<br />

konvertēšanas rezultātā iegūtās summas vairāk kā par 5 %. Valstis drīkst saglabāt nemainīgu<br />

savas <strong>valsts</strong> valūtas ekvivalentu eiro izteiktajai summai, ja 3. punktā paredzētās ikgadējās<br />

piesaistes laikā attiecīgās summas konvertēšanas rezultātā pirms noapaļošanas <strong>valsts</strong> valūtas<br />

ekvivalenta pieaugums ir mazāks nekā 15 %. Valsts valūtas ekvivalents var palikt nemainīgs,<br />

ja konvertēšanas rezultātā konkrētā ekvivalenta vērtība samazinātos.<br />

5. Eiro izteiktās summas pēc Kopienas vai Sīrija lūguma pārskata Asociācijas komiteja.<br />

Veicot minēto pārskatīšanu, Asociācijas komiteja ņem vērā vēlamību saglabāt attiecīgās<br />

faktiski esošās robežas. Tādējādi tā var izlemt mainīt eiro izteiktās summas.<br />

359

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!