sīrijas republikas ieguldījums atiecībā uz valsts pasūtījumu

sīrijas republikas ieguldījums atiecībā uz valsts pasūtījumu sīrijas republikas ieguldījums atiecībā uz valsts pasūtījumu

europarl.europa.eu
from europarl.europa.eu More from this publisher
07.12.2012 Views

- Ports non autonomes, kas darbojas saskaņā ar “code des ports maritimes” R 121- 1. pantu un turpmākajiem pantiem. - Ostas, kuru darbu vada reģionālās iestādes (départements) vai kuras darbojas saskaņā ar koncesiju, ko piešķīrušas reģionālās iestādes (départements) saskaņā ar “loi 86-663 du 22 juillet 1983 complétant la loi 83-8 du 7 janvier 1983 relative à la répartition de compétences entre les communes, départements et l'Etat” 6. pantu. ĪRIJĀ - Ostas, kas darbojas saskaņā ar “Harbour Acts 1946 to 1976”. - Port of Dun Laoghaire, kas darbojas saskaņā ar “State Harbours Act 1924”. - Port of Rosslare Harbour, kas darbojas saskaņā ar “Finguard and Rosslare Railways and Harbours Act 1899”. ITĀLIJĀ - Valsts ostas un citas ostas, kuru darbu vada Capitaneria di Porto saskaņā ar “Codice della navigazione, Regio Decreto 30 marzo 1942, n. 32”. - Autonomās ostas (enti portuali), kas izveidotas ar īpašiem likumiem saskaņā ar “Codice della navigazione, Regio Decreto 30 marzo 1942, n. 327” 19. pantu. LUKSEMBURGĀ Port de Mertert, kas izveidota un darbojas saskaņā ar “loi du 22 juillet 1963 relative à l'aménagement et à l'exploitation d'un port fluvial sur la Moselle”. NĪDERLANDĒ Havenbedrijven, kas izveidota un darbojas saskaņā ar “Gemeentewet van 29 juni 1851”. Havenschap Vlissingen, kas izveidota ar “wet van 10 september 1970 houdende een gemeenschappelijke regeling tot oprichting van het Havenschap Vlissingen”. Havenschap Terneuzen, kas izveidota ar “wet van 8 april 1970 houdende een gemeenschappelijke regeling tot oprichting van het Havenschap Terneuzen”. Havenschap Delfzijl, kas izveidota ar “wet van 31 juli 1957 houdende een gemeenschappelijke regeling tot oprichting van het Havenschap Delfzijl”. Industrie- en havenschap Moerdijk, kas izveidota ar “gemeenschappelijke regeling tot oprichting van het Industrie- en havenschap Moerdijk van 23 oktober 1970”, kas apstiprināti ar “Koninklijke Besluit nr. 23 van 4 maart 1972”. 170

PORTUGĀLĒ Porto do Lisboa, kas izveidota saskaņā ar “Decreto Real do 18 de Fevereiro de 1907” un darbojas saskaņā ar “Decreto-Lei no 36976 de 20 de Julho de 1948”. Porto do Douro e Leixões, kas izveidota saskaņā ar “Decreto-Lei n o 36977 de 20 de Julho de 1948”. Porto de Sines, kas izveidota saskaņā ar “Decreto-Lei no 508/77 de 14 de Dezembro de 1977”. Portos de Setúbal, Aveiro, Figueira de Foz, Viana do Castelo, Portimão e Faro, kas darbojas saskaņā ar “Decreto-Lei no 37754 de 18 de Fevereiro de 1950”. APVIENOTAJĀ KARALISTĒ Ostu iestādes “Harbours Act 1964” 57. panta izpratnē, kas nodrošina ostu telpas jūras vai iekšzemes ūdensceļu pārvadātājiem. AUSTRIJĀ Iekšzemes ostas, kas pilnā mērā vai daļēji pieder Länder un/vai Gemeinden. SOMIJĀ Ostas, kas darbojas saskaņā ar “Laki kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuista (955/76)”. Saimaa Canal (Saimaan kanavan hoitokunta). ZVIEDRIJĀ Ostas un terminālu telpas saskaņā ar Ilagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn”, “förordningen (1983:744) om trafiken paa Göta kanal”. AUSTRIJĀ “Austro Control GmbH” Organizācijas, kas minētas “Luftfahrtgesetz 1957 (BGBl. Nr. 253/1957)” 60. līdz 80. pantā. 171

PORTUGĀLĒ<br />

Porto do Lisboa, kas izveidota saskaņā ar “Decreto Real do 18 de Fevereiro de 1907” un<br />

darbojas saskaņā ar “Decreto-Lei no 36976 de 20 de Julho de 1948”.<br />

Porto do Douro e Leixões, kas izveidota saskaņā ar “Decreto-Lei n o 36977 de 20 de Julho de<br />

1948”.<br />

Porto de Sines, kas izveidota saskaņā ar “Decreto-Lei no 508/77 de 14 de Dezembro de<br />

1977”.<br />

Portos de Setúbal, Aveiro, Figueira de Foz, Viana do Castelo, Portimão e Faro, kas darbojas<br />

saskaņā ar “Decreto-Lei no 37754 de 18 de Fevereiro de 1950”.<br />

APVIENOTAJĀ KARALISTĒ<br />

Ostu iestādes “Harbours Act 1964” 57. panta izpratnē, kas nodrošina ostu telpas jūras vai<br />

iekšzemes ūdensceļu pārvadātājiem.<br />

AUSTRIJĀ<br />

Iekšzemes ostas, kas pilnā mērā vai daļēji pieder Länder un/vai Gemeinden.<br />

SOMIJĀ<br />

Ostas, kas darbojas saskaņā ar “Laki kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuista<br />

(955/76)”.<br />

Saimaa Canal (Saimaan kanavan hoitokunta).<br />

ZVIEDRIJĀ<br />

Ostas un terminālu telpas saskaņā ar Ilagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och<br />

avlysning av allmän farled och allmän hamn”, “förordningen (1983:744) om trafiken paa<br />

Göta kanal”.<br />

AUSTRIJĀ<br />

“Austro Control GmbH”<br />

Organizācijas, kas minētas “Luftfahrtgesetz 1957 (BGBl. Nr. 253/1957)” 60. līdz 80. pantā.<br />

171

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!