Maketa fails - Jura Žagariņa mājas lapas

Maketa fails - Jura Žagariņa mājas lapas Maketa fails - Jura Žagariņa mājas lapas

13.07.2015 Views

Moscow Times (2010.27.VII) ievietojis aicinājumu –esot, lūk, pēdējais laiks pasludināt Padomju Savienībupar nelegālu. Viņš īpaši vēršas pret ieilgušo Ļeņinagodināšanu, kas izpaužas gan neskaitāmās statujās,pieminekļos, piemiņas plāksnēs, metro piestātņu nosaukumos,gan netraucētās bērnu rotaļās „vectētiņa”Ļeņina pieminekļu pakājēs. Vēsturnieki taču labi zina,kādus noziegumus Ļeņins pastrādājis, cik daudz asinistika izlietas pēc viņa rīkojumiem, cik miljoni tikanogalināti vai cieta badu un slimības, kad Ļeņins unviņa domubiedri izraisīja Pilsoņu karu un Sarkano Teroru.Zubovs atzīst, ka neviens vadonis nav Krievijainodarījis tik daudz ļauna kā tieši Ļeņins. Tad kālabdaudzie „ļeņinekļi” nav novākti, un daži kopš 1991.gada tiek atjaunoti? Zubova izpratnē Ļeņins turpinabūt Krievijas vadonis, pateicoties prezidenta Jeļcinalēmumam (1991.26.XII), ka Krievija jāuzskata parPSRS juridisko turpinājumu, kam piekrita arī prezidentsVladimirs Putins. Nepilnus 10 g. vēlāk Jeļcinssavu lēmumu gan nožēloja un atzina, ka labāka izvēlebūtu bijusi juridiski pārmantot pirmspadomju Krievijuun saglabāt kādreizējo „balto” Krieviju, kuru boļševikiiznīcināja pēc ilgākām cīņām par varu, nodibinotPSRS (1922.30.XII). Mēs tajā dzīvojam joprojām,turpina Zubovs, un ļeņinekļi mūsdienu komunistiematgādina, ka Ļeņins dzīvoja, dzīvo un dzīvos mūžīgi.Taču Zubovs un miljoniem citu krievu nav sajūsmāpar to. Ir piedzimusi jauna paaudze, kas nav dzīvojusiĻeņina PSRS un kam nāksies vieglāk izlabot Jeļcinakļūmīgo izvēli un izveidot jaunu Krieviju. Kā pirmosoli šai virzienā Zubovs iesaka izvākt Ļeņinu nomauzoleja un nogāzt visas Ļeņina statujas no viņupjedestāliem. (bs)CITUR ĢEOPOLITISKAJĀ TELPĀ –IRĀKĀ amerikāņu vadīto „koalīcijas spēku” okupācijaslaikā, kā vēstī Just Foreign Policy vecākais analītiķisNaimans (Robert Naiman) labi dokumentētārakstā „How Many Iraqis Did We ‘Liberate’ fromLife on Earth?”, bojā gājis aptuveni 1,3 milj. cilvēku,kas, protams, nesakrīt ar Vašingtonas vai Londonasoficiāli uzdotajiem skaitļiem (commondreams.org –2010.7.VIII). ••• ASV – Terorisma eksperti prof.Peips (Robert Pape, U. of Chicago) un Feldmans(James Feldman, Air Force Institute) grāmatā Cuttingthe Fuse: The Explosion of Global Suicide Terrorismand How to Stop It (U. of Chicago Press, 2010)secina, ka teroristisko pašnāvību galvenā motivācijair nevis parasti masu informācijas avotos pasvītrotaisreliģiskais fanātisms, bet gan svešzemju militārā okupācija,pie kam tās brutalitāte esot tieši proporcionālapretestības spēku pieaugumam un agresivitātei.Nevis veltīgā cīņa pret „islāmticīgajiem fundamentālistiem”,bet gan iespējami ātra okupācijas izbeigšanadarīšot galu visvairāk pret amerikāņiem vērstajam„pašnāvnieku terorismam”. ••• Bibliotēku galvenāorganizācija (American Library Association) nu jauvairākas desmitgades izmisīgi cīnās pret dažādiem,galvenokārt reliģiskiem un „patriotiskiem” grupējumiem,kas štatu un pilsētu līmenī ir panākuši simtiem,dažviet pat tūkstošiem grāmatu aizliegšanubibliotēkās, to vidū Selindžera (J.D. Salinger) TheCatcher in the Rye (Uz kraujas rudzu laukā), Mičelas(Margaret Mitchell) Gone With the Wind (VējiemUzraksts pie mājas Alberta ielā 2a, Rīgālīdzi), Kurta Vonneguta Slaughter-House 5 (LopkautuveNr. 5), Roulingas (J.K. Rowling) Harry Potter sērijasdarbi. Šo un daudzu tamlīdzīgu grāmatu lasīšana,lūk, veicinot dumpinieciskumu, amerikāņu vērtībuizzušanu, valdības politikas apšaubīšanu, dievticībaszaudēšanu, utt. Salīdzinājumam – Latvijas bibliotēkasnav tiesīgas ierobežot piekļūšanu grāmatām,melno sarakstu nav, informācijas pieejamība ir brīva– tā LNB darbiniece Aivija Everte, (Latvijas Avīze2010.30.X). ••• UNGĀRIJĀ mēs redzam, cikātri demokrātija var sevi iznīcināt – tā vācu laikrakstsDie Welt (2011.4.I) sakarā ar š.g. pirmajā dienā pieņemto,valdošās Fidesz partijas sagatavoto jaunopreses lēmumu, kas, cita vidū, pieprasa līdzsvaroturedzējumu, žurnālistu avotu atklāšanu, blogotāju reģistrēšanuetc. ••• IZRAĒLĀ – Sakarā ar pasaulslavenāfilozofa, esejista un rakstnieka Berlina (1907-1997) Rīgā (Alberta ielā) pavadīto agrīno bērnību TelavivasEnav kultūras centrā atklāj izstādi (2010.14.XI) Isaiah Berlin and the Riga of His Time. •••ARGENTĪNA, URUGVAJA (2010.6.XII) un Ziemsvētkudienā Ekvadora, bet š.g. janvāra sākumā ČĪLE pievienojasBRAZĪLIJAI, atzīstot PALESTĪNU par brīvuun neatkarīgu valsti robežās, kādas eksistē pirmsSešu dienu kara (1967), kad Izraēla okupē Gazu unRietumkrastu. ••• ITĀLIJĀ gada beigās Dženovā,Romā, Florencē u.c. pilsētās notiek plašas demonstrācijassakarā ar valsts atbalsta samazināšanu izglītībaiun kultūrai. Milānā pie La Scala operas ievainotovidū ir 14 policisti. ••• TUNISIJA – Kamēr ostasstrādnieces Valentinovičas (Anna Walentynowicz)atlaišana no darba Gdaņskā (1980) signalizē sākumuMaskavas impērijas sabrukumam, Tunisijā 23 gadusilgās Zine el-Abidine ben Ali un ĒĢIPTĒ 29 g. ilgāsHosni Mubaraka diktatūras (iespējams, arī citu Ziemeļāfrikasun Tuvo Austrumu diktatūru) gala sākumsir izmisumā nonākušā bezdarbnieka, 26 g. v. Ali MohamedaBouazizi pašsadedzināšanās (2010.17.XII)Sidi Bouzidā. (re)S T A T I S T I K A – Dn B Nord aptaujā 54% ir pārliecināti,ka, tikpat lielā mērā kā sarūkošā dzimstība,Latviju apdraud pieaugošā ekonomiskā emigrācija.Paaudžu nomaiņai nepieciešamajam bērnu skaitāmjābūt 2,1-2,2. Latvijā tas ir tikai 1,34. Aptuveni2/3 uzskatā bērnu dzimtu vairāk, ja būtu pieejamabezmaksas izglītība un veselības aprūpe. Cerības vieš11% atbilde, ka viņi plānojot bērnus. ••• PiederībuES vismazāk izjūt Latvijas un Lielbritānijas jaunieši,attiecīgi 81% un 82%. ••• Vidusskolu uzsākušoatbirums Latvijā ir 29%. ••• 110 valstu sarakstāvisaugstākā labklājība ir Norvēģijā, Dānijā un Somijā,bet viszemākā Pakistānā un Zimbabvē. Igaunija ieņem35. vietu, Lietuva – 42., bet Latvija – 47. ŽurnālaNewsweek (ASV) dzīves apstākļu novērtējumā 100valstīs Latvija ierindota 36. vietā, divas vietas aiz Lietuvasun četras aiz Igaunijas. 1. vietā – Somija. •••Corruption Perception Index (2010) 178 valstu vidūIgauniju ierindo 26. vietā, Lietuvu – 46., bet Latviju –59. vietā. 1. vietu dala Dānija, Jaunzēlande un Singapūra.ES kontekstā Latvija (kopā ar Slovākiju) aiz sevisatstāj Itāliju, Rumāniju, Bulgāriju, Grieķiju. •••Pēc Reporters sans frontières datiem pērngad nogalināti57, bet pēc Šveicē bazētās Press Emblem Campaign– 105 žurnālisti. (re)Publikāciju sagatavoja Vita Gaiķe (vg), Biruta Sūrmane(bs), Māris Brancis (mb), Jānis Krēsliņš, Sr. (jk), RolfsEkmanis (re).66

JG263 godam pelnījusi Gunara Saliņa vārdu. Tāsir skaistas un dziļas lappuses. Ar interesi turpinulasīt Evas Eglājas-Kristsones pētījumu u.c. apceres.Šoreiz viena balva noteikti pienāktos apcerei „LULFMI lieldarbs baltiešu komparatīvistikā”; cita starpā– par blīvumu. Apceri uzteica arī Irīna. Kā parasti,JG atrodama bagatīga informācija. „Kiberkambara”ķīviņi sauc miņā Rīgas gaisotni, gribas lasītvēl...Imants Auziņš, Rīgā20. gs. pirmajā pusē pasaule izmisīgi slīka informācijasjūrā, otrajā aizsākās solījumi glābt ar elektroniskajiemskaitļotājiem, un nokļuvām līdz datoriemun internetam. Vai esam glābti? Nē, informācijasjūra pārtapusi informācijas okeānā, grimstam vēlbezcerīgāk, bet – atgūstam elpu, pietveroties rakstītamun drukātam vārdam. Johans Gūtenbergsnepadodas. Arī Jaunā Gaita latvietim ir negrimstošsinformētības plosts informācijas Bezgalībā,apstiprinājums nodrukātā nepieciešamībai un paliekamībai.Latvijas Universitātes Literatūras, folklorasun mākslas institūta rakstu krājumā Letonica(2007,15) lasījām Rolfa Ekmaņa kā redaktoraatmiņas par JG. Pēdējā numurā (JG263) viņš akadēmiskiun tomēr ar sirds siltumu dalās pārdomāspar institūta veikumu literatūras komparatīvistikā.Tas viss ir vajadzīgs, jo īpaši tāpēc, ka vietējie autorivēl daudz ko stumj pa ierasto sliedi, ielaiž patgauži elementāras kļūdas kā, piemēram, literatūrzinātnieceBenita Smilktiņa grāmatā Ilūzijas un spēle.Laika zīmes 50.-70. gadu īsprozā (Zinātne, 2005),par kurām manis nule pieminētā Letonica numurāuzrāda Ildze Kronta. Ekmaņa atzinību par ar abāmrokām turamu lieldarbu baltiešu komparatīvistikāatļaušos papildināt ar tālaika praktiskām tulkošanasīpatnībām, viena no tām – kompartijas noteicošāvara; ja romāns saņēma Staļina, vēlāk Valstsprēmiju, tad ne vien autors, bet arī tulkotājs sajutanaudas maka smagumu. Sekmīgas tulkošanas otrsveids bija autora pašiniciatīva, piemēram, VizbulimBērcem un viņa mātei kā buržuāzijas nošautā tēvaun vīra Augusta Bērces pēcnācējiem Jūrmalā piešķīravasarnīcu ar daudzām istabām, un tajās kārojapabūt un izbaudīt kūrorta labumus no visiemPSRS novadiem, Maskavu ieskaitot, vienīgi pateicībābija jātulko Bērces kricelējumi. Viņš izvirzījās kāvistulkotākais latviešu valodā rakstošais autors, patVilim Lācim palika netulkoti darbi. 1965. gada ziemākopā ar dzejnieci Āriju Elksni Maskavā pabijāmdivmēnešu seminārā „Literatūra un zinātne”. Jakutijaspārstāvis tūlīt pievērsa uzmanību ar dimantusauju savā kabatā, aizbrauca gan ar iztukšotu, totiesnoslēgti vairāki līgumi par tulkojumiem. Armēņiemkonjaks, gruzīniem vīni, uzskaiti var turpināt...Man ar pirmo grāmatu nepaveicās. Mūsu Mākslasakadēmijas studenti Hruščova „atkusnī” atjaunojapirmskara masku balles tradīciju. Piezvanīja GunārsCīrulis, pavaicāja, vai būšu ballē un, saņēmisapstiprinājumu, informēja, ka atbraukusi no MaskavasUngārijas Tautas Republikas kompartijas CKsekretāra Bēla Illeša meita, viņa dzīvojusi arī Latvijā,un gribot tulkot krieviski manu pirmo romānu Ēnasgaist. Ejot uz masku balli sievu pabrīdināju par gaidāmoiepazīšanos ar maskavieti. Dejojot pietuvojosCīrulim, apmainījāmies partnerēm. Diemžēl nepaguvupārmīt dažus teikumus, kad mana pareibusīsieva pārtrauca sarunu ar paskaļu jautājumu – Waswollen Sie von meinem Mann? Tā romāns palikanetulkots. Jānis Škapars savā grāmatā Barjerskrējiens(99-100) raksta: Izbraucām pirmdien ar A. Vējānuun vēl Kokorēviču, kas mazliet traucē, jo viņštaču ir vecs čekists. Nikolajs Kokorēvičs nostiprinājaRakstnieku savienību ne tikai kā VDK virsnieksun kompartijas biedrs, legāli viņš bija PSRS RS VissavienībasAutortiesību aizsardzības pārvaldes Latvijasrepublikas nodaļas priekšnieka vietnieks. Joprojāmnezinu, kā mans Degošais pilskalns pēkšņitika izdots ungāru valodā, un kā autors saņēmubonas, par kurām specializētā veikalā nopirku kurpes.Reiz piezvanīja pats Kokorēvičs un palūdza romānaeksemplāru tulkošanai spāniski, turpmākaisman „tumša bilde”. Vēsturisko romānu tetraloģijaspirmie divi – Degošais pilskalns un Krusts virs pilskalna– ir izdoti krievu valodā. Tulkotājiem nopietnasproblēmas radīja leksika, krievu bitenieki 13.gs. nepazina latviešu bitenieku darbarīkus, piemēram,dzeini, tulkošanu pārtrauca. Lietuviešu valodāpārlicējs abus pirmos pabeidza un tie izdoti. Parpēdējiem diviem – Tālajos pilskalnos un Sūrābelepilskalnā – pieprasīja „priekšapmaksu” un, nesaņēmis,pārtrauca pūlēties. Katram tulkojumam ir savavairāk vai mazāk vai pat nezināma vēsture.Laimonis Purs, Zaubes pagasta „Biķerniekos”Sakarā ar rakstu sēriju par starptautiskajiem radioraidījumiemlatviešu valodā Aukstā kara laikā, interesivarētu izraisīt sekojošā rindkopa no AivaraStrangas raksta Latvijas Avīzē (2010.20.VIII): 1931.gadā krievu baltgvards, students V. Kudrjavcevs (..)Rēzeknē, Pils ielā 17, samontēja radiostaciju. Tādarbojās 37 m vilnī un varēja tikt uztverta dienā1200 km, naktī – 2500 km rādiusā. Stacija izmaksāja2000 latu, bet tās uzturēšana prasītu vēl aptuveni300 latu; tā bija liela nauda. Šo staciju varētusaukt par pirmo ārzemju „radiobalsi”, vērstu pretkomunistu režīmu PSRS, taču tās liktenis izrādījāsneveiksmīgs: ideja par radiostaciju bija radusiesne jau pašam „nepieskaitāmajam” Kudrjavcevam,bet gan BRP Berlīnes nodaļas vadītājam A. Kolbergam,OGPU aģentam. Viņš arī bija iedevis tās izveideipirmos 800 latus, ticamāk, pašas OGPU naudu.(..) Radiostacija vēl nebija paspējusi sākt lāgā raidīt,kad OGPU jau nodeva informāciju par to Latvijaspolitiskajai policijai un tā staciju slēdza.Dainis Mjartāns, RīgāVēsturniekam Tonijam Džadam JG263:62 veltītscieņas un apbrīnas pilns nekrologs. Pats esmu mērenssociāldemokrāts un simpatizēju Viļņa Zaļkalnaun Ata Lejiņa sociāldemokrātismam, un Džadaesejai The New York Review of Books, ko izlasīju,visumā piekrītu. Bet viņa uzskats, ka Izraēlair anahronistiska valsts, dara viņam kaunu un negodu.Izraēla – ar visām nejēdzībām un kļūdām –NAV „grēkā dzimusi”. Šī valsts sentēvu zemē (pēc2000 gadu klaida) ir mūsu tautas vienīgais glābiņšno izzušanas, no izkušanas lielajā jūklī, un vajag tikainovilkt tādas robežas, lai mūsu pusē paliktu, cik67

JG263 godam pelnījusi Gunara Saliņa vārdu. Tāsir skaistas un dziļas lappuses. Ar interesi turpinulasīt Evas Eglājas-Kristsones pētījumu u.c. apceres.Šoreiz viena balva noteikti pienāktos apcerei „LULFMI lieldarbs baltiešu komparatīvistikā”; cita starpā– par blīvumu. Apceri uzteica arī Irīna. Kā parasti,JG atrodama bagatīga informācija. „Kiberkambara”ķīviņi sauc miņā Rīgas gaisotni, gribas lasītvēl...Imants Auziņš, Rīgā20. gs. pirmajā pusē pasaule izmisīgi slīka informācijasjūrā, otrajā aizsākās solījumi glābt ar elektroniskajiemskaitļotājiem, un nokļuvām līdz datoriemun internetam. Vai esam glābti? Nē, informācijasjūra pārtapusi informācijas okeānā, grimstam vēlbezcerīgāk, bet – atgūstam elpu, pietveroties rakstītamun drukātam vārdam. Johans Gūtenbergsnepadodas. Arī Jaunā Gaita latvietim ir negrimstošsinformētības plosts informācijas Bezgalībā,apstiprinājums nodrukātā nepieciešamībai un paliekamībai.Latvijas Universitātes Literatūras, folklorasun mākslas institūta rakstu krājumā Letonica(2007,15) lasījām Rolfa Ekmaņa kā redaktoraatmiņas par JG. Pēdējā numurā (JG263) viņš akadēmiskiun tomēr ar sirds siltumu dalās pārdomāspar institūta veikumu literatūras komparatīvistikā.Tas viss ir vajadzīgs, jo īpaši tāpēc, ka vietējie autorivēl daudz ko stumj pa ierasto sliedi, ielaiž patgauži elementāras kļūdas kā, piemēram, literatūrzinātnieceBenita Smilktiņa grāmatā Ilūzijas un spēle.Laika zīmes 50.-70. gadu īsprozā (Zinātne, 2005),par kurām manis nule pieminētā Letonica numurāuzrāda Ildze Kronta. Ekmaņa atzinību par ar abāmrokām turamu lieldarbu baltiešu komparatīvistikāatļaušos papildināt ar tālaika praktiskām tulkošanasīpatnībām, viena no tām – kompartijas noteicošāvara; ja romāns saņēma Staļina, vēlāk Valstsprēmiju, tad ne vien autors, bet arī tulkotājs sajutanaudas maka smagumu. Sekmīgas tulkošanas otrsveids bija autora pašiniciatīva, piemēram, VizbulimBērcem un viņa mātei kā buržuāzijas nošautā tēvaun vīra Augusta Bērces pēcnācējiem Jūrmalā piešķīravasarnīcu ar daudzām istabām, un tajās kārojapabūt un izbaudīt kūrorta labumus no visiemPSRS novadiem, Maskavu ieskaitot, vienīgi pateicībābija jātulko Bērces kricelējumi. Viņš izvirzījās kāvistulkotākais latviešu valodā rakstošais autors, patVilim Lācim palika netulkoti darbi. 1965. gada ziemākopā ar dzejnieci Āriju Elksni Maskavā pabijāmdivmēnešu seminārā „Literatūra un zinātne”. Jakutijaspārstāvis tūlīt pievērsa uzmanību ar dimantusauju savā kabatā, aizbrauca gan ar iztukšotu, totiesnoslēgti vairāki līgumi par tulkojumiem. Armēņiemkonjaks, gruzīniem vīni, uzskaiti var turpināt...Man ar pirmo grāmatu nepaveicās. Mūsu Mākslasakadēmijas studenti Hruščova „atkusnī” atjaunojapirmskara masku balles tradīciju. Piezvanīja GunārsCīrulis, pavaicāja, vai būšu ballē un, saņēmisapstiprinājumu, informēja, ka atbraukusi no MaskavasUngārijas Tautas Republikas kompartijas CKsekretāra Bēla Illeša meita, viņa dzīvojusi arī Latvijā,un gribot tulkot krieviski manu pirmo romānu Ēnasgaist. Ejot uz masku balli sievu pabrīdināju par gaidāmoiepazīšanos ar maskavieti. Dejojot pietuvojosCīrulim, apmainījāmies partnerēm. Diemžēl nepaguvupārmīt dažus teikumus, kad mana pareibusīsieva pārtrauca sarunu ar paskaļu jautājumu – Waswollen Sie von meinem Mann? Tā romāns palikanetulkots. Jānis Škapars savā grāmatā Barjerskrējiens(99-100) raksta: Izbraucām pirmdien ar A. Vējānuun vēl Kokorēviču, kas mazliet traucē, jo viņštaču ir vecs čekists. Nikolajs Kokorēvičs nostiprinājaRakstnieku savienību ne tikai kā VDK virsnieksun kompartijas biedrs, legāli viņš bija PSRS RS VissavienībasAutortiesību aizsardzības pārvaldes Latvijasrepublikas nodaļas priekšnieka vietnieks. Joprojāmnezinu, kā mans Degošais pilskalns pēkšņitika izdots ungāru valodā, un kā autors saņēmubonas, par kurām specializētā veikalā nopirku kurpes.Reiz piezvanīja pats Kokorēvičs un palūdza romānaeksemplāru tulkošanai spāniski, turpmākaisman „tumša bilde”. Vēsturisko romānu tetraloģijaspirmie divi – Degošais pilskalns un Krusts virs pilskalna– ir izdoti krievu valodā. Tulkotājiem nopietnasproblēmas radīja leksika, krievu bitenieki 13.gs. nepazina latviešu bitenieku darbarīkus, piemēram,dzeini, tulkošanu pārtrauca. Lietuviešu valodāpārlicējs abus pirmos pabeidza un tie izdoti. Parpēdējiem diviem – Tālajos pilskalnos un Sūrābelepilskalnā – pieprasīja „priekšapmaksu” un, nesaņēmis,pārtrauca pūlēties. Katram tulkojumam ir savavairāk vai mazāk vai pat nezināma vēsture.Laimonis Purs, Zaubes pagasta „Biķerniekos”Sakarā ar rakstu sēriju par starptautiskajiem radioraidījumiemlatviešu valodā Aukstā kara laikā, interesivarētu izraisīt sekojošā rindkopa no AivaraStrangas raksta Latvijas Avīzē (2010.20.VIII): 1931.gadā krievu baltgvards, students V. Kudrjavcevs (..)Rēzeknē, Pils ielā 17, samontēja radiostaciju. Tādarbojās 37 m vilnī un varēja tikt uztverta dienā1200 km, naktī – 2500 km rādiusā. Stacija izmaksāja2000 latu, bet tās uzturēšana prasītu vēl aptuveni300 latu; tā bija liela nauda. Šo staciju varētusaukt par pirmo ārzemju „radiobalsi”, vērstu pretkomunistu režīmu PSRS, taču tās liktenis izrādījāsneveiksmīgs: ideja par radiostaciju bija radusiesne jau pašam „nepieskaitāmajam” Kudrjavcevam,bet gan BRP Berlīnes nodaļas vadītājam A. Kolbergam,OGPU aģentam. Viņš arī bija iedevis tās izveideipirmos 800 latus, ticamāk, pašas OGPU naudu.(..) Radiostacija vēl nebija paspējusi sākt lāgā raidīt,kad OGPU jau nodeva informāciju par to Latvijaspolitiskajai policijai un tā staciju slēdza.Dainis Mjartāns, RīgāVēsturniekam Tonijam Džadam JG263:62 veltītscieņas un apbrīnas pilns nekrologs. Pats esmu mērenssociāldemokrāts un simpatizēju Viļņa Zaļkalnaun Ata Lejiņa sociāldemokrātismam, un Džadaesejai The New York Review of Books, ko izlasīju,visumā piekrītu. Bet viņa uzskats, ka Izraēlair anahronistiska valsts, dara viņam kaunu un negodu.Izraēla – ar visām nejēdzībām un kļūdām –NAV „grēkā dzimusi”. Šī valsts sentēvu zemē (pēc2000 gadu klaida) ir mūsu tautas vienīgais glābiņšno izzušanas, no izkušanas lielajā jūklī, un vajag tikainovilkt tādas robežas, lai mūsu pusē paliktu, cik67

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!