24.09.2014 Views

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! - Tosia.pl

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! - Tosia.pl

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! - Tosia.pl

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Kasutusjuhend • Lietošanas instrukcija • Naudojimo instrukcija • Instrukcja obsługi • Инструкция по эксплуатации • Návod k použití<br />

Nitro City & City Carrycot<br />

Istevanker, sporta ratiņiem, Sportinis vežimėlis, Wózek sportowy & sportovní koèárek<br />

TÄHTIS! HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES HILISEMATE VÕIMALIKE PROBLEEMIDE PUHUKS. ENNE TOOTE KASUTUSELEVÕTMIST LU-<br />

EE GEGE KASUTUSJUHENDIT. See toode vastab DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008 See toode on ettenä<br />

tud ühele (1) lapsele vanuses 0 kuni 3 aastat, kaaluga maksimaalselt 15 kg. HOIATUS! See toode ei ole sobiv jooksmisel või rulluiskudega sõitmisel.<br />

Vankrikorvi välimised mõõtmed: pikkus 860 mm / laius 450 mm. City korvi välimised mõõtmed: pikkus 795 mm / laius 430 mm. Sport Lift`i välimised mõõtmed:<br />

pikkus 800 mm / laius 365 mm. HOIATUS! Sangadega korv on ettenähtud ühele lapsele, kes iseseisvalt istuli ei tõuse, külili ei keera ning kätele ja põlvedele ei<br />

toetu. Lapse maksimaalne kaal 9 kg. HOIATUS! Ärge kunagi kasutage kandekorvi kitsal alusel.<br />

NB! Enne toote kasutamahakkamist vaata uusimat versiooni meie kodulehelt www.emmaljunga.se.<br />

SVARĪGI! LŪDZAM UZGLABĀT LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS VĒLĀKU NESKAIDRĪBU GADĪJUMAM. PIRMS<br />

LV<br />

LIETOŠANAS LŪDZAM IZLASĪT VISUS INSTRUKCIJAS NOTEIKUMUS! Šis produkts atbilst standartiem DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A<br />

3:2005, EN 1466:2008 Šis produkts ir paredzēts vienam (1) bērnam vecumā no 0 līdz 3 gadiem ar svaru līdz augstākais 15 kg. BRĪDINĀJUMS! Sēžamā<br />

daļa nav piemērota bērniem, kuri ir jaunāki par 6 mēnešiem. Sēžamo daļu drīkst izmantot tikai tad, kad Jūsu bērns var patstāvīgi sēdēt. BRĪDINĀJUMS! Šo<br />

produktu nedrīkst izmantot skriešanas vai braukšanas ar skrituļslidām /inline skrituļslidām laikā. Gulēšanas kulbiņas ārējais garums/<strong>pl</strong>atums ir 860 mm/450<br />

mm. City kulbiņas ārējais garums/<strong>pl</strong>atums ir 795mm/430 mm. Quadrolift ārējais garums/<strong>pl</strong>atums ir 800mm/400 mm. Hårdlift ārējais garums/<strong>pl</strong>atums ir<br />

800mm/330 mm. BRĪDINĀJUMS! Kulbiņa gulēšanai / pārnēsājamā kulbiņa ir piemērota tikai bērnam, kurš pats vēl nevar piecelties sēdus, apgriezties uz<br />

sāniem vai atbalstīties uz rokām un ceļiem. Bērna maksimālais svars: 9 kg. BRĪDINĀJUMS! Nelieciet pārnēsājamo kulbiņu / kulbiņu gulēšanai uz statīva.<br />

UZMANĪBU! Pirms produkta lietošanas apmeklējiet www.emmaljunga.se, kur ir pieejama jaunākā versija<br />

SVARBU! IŠSAUGOKITE NURODYMUS, KAD GALĖTUMĖTE JAIS PASINAUDOTI, JEI ATEITYJE IŠKILTŲ NEAIŠKUMŲ. PRIEŠ NAUDO<br />

LT<br />

DAMIESI, PERSKAITYKITE VISUS NURODYMUS! Šis gaminys atitinka DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008 Šis gaminys<br />

skirtas vienam (1) 0–3 metų amžiaus vaikui, sveriančiam ne daugiau nei 15 kg. ĮSPĖJIMAS! Ši sėdimoji dalis neskirta jaunesniems nei 6 mėnesių<br />

vaikams. Naudokite sėdimąją dalį tik tada, kai Jūsų vaikas gali sėdėti savarankiškai. ĮSPĖJIMAS! Šis gaminys neskirtas naudoti bėgioti arba čiuožinėti. Išorinis<br />

gulimojo lopšio ilgis / <strong>pl</strong>otis yra 860 mm / 450 mm. Išorinis „City“ lopšio ilgis / <strong>pl</strong>otis yra 795 mm / 430 mm. Išorinis „Quadrolift“ ilgis / <strong>pl</strong>otis yra 800 mm / 400<br />

mm. Išorinis „hårdlift“ ilgis / <strong>pl</strong>otis yra 800 mm / 330 mm.<br />

ĮSPĖJIMAS! Gulimasis lopšys / nešiojamasis krepšys skirtas tik vienam vaikui, kuris dar negali savarankiškai atsisėsti arba apsiversti ant šono ar atsiremti<br />

rankomis ir keliais. Maksimalus vaiko svoris: 9kg ĮSPĖJIMAS! Nestatykite nešiojamojo krepšio / gulimojo lopšio ant stovo.<br />

DĖMESIO! Prieš pradėdami naudoti gaminį, apsilankykite www.emmaljunga.se ir susipažinkite su naujausia versija.<br />

PL<br />

WAŻNA INFORMACJA! NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PROSIMY PRZECHOWAĆ W CELU WYJAŚNIENIA EWENTUALNYCH NIEJASNOŚCI, KTÓRE<br />

MOGĄ SIĘ POJAWIĆ W TRAKCIE DALSZEGO UŻYTKOWANIA . PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KORZYSTANIA Z WÓZKA PROSIMY STAR-<br />

ANNIE PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE! Produkt został wyprodukowany w sposób zgodny z normami DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005<br />

+ A 3:2005, EN 1466:2008 Produkt ten jest przewidziany dla jednego (1) dziecka w wieku od 0 do 3 lat, o wadze maksymalnej do 15 kg. OSTRZEŻENIE! Ta<br />

nadstawka spacerowa nie jest odpowiednia dla dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy. Nadstawkę spacerową można wykorzystywać dopiero wtedy, gdy Państwa<br />

dziecko może już siadać samodzielnie. OSTRZEŻENIE! Produkt niniejszy nie nadaje się do wykorzystania podczas uprawiania joggingu lub jazdy na wrotkach<br />

/ łyżworolkach. Długość zewnętrzna / szerokość gondoli głębokiej wynosi 860 mm/450 mm. Długość zewnętrzna / szerokość gondoli City wynosi 795 mm/430<br />

mm. Długość zewnętrzna / szerokość gondoli Quadrolift wynosi 800 mm/400 mm. Długość zewnętrzna / szerokość gondoli Hårdlift wynosi 800 mm/330 mm.<br />

OSTRZEŻENIE! Gondola leżąca / nosidełko jest przeznaczone wyłącznie dla dzieci, które nie mogą samodzielnie siadać, względnie obracać się na boki oraz<br />

nie mogą się same opierać na rękach, ani na kolanach. Maksymalna waga dziecka: 9 kg. OSTRZEŻENIE! Nosidełka/gondoli głębokiej nie wolno ustawiać na<br />

stojaku.UWAGA! Przed rozpoczęciem korzystania z produktu prosimy odwiedzić stronę internetową www.emmaljunga.se, aby zapoznać się z jego<br />

najnowsza wersją<br />

RU<br />

ВАЖНО! СОХРАНЯЙТЕ ИНСТРУКЦИИ НА ПРОТЯЖЕНИИ ВСЕГО СРОКА ЭКСПЛУАТАЦИИ. ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД<br />

НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ! Этот продукт соответствует требованиям стандартов DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN<br />

1466:2008 Этот продукт предназначен только для одного (1) ребёнка в возрасте от 0 до 3 лет весом не более 15кг. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Сиденье не<br />

приспособлено для детей младше 6 месяцев. Используйте сиденье только, если Ваш ребёнок умеет самостоятельно сидеть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!<br />

Этот продукт не подходит для бега или катания на скейте/роликах. Внешняя длина / шириналюльки составляет 860 мм/450 мм. Внешняя длина<br />

/ ширина колыбельки City составляет 795 мм/430 мм. Внешняя длина / ширина спортивной люльки-переноски Quadrolift составляет 800 мм/400<br />

мм. Внешняя длина / ширина спортивной люльки-переноски Hårdlift составляет 800 мм/330 мм. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Люлька/сумка-переноска<br />

приспособлена для перевозки только одного ребёнка, который ещё не может самостоятельно подниматься, перекатываться на бок и опираться на<br />

руки или колени. Максимальный допустимый вес ребёнка: 9 кгПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не ставьте сумку-переноску/люльку на подставку.<br />

ВНИМАНИЕ! Перед тем, как начать пользоваться изделием, найдите последнюю версию на www.emmaljunga.se<br />

DŮLEŽITÉ! NÁVOD USCHOVEJTE PRO PŘÍPAD POZDĚJŠÍCH NEJASNOSTÍ. PŘED POUŽITÍM ČTĚTE<br />

CS<br />

VŠECHNY POKYNY! Tento výrobek odpovídá normě DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008. Tento výrobek je určen pro<br />

jedno (1) dítě ve věku od 0 do 3 let o hmotnosti max. 15 kg. VAROVÁNÍ! Sedačka není vhodná pro děti mladší 6 měsíců. Používejte sedačku teprve tehdy,<br />

jestliže vaše dítě umí samostatně sedět. VAROVÁNÍ! Tento výrobek není vhodný pro jogging nebo bruslení na kolečkových/inline bruslích. Vnější délka / šířka<br />

vaničky je 860 mm/450 mm. Vnější délka / šířka vaničky City je 795 mm/430 mm. Vnější délka / šířka Quadrolift tašky je 800 mm/400 mm. Vnější délka / šířka<br />

Hårdlift tašky je 800 mm/330 mm. VAROVÁNÍ! Vanička/ přenosná taška je vhodná pouze pro dítě, které se ještě nedokáže samo posadit popřípadě přetočit na<br />

bok nebo se vzepřít na rukou a kolenou. Maximální hmotnost dítěte: 9 kg VAROVÁNÍ! Přenosnou tašku/vaničku neodkládejte na stojan.<br />

POZOR! Před použitím výrobku si prosím přečtěte aktuální verzi, kterou můžete najít na našich webových stránkach http://www.emmaljunga.se.<br />

Eesti keel<br />

LK. 2-21<br />

Latviski<br />

22 - 41<br />

Lietuvi<br />

42 - 61<br />

Polski<br />

Strony 62 - 83<br />

Рассия<br />

Страница 84 - 105<br />

Czech<br />

106 - 125


Sisukord<br />

Sisukord................................................................... Kehtib järgmistele toodetele<br />

Pakendi sisu ............................................................ 3<br />

Nitro City & City korv<br />

Originaal Emmaljunga lisavarustus.......................... 3<br />

Nitro City & City korv<br />

Olulised turvanõuded............................................... 4-7 Nitro City & City korv<br />

Isteosa monteerimine............................................... 8-10 Nitro City<br />

Raami monteerimine ja kasutamine......................... 11-13 Nitro City<br />

City Carrycot monteerimine ja kasutamine ............. 14-14 City korv<br />

Puhastus ja hooldus................................................. 16-17 Nitro City & City korv<br />

Teenindusdokumentatsioon..................................... 18-20 Nitro City<br />

Palun jälgige: käesolevas kasutusjuhendis on kasutatud väljendit „vanker”, mis tähistab<br />

„Lapsevanker või istevanker” City korv on käesolevas kasutusjuhendis nimetatud „City Carrycot”.<br />

2<br />

Nitro City v. 1.2


Pakendi sisu<br />

Nitro City<br />

1 isteosa (koos kinnitatud 5-punkti turvarihmadega)<br />

1 kom<strong>pl</strong>ekt turvarihmade õlapolstreid<br />

1 monteeritud raam koos pakikorviga<br />

2 ratast 300 mm<br />

2 pöörduvat esiratast<br />

1 vihmakaitse<br />

1 kasutusjuhend<br />

1 kaarvari<br />

1 istmekate<br />

1 jalatoe kate<br />

1 turvakaare kate<br />

City Carrycot / City korv (lisavarustus)<br />

Eesti keel<br />

1 lamamisosa<br />

1 kate<br />

1 madrats<br />

1 tuulekaitse<br />

1 kasutusjuhend<br />

Originaal Emmaljunga lisavarustus<br />

Turvalisuse ja mugavuse parimaks tagamiseks soovitame teil kasutada ainult originaal Emmaljunga<br />

lisavarustust. Emmaljunga poolt autoriseeritud edasimüüjalt saate infot, milline Emmaljunga<br />

lisavarustus on teie vankrile sobiv.<br />

Nitro City v. 1.2<br />

3


Olulised turvanõuded<br />

Lugege kasutusjuhendit hoolikalt ning hoidke seda alles hilisemaks<br />

kasutamiseks. Käesolevate juhiste eiramine võib<br />

lapse ohutusele halvasti mõjuda.<br />

Oluline on kasutusjuhend hilisemaks kasutuseks alles hoida<br />

HOIATUS. Last ei tohi järelvalveta jätta.<br />

HOIATUS. Veenduge, et enne kasutamist on kõik<br />

liikuvlülid lukustatud asendis.<br />

HOIATUS. Vigastuste vältimiseks tuleb veenduda, et<br />

toote avamisel ja kinni laskmisel on laps<br />

sellest eemal.<br />

HOIATUS. Lastel ei tohi lubada tootega mängimist.<br />

HOIATUS. Nii pea kui laps suudab iseseisvalt istuda,<br />

tuleb kasutada turvarihma.<br />

HOIATUS. Iste ei ole mõeldud alla 6-aastastele lastele.<br />

HOIATUS. Alati tuleb kasutada ohutusrihma.<br />

HOIATUS. Enne kasutamist tuleb alati kontrollida korvi,<br />

istme või autoturvatoole õigesti lukustatust.<br />

HOIATUS. Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks<br />

jooksu, uisutamise/rulluisutamise treeningul.<br />

HOIATUS. Selliseid tarvikuid ega varuosi, mis ei ole<br />

tootja poolt heaks kiidetud, ei tohi kasutada.<br />

Hoiatustekst vastavalt prEN1888:2010 nõuetele<br />

HOIATUS. Lapse tähelepanuta jätmine võib kujutada<br />

endast ohtu.<br />

HOIATUS. Kasutada ei tohi üle 45 mm paksust madratsit.<br />

HOIATUS. Igasugune koormus, mis kinnitatakse<br />

käepideme külge, mõjutab vankri stabiilsust.<br />

HOIATUS. Kasutage alati turvarihma rihmaharu koos<br />

vöörihmaga.<br />

Hoiatustekst vastavalt EN1888:2003+A1:2005+A2:2005+A3:2005 nõuetele<br />

HOIATUS. Teie vastutate lapse ohutuse eest. Laps tuleb<br />

alati kinnitada turvarihma abil ja teda ei tohi<br />

jätta tähelepanuta. Toote reguleerimise ajal<br />

tuleb laps liikuvatest osadest eemal hoida.<br />

Kasutajal tuleb vankrit regulaarselt<br />

hooldada. Ülekaal, vale kokku panemine või<br />

mittekohaste lisaseadmete kasutamine võib<br />

vankrit kahjustada või muuta<br />

kasutuskõlbmatuks. Lugege kasutusjuhend<br />

läbi.<br />

Hoiatustekst vastavalt BS 7409:1996 nõuetele<br />

4 Nitro City v. 1.2


Olulised turvanõuded<br />

HOIATUS. Järgige tootja poolseid juhiseid.<br />

HOIATUS. Vankri pidur peab parkimisel olema sisse<br />

lülitatud.<br />

HOIATUS. Last ei tohi järelvalveta jätta.<br />

HOIATUS. Vankris tohib vedamisel hoida ainult õiges eas<br />

lapsi ja õige kaaluga kandekotte.<br />

HOIATUS. Veenduge, et laps ei satu vankri<br />

reguleerimisel liikuvate osade lähedusse,<br />

vastasel korral võib laps saada vigastusi.<br />

HOIATUS. Ei ole soovitatud alla 6 kuu vanustele lastele.<br />

Hoiatustekst vastavalt seadusenõuetele Austraalias<br />

Vigastuste või surmajuhtumite vältimiseks:<br />

HOIATUS. Vankri pidur peab parkimisel olema sisse<br />

lülitatud.<br />

HOIATUS. Last ei tohi järelvalveta jätta.<br />

HOIATUS. Kinnitage lapse turvarihm tugevasti.<br />

HOIATUS. Vankris ei tohi vedada lubamatus mõõdus last<br />

ega kotti.<br />

HOIATUS. Veenduge, et laps ei satu vankri reguleerimisel<br />

liikuvate osade lähedusse.<br />

HOIATUS. Kui turvarihmu ei kasutata, tuleb õlarihmad ja<br />

vöörihmad üksteisest eraldada.<br />

HOIATUS. Kui laps suudab iseseisvalt istuda, ei tohi<br />

korvi enam kasutada.<br />

HOIATUS. Vankrit ei tohi parkida ega kasutada lahtise<br />

tule ega selliste kuumusallikate läheduses<br />

nagu radiaatorid.<br />

HOIATUS. Võimalusel vältige teravaid nurki, treppe ja<br />

eskalaatoreid. Eskalaatori kasutamisel seiske<br />

alati näoga vankri poole.<br />

Hoiatustekst vastavalt AS/NZS 2088:2009 nõuetele<br />

Eesti keel<br />

HOIATUS Ära lase lapsel ilma järelevalveta korvi<br />

läheduses mängida.<br />

HOIATUS Ära kasuta korvi, kui mõni osa on katki,<br />

vigastatud või puudu.<br />

HOIATUS Kasuta ainult tootja poolt heaks kiidetud<br />

varuosi.<br />

HOIATUS Arvesta riske, mis on seotud lahtise tule või<br />

teiste soojusallikatega, nagu radiaator, <strong>pl</strong>iit<br />

vmt. korvi läheduses.<br />

Nitro City v. 1.2<br />

5


Olulised turvanõuded<br />

HOIATUS Kontrolli regulaarselt korvi käepidet ja põhja,<br />

kui on märke võimalikest kahjustustest või<br />

kulumisest.<br />

HOIATUS Ära kunagi kasuta korvi statiivi peal.<br />

HOIATUS Ära jäta last järelevalveta.<br />

HOIATUS Kasuta korvi ainult kindlal, horisontaalsel ja<br />

siledal alusel.<br />

Hoiatustekst vastavalt EN 1466:2004+A1:2007.<br />

• Teie vastutate lapse ohutuse eest.<br />

• Käesolev vanker on mõeldud ühele (1) lapsele. Kasutage vankrit ainult sellise arvu laste<br />

puhul, milliseks see on mõel dud.<br />

• Isteosa/istevanker on mõeldud kasutamiseks laste puhul, kelle vanus on üle 6 kuu kuni<br />

kaaluni maksimaalselt 15 kg.<br />

• Korv on mõeldud kasutamiseks laste puhul, kelle vanus on 0 kuni 6 kuud kuni kaaluni<br />

maksimaalselt 9 kg. Toode ei sobi kasutamiseks lapse puhul, kes oskab iseseisvalt istuda,<br />

ennast ümber pöörata ja toetuda põlvedele või kätele.<br />

• Nitro City raam sobib kasutamiseks koosCity CarryCot korvi või Tüüp A istetooliga.<br />

• Järgige hooldusjuhiseid.<br />

• Käesolevas kasutusjuhendis toodud ohutusnõuded ja juhised ei kata teatud juhtumeid ja<br />

ootamatuid situatsioone, mis kasutamisel võivad esineda. Nende mõtet tuleb mõista,<br />

kuid üldine ettevaatlikkus ja hoolikus on nõuded, mida ei saa lapsevankrisse sisse ehitada.<br />

Vankri kasutaja peab mõistma, et tema ise on see, kes vastutab kõige eest.<br />

• OLULINE on see, et kõik vankri ja selle lisaseadmete kasutajad mõistaksid juhiste mõtet.<br />

Teavitage ja näidake igaühele, kes kasutab vankrit või selle lisaseadmeid, kuidas vankrit<br />

tuleb kasutada kas siis, kui asjakohane isik kasutab vankrit väga lühikese aja jooksul.<br />

• Maksimaalkaal lapse puhul võimaliku seisulaua kasutamisel on 20kg.<br />

• Kasutada võin maksimaalselt ühte lisaseadet korraga, nt seisulauda, mitme lapse istet,<br />

autotooli adapterit.<br />

• Kõrvalisi esemeid ei tohi panna kattesirmile. Vankrit ei tohiks kattesirmita kasutada.<br />

Kattesirmi tasku on mõeldud kergetele esemetele ja sinna ei tohi asetada üle 250 g<br />

kaaluvaid esemeid.<br />

• Kui midagi jääb ebaselgeks ja vajab täpsemaid selgitusi, võtke ühendust Emmaljunga<br />

volitatud edasimüüjatega.<br />

• Vanker on mõeldud ainult laste transportimiseks. Vankrit ei tohi kasutada lapse tavalise<br />

magamisvoodina.<br />

• Vankrit lapsega ei tohi seisma jätta ilma pidurit sisse ülitamata.<br />

• Lapse vankrisse või vankrist tõstmisel peab pidur olema sisse lülitatud.<br />

• Vankrit ei tohi parkida nõlvakul ega kaldpinnal.<br />

• Jalalaual ei tohi seista ega istuda. Jalalauda tohib kasutada ainult ühe (1) lapse jalatoena.<br />

Igasugune muu kasutus võib kaasa tuua tõsise vigastuse või tervisekahjustuse.<br />

Maksimaalne koormus 3 kg.<br />

• Toodet ei tohi kasutada, kui mõni selle osa on defektne või vigastatud.<br />

• Enne vankri kokkulaskmist tuleb laps sellest välja võtta.<br />

• Korvi ei tohi lisamadratseid panna ja kasutada võib ainult selliseid madratseid, mis on<br />

tootega kaasa pandud või Emmaljunga poolt soovitatud.<br />

6 Nitro City v. 1.2


Olulised turvanõuded<br />

• Ülekaal, vale kokku panemine või mittekohaste lisaseadmete kasutamine võib vankrit<br />

kahjustada või muuta kasutuskõlbmatuks.<br />

• Sangadega korvi kasutamisel peab see olema tugevasti kinnitatud vankri D-Rõngaste külge.<br />

Kontrollige ka lamamisosa/tõsteosa kanderihmade piisavat kinnitust. Hardlifti kanderihmad<br />

peavad jääma Hardlifti väikesest kattesirmist väljapoole.<br />

• Kõik raskused, mis ripuvad vankri küljes nt juhtraual/seljatoel või külgedel mõjutavad vankri<br />

stabiilsust negatiivselt. Mittesoovitatud lisaseadmeid ei tohi kasutada.<br />

• Kaubakorvi ei tohi koormata üle 5 kg. Raskemaid esemeid tuleb paigutada korvi keskosasse.<br />

Vastasel korral võib kannatada stabiilsus.<br />

• Kasutada tohib ainult originaalvaruosi või Emmaljunga poolt soovitatud osi.<br />

• Lamamisosa ei tohi statiivina kasutada.<br />

• Jälgige, et kaubakorvist väljaulatuvad esemed ei takerdu ratta kodaratesse.<br />

• Istetooli ega lamamisosa ei tohi kasutada autos laste turvatoolina.<br />

• Kasutamisel ei tohi jätta korvi kinnitusi korvi külgedest väljapoole.<br />

• Lamamisosa välimine pikkus / laius on 860 mm / 450 mm.<br />

• City korvi välimine pikkus / laius on 795 mm / 430 mm.<br />

• Quadrolift välimine pikkus / laius on 800 mm /400 mm.<br />

• Hårdlift välimine pikkus / laius on 800 mm / 330 mm.<br />

Eesti keel<br />

Nitro City v. 1.2<br />

7


Isteosa monteerimine<br />

1<br />

2<br />

Isteosa ja 5-punkti turvarihma monteerimine<br />

• Tõmmake istme (1) reguleerimishooba. Viige seljatugi püstasendisse<br />

(2).<br />

1<br />

2<br />

3 3<br />

• Enne paigaldamist vabastage õla- ja puusarihmad rihmalukust.<br />

Tõmmake istmekatte küljedetailid (3) üle isteosa raami.<br />

3<br />

4<br />

• Tõmmake õlarihmad (4) läbi seljatoes olevate avade.<br />

• Tõmmake puusarihmad (5) läbi isteosas olevate avade.<br />

• Tõmmake jalgade vaheliist (6) läbi põhja ja istme avade.<br />

5<br />

5<br />

6<br />

4<br />

7<br />

8 8<br />

• Tõmmake seljapolsterdus õlarihmade (7) peale. Ühendage õlarihmad<br />

koos puusarihmadega rihmalukku (8).<br />

8 Nitro City v. 1.2


Isteosa monteerimine<br />

5<br />

• Veenduge, et istmekate oleks raamil tõmmatud nii kaugele, kui<br />

võimalik (9).<br />

9<br />

HOIATUS<br />

• Väga oluline on, et seljatugi oleks täielikult üle seljatoe raami tõmmatud,<br />

enne, kui vankrit kasutate.<br />

• Kontrollige alati enne kasutamist, et seljatugi oleks õiges asendis.<br />

See samm on väga oluline.<br />

6<br />

• Tõmmake käetugede katted mõlemal pool istmeosa raamile ja kinnitage<br />

need trukkidega.<br />

Eesti keel<br />

7<br />

• Tõmmake jalatoe kate (10) raamile ja sulgege trukkidega. Vajutage<br />

trukid läbi istmeosa avade kõvasti kinni. Tõmmake 5-punkti turvarihma<br />

rihmad läbi jalatoe kattes ja istmekattes olevate avade.<br />

• Jalatoe kate on pööratav.<br />

10<br />

HOIATUS<br />

• See samm on enne vankri kasutamist väga oluline.<br />

• Ärge lubage lastel kunagi jalatoe peal seista.<br />

8<br />

11<br />

Turvakaare monteerimine<br />

• Tõmmake turvakaare polsterdus (11) metallist turvakaare peale ja<br />

sulgege tõmblukuga.<br />

• Tõmmake jalgade vaheliist (12) turvakaare ümber ja sulgege silmuse<br />

trukk.<br />

12<br />

Nitro City v. 1.2<br />

9


Isteosa monteerimine<br />

9<br />

Kaarvarju monteerimine<br />

• Suruge mõlemal pool kaarvarju olevad <strong>pl</strong>astiktihvtid raamil mõlemal<br />

pool olevatesse <strong>pl</strong>astikkinnitustesse. Veenduge, et need korralikult<br />

fikseeruksid.<br />

• Suruge kaarvarju mõlemal pool asuvad trukid kinni.<br />

10<br />

14<br />

• Kinnitage kaarvarju (14) kaks <strong>pl</strong>astikust kinnitushaaki (13) istme<br />

reguleerimishoova metalltoele (15).<br />

13<br />

13<br />

HOIATUS<br />

• Vankri kasutamisel peab kaarvari olema alti monteeritud ja <strong>pl</strong>astikust<br />

kinnitushaagid kinnitatud.<br />

15<br />

11<br />

Tuulekaitse (lisatarvik) paigaldamine.<br />

• Tõmmake vihmakaitse üle jalatoe ja tõmmake üles kaarvarjuni. Kinnitage<br />

vihmakaitse otsad nelja trukiga. Kaarvarjul mõlemal poolel<br />

asuvad kaks trukki.<br />

TÄHTIS<br />

• Ärge suruge kaarvarju kokku, kui vihmakaitse on kinnitatud kaarvarjule.<br />

Vihmakaitse kasutamine.<br />

• Vihmakaitse kinnitamiseks tõmmake see üle kaarvarju ja korvi.<br />

Vihmakaitse jääb kaarvarju alt avatuks. Kasutage alati vankri juurde<br />

kuuluvat vihmakaitset.<br />

• Kasutage vihmakaitset alati, kui sajab vihma või lund. Kui vanker<br />

on enne vihmakatte paigaldamist niiske, proovige vankrit eelnevalt<br />

kuivatada.<br />

• Enne, kui panete vihmakatte taskusse tagasi, laske sellel korralikult<br />

kuivada.<br />

• Eemaldage pärast kasutamist vihmakaitse vankrilt, vältimaks<br />

võimaliku kondentsi teket vankri ja vihmakaitse vahele, mis võib<br />

põhjustada hallituse teket.<br />

10 Nitro City v. 1.2


Raami monteerimine ja kasutamine<br />

1<br />

Raami avamine<br />

• Fikseerige pidur (vt. järgmisel leheküljel).<br />

• Raami avamiseks tõmmake juhtsanga üles, samaaegselt hoidke<br />

raami all.<br />

HOIATUS<br />

• Raami lukud sulguvad klõpsuga.<br />

• Turvatugi aktiveerub ja takistab vankri soovimatut kokkuvajumist<br />

juhul, kui raami lukud ei ole korralikult sulgunud.<br />

• Kontrollige alati enne kasutamist, et raami lukud oleksid korralikult<br />

sulgunud.<br />

2<br />

1 2<br />

Rataste monteerimine<br />

• Piduri vabastamiseks tõmmake piduripedaali üles.<br />

• Eemaldage <strong>pl</strong>astikust kate ja hoidke see hilisemaks hoiukohta panekuks<br />

alles.<br />

• Monteerige rattad koos pöidadega. Vajutage rattakilbi keskel olev<br />

fiksaatornupp (2) lõpuni sisse ja libistage rattad (koos pöidadega)<br />

piduriteljele, nii kaugele, kui võimalik. Vabastage fiksaator ja tõmmake<br />

ratast enda poole, kuni see klõpsuga sulgub. Kinnitage kaks<br />

ülejäänud ratast sarnaselt teisele teljele. Korrake sama kõigi nelja<br />

rattaga. Tõmmake veelkord rattaid ja veenduge, et need oleksid<br />

korralikult kinnitunud.<br />

Eesti keel<br />

HOIATUS<br />

• Rattad on määritud ja võivad tekstiile rikkuda. Palun jälgige ka, et<br />

rataste kummid võivad määrida ja seepärast ärge pange vankrit<br />

heledatele põrandatele.<br />

• Lämbumisoht: hoidke <strong>pl</strong>astikust kate laste käeulatusest väljaspool.<br />

3<br />

4<br />

3<br />

Isteosa monteerimine ja demonteerimine<br />

• Fikseerige pidur.<br />

• Isteosa monteerimiseks hoidke mõlemast käetoest (3) ja vajutage<br />

isteosa „Easy-Fix” kinnitus otse raamil asuvatesse kinnitusklambritesse<br />

(4) kuni need mõlemal pool klõpsuga sulguvad.<br />

• Isteosa demonteerimiseks vajutage mõlemal pool käetugede all<br />

asuvatele suurtele <strong>pl</strong>astiknuppudele ja tõmmake samaaegselt isteosa<br />

üles.<br />

• Isteosa on võimalik paigutada otse sõidusuunas või vastu sõidusuunda.<br />

HOIATUS<br />

• Laps ei tohi istuda vankris, kui te seda lahti võtate või kokku panete.<br />

• Kontrollige alati enne kasutamist, et isteosa oleks korrektselt fikseeritud,<br />

selleks tõstke iseosa kergelt üles.<br />

• Hoidke käetugedest kuni isteosa on korralikult raamile fikseeritud.<br />

• Ärge kandke vankrit kunagi vankrile kinnitatud osadest.<br />

Nitro City v. 1.2<br />

11


Raami monteerimine ja kasutamine<br />

4<br />

5<br />

6<br />

3<br />

5<br />

Piduri fikseerimine ja vabastamine<br />

• Vankri pidurdamiseks vajutage piduripedaali alla.<br />

• Piduri vabastamiseks tõmmake piduripedaali üles.<br />

HOIATUS<br />

• Ärge jätke vankrit kunagi ilma fikseeritud pidurita seisma.<br />

• Ärge parkige kallakule.<br />

• Pidur peab olema alati fikseeritud, kui panete lapse vankrisse või<br />

võtate ta vankrist välja.<br />

• Kontrollige, et tihvtipesad oleksid korralikult ratastele kinnitatud.<br />

Vajutage pidurit siis, kui vanker on täielikult seiskunud.<br />

• Kontrollige alati et fikseeritud piduriga oleksid piduritihvtid täielikult<br />

tihvtipesades.<br />

Vankri kokkupanek<br />

• Fikseerige pidur. Tõstke seljatugi püstiasendisse.<br />

• Laske esiratastel vabalt keerelda, selleks tõmmake fiksaatorrõngast<br />

üles.<br />

• Raami kokkupanemiseks tõmmake mõlemal pool olevaid põhilukke<br />

üles.<br />

• Haarake küljelukkudest ja lükake juhtsang ette kokku. Vankri kokkupanemise<br />

paremaks selgitamiseks ei ole joonisel isteosa kujutatud.<br />

• Et vankrit veelgi kompaktsemaks muuta, eemaldage rattad, selleks<br />

vajutage rattakilbil olevad fiksaatornupud sisse ja tõmmake rattad<br />

ära.<br />

TÄHTIS<br />

• Puhastage telje otsad mustusest, enne kui rattad uuesti monteerite.<br />

Pakikorv<br />

• Tarnitud vankril on pakikorv monteeritud. Pakikorv on eemaldatav ja<br />

pestav. Eemaldage enne pesemist <strong>pl</strong>aat.<br />

7<br />

Juhtsanga reguleerimine<br />

• Vajutage samaaegselt juhtsanga sisemisel poolel olevatele hallidele<br />

nuppudele (6) ja reguleerige seejuures juhtsanga kõrgust (7).<br />

7<br />

6<br />

8<br />

Kaarvarju asendi reguleerimine<br />

• Kaarvarju asendi muutmiseks haarake esimesest kaarest ja tõmmake<br />

seda ettevaatlikult ettepoole või lükake tahapoole, soovitud<br />

asendisse.<br />

• Mõningatel mudelitel on kaarvarju kattesse paigutatud putukavõrk.<br />

Vajadusel tõmmake putukavõrk üle jalatoe ja kinnitage mõlemad<br />

<strong>pl</strong>astikhaagid.<br />

TÄHTIS!<br />

• Ärge tõstke isteosa kaarvarjust kinni haarates.<br />

• Ärge tõstke vankrit kunagi raamile kinnitatud osadest.<br />

12 Nitro City v. 1.2


Raami monteerimine ja kasutamine<br />

9<br />

8<br />

Jalatoe asendi reguleerimine<br />

• Jalatoel on kaks asendit. Jalatoe langetamiseks haarake küljel<br />

jalatoest, vabastage kinnitus ja seejärel tõmmake jalatuge rõhtasendis<br />

vankrist eemale (8) ning fikseerige iste- või lamamisasendis.<br />

Lamamisasendi fikseerimiseks suruge jalatuge vankri poole.<br />

• Veenduge enne vankri kasutamist, et jalatugi oleks soovitud asendis<br />

fikseerunud.<br />

• Jalatoe kate on pööratav.<br />

HOIATUS<br />

• Ärge lubage lapsel kunagi jalatoel seista<br />

10<br />

11<br />

10<br />

11<br />

12<br />

10<br />

9<br />

13<br />

5-punkti turvarihmade reguleerimine<br />

• Asetage jalgade vaheliist (9) ette, lapse jalgade vahele ja suunaga<br />

üles, kõhu poole. Suruge puusarihmad (10) rihmalukku, kuni kuulete<br />

"klõpsu". Veenduge, et puusarihmad oleksid suletud.<br />

• Reguleerige kõikide rihmade pikkusi pannalde abil (11), et laps<br />

oleks korralikult kinnitatud. Õla- ja puusarihmade vabastamiseks<br />

vajutage rihmaluku keskel olevale nupule (12). Puusarihmade<br />

otstesse on võimalik kinnitada eraldi rihmad, vastavalt normile BS<br />

6684.<br />

HOIATUS<br />

• Veenduge alati, et turvarihmad on vankri külge kinnitatud.<br />

Seljatoe asendi reguleerimine<br />

• Seljatoe tõstmine: lükake seljatuge üles soovitud asendisse.<br />

• Seljatoe langetamine: haarake hoovast (13) ja vajutage seljatuge<br />

alla, soovitud asendisse.<br />

HOIATUS<br />

• Kontrollige, et seljatugi oleks ühes positsioonis, neljast võimalikust,<br />

fikseerunud. Kontrollimiseks vajutage peale seljatoe asendi muutmist,<br />

seljatuge pisut allapoole.<br />

Eesti keel<br />

12<br />

14<br />

Esirattaid on võimalik fikseerida või nad on 360 kraadi pöörduvad<br />

• Rataste otsesuunas fikseerimiseks vajutage fiksaatorrõngast (4)<br />

alla.<br />

• Rattad on vabalt pöörduvad, kui fiksaatorrõngas on ülemises asendis.<br />

Korvi kalde reguleerimine<br />

• Korvi kalde reguleerimiseks tõmmake hall sulgur (1) välja ja keerake<br />

käepidet, kuni see soovitud avas 1, 2 või 3 fikseerub. Korrake<br />

sama raami teisel pool – kontrollige, et mõlemad sulgurid oleksid<br />

alati samas positsioonis.<br />

• Vedrustuse reguleerimisel ei tohi lapsed vankris olla! Kõige mugavam<br />

on korvi kallet muuta, kui raam on kokkupandud asendis.<br />

13<br />

HOIATUS<br />

• Korvi kalle peab olema raami mõlemal pool sama (= hall sulgur<br />

samas positsioonis), vastasel korral on raami koormus ebaühtlane<br />

ja see kahjustab raami.<br />

• Jälgige, et hall sulgur avas fikseeritud on, vastasel korral vedrustus<br />

ei tööta otstarbe kohaselt.<br />

Nitro City v. 1.2<br />

13


City korvi (Nitro City lisavarustus)<br />

monteerimine ja kasutamine<br />

Kehtib tootele: City korv<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

Vankrikorvi monteerimine<br />

• Eemaldage madratsi ja korvi <strong>pl</strong>astikümbris. Lükake mõlemad metallist<br />

kandetoed (1) vankrikorvi põhjas olevatesse sälkudesse (2).<br />

Alus<strong>pl</strong>aat on valmistatud puidust.<br />

• Veenduge, et mõlemad metallist kandetoed on korvi ülaservas kindlalt<br />

fikseeritud.<br />

HOIATUS<br />

• Lämbumisoht. Hoidke <strong>pl</strong>astikümbrist väljaspool lapse käeulatust.<br />

• Veenduge, et mõlemad metallist kandetoed on sälkudes kindlalt fikseeritud.<br />

Turvalisuse ja stabiilsuse garanteerimiseks istuvad need<br />

väga täpselt.<br />

2<br />

4<br />

3<br />

• Asetage madrats vankrikorvi (4)<br />

HOIATUS<br />

• Vankrikorvi põhja (koos voodivarustusega madratsi ülaservast)<br />

ja ülemise serva (3) vahemaa peab olema vähemalt 150 mm, kui<br />

korvis on madrats ja kogu voodivarustus.<br />

HOIATUS<br />

• Kasutage ainult kuni 45 mm paksusega madratseid.<br />

3<br />

• Kaarvarju kinnitamiseks korvile suruge mõlemal pool kaarvarju olevad<br />

<strong>pl</strong>astiktihvtid mõlemal pool olevatesse kaarvarju kinnitustesse.<br />

Veenduge, et need korralikult fikseeruksid.<br />

4<br />

• Sulgege kaarvarju kattel olevad trukid mõlemalt poolt kaarvarju<br />

korvikinnitustele (5). Sulgege kaarvarju katte servas olev trukk.<br />

5<br />

6<br />

5<br />

8<br />

7<br />

7<br />

8<br />

• Sulgege tuulekaitse trukid kaarvarjul (7) ja mõlemal pool kaarvarju<br />

kinnitusel (8).<br />

TÄHTIS<br />

• Ärge lükake kaarvarju tahapoole, kui tuulekaitse on trukkidega kaarvarjule<br />

kinnitatud.<br />

14 Nitro City v. 1.2


City korvi (Nitro City lisavarustus)<br />

monteerimine ja kasutamine<br />

6<br />

Kehtib tootele: City korv<br />

Kaarvarju asendi reguleerimine<br />

• Kaarvarju asendi muutmiseks haarake esimesest kaarest ja tõmmake<br />

seda ettevaatlikult ettepoole või lükake tahapoole, soovitud<br />

asendisse.<br />

• Ärge lükake kaarvarju tahapoole, kui tuulekaitse on trukkidega<br />

kaarvarjule kinnitatud.<br />

TÄHTIS<br />

• Ärge tõstke vankrit kaarvarjust kinni haarates.<br />

• Ärge tõstke vankrit vankrikorvist, kui see on raamile kinnitatud,<br />

haarates.<br />

• Ärge asetage esemaid kaarvarjule.<br />

7<br />

9<br />

Vankrikorvi kinnitamine<br />

• Fikseerige pidur.<br />

• Vajutage vankri korvi „Easy-Fix” kinnitus otse raamil asuvatesse<br />

kinnitusklambritesse (9) kuni need mõlemal pool klõpsuga sulguvad.<br />

Vankrikorvi eemaldamine<br />

• Fikseerige pidur<br />

• Vajutage mõlemal pool korvi külgedel asuvatele suurtele Easy Fix<br />

<strong>pl</strong>astiknuppudele (10) ja tõmmake samaaegselt korvi otse üles.<br />

Eesti keel<br />

8<br />

10<br />

HOIATUS<br />

• Laps ei tohi olla vankrikorvis, kui te selle vankrile kinnitate või eemaldate.<br />

• Kontrollige alati enne kasutamist, et vankrikorv oleks korrektselt<br />

fikseeritud, selleks tõstke vankrikorvi kergelt üles.<br />

• Hoidke käepidemetest kuni vankrikorv on korralikult raamile fikseeritud.<br />

• Ärge tõstke vankrit raamile kinnitatud korvist kinni haarates.<br />

Vihmakaitse kasutamine.<br />

• Vihmakaitse kinnitamiseks tõmmake see üle kaarvarju ja korvi.<br />

Vihmakaitse jääb kaarvarju alt avatuks. Kasutage alati vankri juurde<br />

kuuluvat vihmakaitset.<br />

• Kasutage vihmakaitset alati, kui sajab vihma või lund. Kui vanker<br />

on enne vihmakatte paigaldamist niiske, proovige vankrit eelnevalt<br />

kuivatada.<br />

• Enne, kui panete vihmakatte taskusse tagasi, laske sellel korralikult<br />

kuivada.<br />

• Eemaldage pärast kasutamist vihmakaitse vankrilt, vältimaks<br />

võimaliku kondentsi teket vankri ja vihmakaitse vahele, mis võib<br />

põhjustada hallituse teket.<br />

Nitro City v. 1.2<br />

15


Puhastus ja hooldus<br />

Kehtib kõikidele toodetele<br />

TÄHTIS<br />

Jälgides hooldusjuhiseid hoiate oma Emmaljunga vankri heas seisukorras.<br />

• Katteriide värvi pikaajaliseks säilitamiseks, ärge jätke toodet kunagi pikemaks ajaks otsese päikesevalguse<br />

ette, sest iga tekstiil <strong>pl</strong>eegib.<br />

• Kasutage vihma- või lumesaju korral alati vankrile sobivat vihmakatet.<br />

• Ärge hoidke vankrit kunagi külmas ja / või niiskes hoiukohas.<br />

• Jälgige vankri transportimisel, et tekstiilid ei rebeneks.<br />

• Juhul, kui vankri raam on märg, kuivatage see enne hoiukohta panekut hoolikalt. Veenduge, et vanker<br />

oleks enne hoiule panekut, täiesti kuiv.<br />

• Vältimaks hallituse teket tekstiilidel, kuivatage vanker pärast kasutamist täielikult.<br />

• Kui kasutate vankrit mere ääres või soolatatud tänavatel, loputage ja kuivatage raam.<br />

• Jälgige raami transportimisel ja hoiustamisel, et ei tekiks vigastusi, sest pealispind on tundlik. Kriimustused,<br />

mis on peale vankri ostmist tekkinud ei anna põhjust reklamatsiooniks.<br />

Rutiinne kontroll<br />

• Puhastage korrapäraselt vankri raami, kuivatage seda ja määrige kõiki raami ühenduskohti. Kui kasutate<br />

vankrit talvel või mere ääres, peate seda vähemalt korra nädalas puhastama. Ebapiisav puhastamine võib<br />

põhjustada rooste teket. Eemaldage võimalikud pinnapealsed rooste<strong>pl</strong>ekid kroomi puhastusvahendiga.<br />

• Soovitame määrida vankri telgesid ja raami iga kolme kuu tagant (puhastage telgesid enne määrimist<br />

rätikuga). Telgede määrimiseks on soovitav kasutada toorvaseliini või sobivat õli.<br />

Kontrollige reeglipäraselt:<br />

• Kontrollige, kas kõik raami fiksaatorid töötavad korralikult.<br />

• Kontrollige, kas kõik needid, mutrid, kruvid on korralikult kinni ja ei ole murdunud.<br />

• Kontrollige, kas kõik <strong>pl</strong>astikdetailid ei oleks lõhenenud ega katki.<br />

• Kontrollige, kas kõik rattapuksid on heas korras.<br />

• Kontrollige, kas kõik tõmblukud on korralikult kinnitatud.<br />

• Kontrollige, kas kõik trukid on korralikult kinnitatud.<br />

• Kontrollige, kas kõik kummirihmad on endiselt elastsed.<br />

• Kontrollige, kas pidurid funktsioneerivad ja tihvtipesad on korralikult kinnitatud.<br />

• Kui vanker seisab tundlikul põrandapinnal, paigutage kaitsed rataste alla.<br />

• Kontrollige reeglipäraselt, et vankrikorvi / City Carrycot/ kandekorvi põhi ja käepidemed ei oleks kahjustatud<br />

ega kulunud.<br />

TÄHELEPANU<br />

• võtke esmalt ühendust Emmaljunga edasimüüjaga, kellelt te vankri ostsite. See puudutab varustamist ja<br />

teenindamist Emmaljunga originaal varuosadega ja teisi tehnilisi küsimusi, mille lahendamisel on vajalik<br />

spetsialisti arvamus.<br />

• Teie valitud toode vastab kehtivale seadusandlusele. Kui teil tekib vajadus esitada kaebus, kehtivad<br />

teile kõik seadusest tulenevad õigused. Teil on õigus saada vastavat informatsiooni, kui te ostate vankri<br />

Emmaljunga edasimüüjalt.<br />

HOIATUS<br />

• Ärge jätke vankrit pikemaks ajaks heledale põrandakattele, eriti PVC- kattele või linoleumile, kuna kummist<br />

rehvid võivad põrandakatte mustaks värvida.<br />

• Parkimispiduri puhul on tegemist selliste liikuvateosadega, mis õigeks<br />

toimimiseks vajavad regulaarset hooldust.<br />

• Õige toimimise tagamiseks tuleb jälgida, et parkimispidur on hästi<br />

õlitatud. Parkimispidurilt tuleb koheselt eemaldada sinna ladestuv<br />

võimalik liiv, lumi, jää või mustus.<br />

• Kasutage silikoon või õlil põhinevaid määrdeaineid ning määrige<br />

piduripedaali, rattatelgi ja piduritihvte mõlemal vankri küljel vähemalt<br />

kord kuus. Määrige ka rattalukke samasuguse regulaarsusega.<br />

• Kui kasutate Emmaljunga vankrit näiteks rannas või teistes mudastes ja<br />

märgades tingimustes, vajab pidur erilist hoolt. Viige läbi ülal soovitatud<br />

hooldustoimingud.<br />

16 Nitro City v. 1.2


Puhastus ja hooldus<br />

Kehtib kõikidele toodetele<br />

Pesemisjuhend<br />

• Kaarvari: Eemaldage kaarvari ja voltige lahti. Peske kaarvarju seestpoolt (voodrit) leige veega. Kasutage<br />

õrnatoimelist vedelat pesuainet. Loputage põhjalikult. Laske kaarvarjul täiesti lahtivolditud asendis<br />

kuivada.<br />

• Istmekate ja 5-punkti turvarihmad (kehtib City Cross ja Twin City Cross puhul): Eemaldage istmekate raamilt.<br />

Võtke isteosa raamilt ära ja hoidke see kuivas. Istmekate: peske käsitsi leiges vees. Kasutage õrnatoimelist<br />

vedelat pesuainet. Loputage põhjalikult. Laske istmekattel kuivada. Kui istmekate on eemaldatud,<br />

saate puhastada 5-punkti turvarihmad. Puhastage nailonrihmu ja <strong>pl</strong>astikosasid ainult niiske rätikuga. Ärge<br />

peske. Jälgige, et rihmad oleksid kuivad enne, kui need uuesti ühendate.<br />

• Turvakaare polsterdus ja kate (kehtib City Cross ja Twin City Cross puhul):<br />

eemaldage turvakaare polsterdus / kate. Peske käsitsi leige veega. Kasutage õrnatoimelist vedelat pesuainet<br />

katte pealispinna pesemiseks. Käsitlege voodrit ettevaatlikult. Riputage tilkuvana kuivama.<br />

Vankrikorv: City Carrycot)<br />

• Puhastage välis- ja sisekate niiske lapiga. Ärge peske. Kasutage õrnatoimelist pesuainet. Jälgige, et<br />

puidust alus<strong>pl</strong>aat ei märguks.<br />

Eesti keel<br />

Üldine informatsioon<br />

• Triikimine: kui katet on vaja triikida, asetage triikraua ja katte vahele 100% puuvillasest materjalist rätik,<br />

katte pealispinna kaitseks. Triikige katteriiet ( 100 % polüestrist) ja voodrit nõrga kuumusega.<br />

• Jälgige, et kõik vankri detailid oleksid enne kokkupanemist täiesti kuivad.<br />

• Kontrollige istmekatte ja seljatoe tasku kante ja õmblusi.<br />

• Soovitatav on katet peale pesemist impregneerida. Impregneerige alati enne kokkupanemist.<br />

HOIATUS<br />

• Pärast impregneerimist ei ole lubatud lapsi enne 24 tunni möödumist vankris sõidutada.<br />

Monteerimine<br />

HOIATUS<br />

• Jälgige alati et kõik komponendid oleksid peale pesemist ja hooldamist vastavalt käesolevale kasutusjuhendile<br />

korrektselt monteeritud.<br />

• Veenduge, et isteosa ja jalatugi enne monteerimist ja kasutamist õiges asendis oleksid.<br />

Kunstnaha puhastusjuhend<br />

• Ärge puhastage Leatherette kunstnahaga vankreid eelpool toodud juhiste kohaselt. Pühkige niiske lapiga,<br />

kasutage värvitut õrnatoimelist lahust (1 tilk pesuainet). Laske toatemperatuuril kuivada.<br />

Nitro City v. 1.2<br />

17


EE<br />

Teenindusdokumentatsioon<br />

Lapsevanker vajab regulaarset hooldust ja kontrolli. Soovitame regulaarselt läbi viia toote hooldustoiminguid<br />

ja kinni pidada soovitatud hooldusintervallidest, sest need on kvaliteedi ja ohutuse<br />

säilimisel tähtsateks eeltingimusteks. Hooldus võib vähendada ka vankri kulumist. Hoolduse<br />

läbiviimisel usaldage volitatud Emmaljunga edasimüüjaid. Iga läbiviidud hooldus protokollitakse ja<br />

läbiviidud toimingud tuuakse välja koos hoolduse läbiviimise kuupäevaga.<br />

Enne vankri väljumist tehasest läbib see hoolika kontrolli ja testiprotseduurid. Täiendav kontroll<br />

viiakse läbi vahetult enne kasutajale tarnimist veendumaks veelkord, et toode vastab kõikidele<br />

ohutus- ja kvaliteedinõuetele. Peale regulaarse edasimüüja poolt läbi viidava teeninduse on väge<br />

oluline, et kasutaja ise kontrollib ja hooldab oma vankrit, lugege lähemalt peatükist Hooldus.<br />

Raami number<br />

Tarne kontroll<br />

0<br />

Kuupäev, tempel, kliendi nimi, allkiri;<br />

6 kuu kontroll<br />

6<br />

Kuupäev, tempel, kliendi nimi, allkiri;<br />

12 kuu kontroll<br />

12<br />

Kuupäev, tempel, kliendi nimi, allkiri;<br />

24 kuu kontroll<br />

24 Kuupäev, tempel, kliendi nimi, allkiri;<br />

36 kuu kontroll<br />

36<br />

Kuupäev, tempel, kliendi nimi, allkiri;<br />

18 Nitro City v. 1.2


EE<br />

Tarnekontroll<br />

1. Õige tarnitud koguse kontroll.:<br />

1 isteosa (koos kinnitatud 5-punkti turvarihmadega)<br />

1 kom<strong>pl</strong>ekt turvarihmade õlapolstreid<br />

1 monteeritud raam koos pakikorviga<br />

2 ratast 300 mm<br />

2 pöörduvat esiratast<br />

1 vihmakaitse<br />

1 kasutusjuhend<br />

1 kaarvari<br />

1 istmekate<br />

1 jalatoe kate<br />

1 turvakaare kate<br />

Eesti keel<br />

2. Raami funktsioneerimine.<br />

Pange vanker tööasendisse.<br />

Kontrollige raamilukustuse funktsioneerimist mõlemal pool.<br />

Kontrollige turvahaagi /turvanuppude funktsioneerimist. See toimub vankri tööasendisse<br />

viimisel kontrollides turvahaagi / turvanuppude aktiveeritust, mis takistab kokkulaskmist.<br />

Veenduge ei isteosa / korv jäi klõpsatusega raami külge kinni ja lukustus mõlemal<br />

küljel.<br />

Kontrollige turvaluku funktsiooni isteosa puhul pingutades ja lukustades rihmad.<br />

Kontrollige juhtraua reguleeritust langetades /tõmmates juhtrauda üles ja allapoole.<br />

Juhtraud lukustub mõlemas asendis.<br />

Kontrollige E.A.S.T. reguleeritava vedrustuse kolme asendit mõlemal raami küljel.<br />

Kontrollige, et isteosa seljatuge saab reguleerida ja see lukustub neljas asendis.<br />

Kontrollige, et seljatuge saab reguleerida ja see lukustub neljas asendis.<br />

Kontrollige, et jalatuge saab reguleerida ja see lukustub kahes asendis.<br />

3. Rattad ja pidur.<br />

Määrige teljeühendusi.<br />

Paigaldage rattad ja kontrollige rattaluku lukustatust.<br />

Kontrollige, et parkimispidur lukustab mõlemad tagarattad.<br />

4. Visuaalne ülevaatamine.<br />

Kontrollige, et kõik neet- ja kruviühendused on korralikult kinni.<br />

Kontrollige kõik riide ja kaubakorvi nööp- ja tõmblukkühendused on kinni.<br />

Kontrollige ka muude nähtavate puuduste suhtes raami, tekstiili, kaubakorvi ja rataste<br />

puhul.<br />

Nitro City v. 1.2<br />

19


EE<br />

Baasteenindus<br />

Teeninduskontroll<br />

6 kuud 12 kuud 24 kuud 36 kuud<br />

Raamiistme / isteosa / korvi funktsioonid<br />

Kontrollige raamilukustuse funktsioneerimist mõlemal pool.<br />

Kontrollige turvahaagi / turvanuppude toimet viies vanker<br />

töökorda ja kontrollides, et turvahaak / turvanupud on aktiveeritud<br />

takistades kokkulaskmist.<br />

Veenduge ei isteosa / korv jäi klõpsatusega raami külge kinni<br />

ja lukustus mõlemal küljel.<br />

Kontrollige turvaluku funktsiooni isteosa puhul pingutades ja<br />

lukustades rihmad.<br />

Kontrollige juhtraua reguleeritust langetades /tõmmates<br />

juhtrauda üles ja allapoole. Juhtraud lukustub mõlemas<br />

asendis.<br />

Kontrollige E.A.S.T. reguleeritava vedrustuse kolme asendit<br />

mõlemal raami küljel.<br />

Kontrollige, et seljatuge saab reguleerida ja see lukustub<br />

neljas asendis.<br />

Kontrollige, et jalatuge saab reguleerida ja see lukustub<br />

kahes asendis.<br />

Rattad ja pidur<br />

Kontrollige, et rattaid saab eemaldada ja need lukustuvad<br />

telgedele.<br />

Kontrollige, et parkimispidur lukustab mõlemad tagarattad<br />

Visuaalne ülevaatus<br />

Kontrollige, et kõik neet- ja kruviühendused on korralikult<br />

kinni.<br />

Kontrollige kõik nööp- ja tõmblukkühendused on terved ja<br />

kinni.<br />

Kontrollige ka muude nähtavate puuduste suhtes raami,<br />

tekstiili, kaubakorvi ja rataste puhul.<br />

Määrimine<br />

Puhastage ja määrige rattad, teljed, raamilukud, jalatoed ja<br />

turvahaagid.<br />

Muud märkused (täiendav reguleerimine või välja vahetud osad)<br />

20 Nitro City v. 1.2


Eesti keel<br />

Nitro City v. 1.2<br />

21


Saturs<br />

Saturs................................................................ Šī sadaļa attiecas uz sekojošiem produktiem:<br />

Piegādes kom<strong>pl</strong>ekts.......................................... 23<br />

Nitro City & City kulbiņa<br />

Oriģinālie Emmaljunga piederumi..................... 23<br />

Nitro City & City kulbiņa<br />

Svarīgi drošības norādījumi.............................. 24-27<br />

Nitro City & City kulbiņa<br />

Sēžamās daļas montāža................................... 28-30<br />

Nitro City<br />

Šasijas montāža un izmantošana..................... 31-33<br />

Nitro City<br />

City Carrycot montāža un izmantošana............ 34-35<br />

City kulbiņa<br />

Kopšana un apkope.......................................... 36-37<br />

Nitro City & City kulbiņa<br />

Apkopes dokumentācija.................................... 38-40<br />

Nitro City<br />

Informācija:<br />

visā lietošanas instrukcijā jēdziens “ratiņi” tiek lietots kā apzīmējums bērnu vai sporta ratiņiem.<br />

City kulbiņa (kulbiņa gulēšanai) šajā lietošanas instrukcijā ir apzīmēta daļēji ar “City Carrycot”<br />

22<br />

Nitro City v. 1.2


Piegādes kom<strong>pl</strong>ekts<br />

Nitro City<br />

1 sēžamā daļa (ar piestiprinātu 5 punktu drošības jostu)<br />

1 <strong>pl</strong>ecu polsteru kom<strong>pl</strong>ekts jostai<br />

1 šasija ar iepirkumu grozu salocītā veidā<br />

2 riteņi 300 mm<br />

2 grozāmi priekšējie riteņi<br />

1 lietus pārsegs<br />

1 lietošanas instrukcija<br />

1 jumta pārsegs/ jumtiņš<br />

1 sēdekļa pārvalks<br />

1 kāju balsta pārvalks<br />

1 priekšējā pārloka pārklājs<br />

City Carrycot /City kulbiņa (piederumi)<br />

1 gulēšanai paredzētā daļa<br />

1 jumta pārsegs<br />

1 matracis<br />

1 vēja aizsargs<br />

1 lietošanas instrukcija<br />

Latviski<br />

Oriģinālie Emmaljunga aksesuāri<br />

Augstas drošības un komforta nolūkos mēs iesakām izmantot tikai oriģinālos Emmaljunga piederumus.<br />

Informāciju par to, kādi piederumi ir savietojami ar Jūsu ratiņiem, Jūs varat saņemt mūsu katalogā, mājas<br />

lapā www.emmaljunga.se vai no Jūsu autorizētā tirdzniecības pārstāvja.<br />

Nitro City v. 1.2 23


Svarīgi drošības norādījumi<br />

Šī sadaļa attiecas uz visiem produktiem.<br />

Rūpīgi izlasiet instrukciju un saglabājiet to turpmākai uzziņai.<br />

Ja neievēro šo instrukciju, tad var būt apdraudēta bērna<br />

drošība.<br />

Svarīgi: saglabājiet instrukciju turpmākai uzziņai<br />

BRĪDINĀJUMS. Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības.<br />

BRĪDINĀJUMS. Pirms lietošanas pārbaudiet, vai<br />

salocīšanas mehānisms ir bloķēts.<br />

BRĪDINĀJUMS. Lai izvairītos no traumām, gādājiet,<br />

lai bērns ratiņu atlocīšanas un<br />

salocīšanas laikā būtu pasargāts.<br />

BRĪDINĀJUMS. Neļaujiet bērniem spēlēties ar šo<br />

izstrādājumu.<br />

BRĪDINĀJUMS. Tiklīdz bērns patstāvīgi sēž, izmantojiet<br />

drošības jostu.<br />

BRĪDINĀJUMS. Sēdeklis nav piemērots bērniem, kas<br />

jaunāki par 6 mēnešiem.<br />

BRĪDINĀJUMS. Vienmēr lietojiet drošības jostu.<br />

BRĪDINĀJUMS. Pirms lietošanas pārbaudiet, vai<br />

kulbiņas, sēdeklīša vai automašīnas<br />

sēdekļa stiprinājumi ir pareizi<br />

nostiprināti.<br />

BRĪDINĀJUMS. Šo izstrādājumu nedrīkst lietot, skrienot<br />

vai slidojot.<br />

BRĪDINĀJUMS. Aizliegts izmantot piederumus vai<br />

rezerves daļas, kuras nav atļāvis<br />

izmantot izstrādājuma ražotājs.<br />

Brīdinājumi atbilstoši prEN1888:2010<br />

BRĪDINĀJUMS. Ir bīstami atstāt bērnu bez uzraudzības.<br />

BRĪDINĀJUMS. Neizmantojiet matraci, kas ir biezāks par<br />

45 mm.<br />

BRĪDINĀJUMS. Uz roktura pakarināti priekšmeti ietekmē<br />

ratiņu stabilitāti.<br />

BRĪDINĀJUMS. Vienmēr lietojiet kājstarpes siksnu kopā<br />

ar vidukļa siksnu.<br />

Brīdinājumi saskaņā ar EN1888:2003+A1:2005+A2:2005+A3:2005<br />

BRĪDINĀJUMS. Jūs esat atbildīgs par bērna drošību.<br />

Bērns vienmēr jāpiesprādzē ar drošības<br />

jostu, un bērnu nekad nedrīkst atstāt<br />

bez uzraudzības. Veicot regulēšanu,<br />

sargiet bērnu no ratiņu kustīgajām<br />

24 Nitro City v. 1.2


Svarīgi drošības norādījumi<br />

Šī sadaļa attiecas uz visiem produktiem.<br />

daļām. Lietotājam regulāri ir jāveic<br />

ratiņu apkope. Pārslodze, nepareiza<br />

salocīšana un neatļautu<br />

piederumu lietošana var sabojāt ratiņus.<br />

Izlasiet lietošanas pamācību.<br />

Brīdinājumi atbilstoši BS 7409:1996<br />

BRĪDINĀJUMS. Ievērojiet ražotāja norādījumus.<br />

BRĪDINĀJUMS. Novietojot ratiņus stāvēšanai, vienmēr<br />

tos nobremzējiet.<br />

BRĪDINĀJUMS. Neatstājiet bērnu bez uzraudzības.<br />

BRĪDINĀJUMS. Ratiņos nedrīkst pārvadāt vairāk bērnu<br />

vai somu nekā paredzēts.<br />

BRĪDINĀJUMS. Lai izvairītos no traumām, sargiet bērnu<br />

no kustīgajām daļām ratiņu regulēšanas<br />

laikā.<br />

BRĪDINĀJUMS. Nav piemērots bērniem, kas jaunāki par 6<br />

mēnešiem.<br />

Brīdinājumi atbilstoši Austrālijas normatīvo aktu prasībām<br />

Latviski<br />

Lai izvairītos no traumām vai nāves:<br />

BRĪDINĀJUMS. Novietojot ratiņus stāvēšanai, vienmēr<br />

tos nobremzējiet.<br />

BRĪDINĀJUMS. Neatstājiet bērnu bez uzraudzības.<br />

BRĪDINĀJUMS. Vienmēr piesprādzējiet bērnu ar drošības<br />

jostu.<br />

BRĪDINĀJUMS. Ratiņos nedrīkst pārvadāt vairāk bērnu<br />

vai somu nekā paredzēts.<br />

BRĪDINĀJUMS. Sargiet bērnu no kustīgajām daļām ratiņu<br />

regulēšanas laikā.<br />

BRĪDINĀJUMS. Kad drošības josta netiek izmantota,<br />

atdaliet <strong>pl</strong>ecu siksnu un vidukļa siksnu<br />

vienu no otras.<br />

BRĪDINĀJUMS. Nelietojiet kulbiņu, kad bērns jau<br />

patstāvīgi sēž.<br />

BRĪDINĀJUMS. Nenovietojiet ratiņus pie atklātas uguns<br />

vai cita karstuma avota, piemēram,<br />

apkures radiatora.<br />

BRĪDINĀJUMS. Ja vien iespējams, izvairieties no stāvām<br />

malām, kāpnēm un eskalatoriem. Uz<br />

eskalatora vienmēr stāviet ratiņiem<br />

priekšā.<br />

Brīdinājumi atbilstoši AS/NZS 2088:2009<br />

Nitro City v. 1.2<br />

25


Svarīgi drošības norādījumi<br />

Šī sadaļa attiecas uz visiem produktiem.<br />

BRĪDINĀJUMS. Neļaujiet bērniem bez uzraudzības<br />

spēlēties kulbiņas tuvumā.<br />

BRĪDINĀJUMS. Nelietojiet kulbiņu, ja kāda tās daļa ir<br />

bojāta vai noņemta.<br />

BRĪDINĀJUMS. Lietojiet tikai tādas rezerves daļas, kuras<br />

ir atļāvis lietot ražotājs.<br />

BRĪDINĀJUMS. Sargiet no atklātas uguns un citiem<br />

karstuma avotiem, piemēram,<br />

radiatoriem, <strong>pl</strong>īts un tml.<br />

BRĪDINĀJUMS. Regulāri pārbaudiet rokturi un kulbiņas<br />

dibenu, vai tur nav bojājumu vai<br />

nodiluma pazīmju.<br />

BRĪDINĀJUMS. Nekad nelieciet kulbiņu uz statīva.<br />

BRĪDINĀJUMS. Neatstājiet bērnu bez uzraudzības.<br />

BRĪDINĀJUMS. Novietojiet kulbiņu tikai uz stingras,<br />

horizontālas un līdzenas virsmas.<br />

Brīdinājumu teksti EN 1466:2004+A1:2007<br />

• Jūs esat atbildīgs par bērna drošību.<br />

• Šie ratiņi ir paredzēti vienam (1) bērnam. Izmantojiet ratiņus tikai paredzētā bērnu skaita<br />

pārvadāšanai.<br />

• Krēsliņš/sēžamratiņi ir paredzēti viena vismaz 6 mēnešus veca un maksimāli 15 kg smaga<br />

bērna pārvadāšanai .<br />

• Kulbiņa ir paredzēta tikai viena 0–6 mēnešus veca un, lielākais, 9 kg smaga bērna<br />

pārvadāšanai. Šis izstrādājums nav piemērots bērnam, kurš patstāvīgi sēž, veļas vai<br />

atbalstās uz ceļgaliem vai rokām.<br />

• Nitro City šasijas drīkst lietot tikai kopā ar City CarryCot kulbiņu vai Type A sēdeklīti.<br />

• Ievērojiet ratiņu kopšanas un lietošanas instrukcijas.<br />

• Drošības noteikumi un norādījumi šajā lietošanas pamācībā nevar aptvert visus gadījumus<br />

un neparedzētas situācijas. Tāpēc, lietojot bērnu ratiņus, rīkojieties saprātīgi un<br />

ievērojiet piesardzību. Par šādu rīcības principu ievērošanu atbild vienīgi ratiņu lietotājs.<br />

• Gādājiet lai visi, kas izmanto ratiņus un to piederumus, būtu izlasījuši lietošanas pamācību.<br />

Informējiet un apmāciet katru, kurš lieto ratiņus un to piederumus, kā ratiņi ir pareizi<br />

jālieto – pat tad, ja tie tiks lietoti tikai īsu brīdi.<br />

• Bērns, kurš stāv uz papildu <strong>pl</strong>atformas, nedrīkst būt smagāks par 20 kg.<br />

• Katru piederumu, piem, papildu <strong>pl</strong>atformu, papildu sēdeklīti, automašīnas sēdekļa adapteri,<br />

lietojiet atsevišķi.<br />

• Nenovietojiet neko uz pārjumes. Nekad nelietojiet ratiņus bez pārjumes. Pārjumes kabata ir<br />

paredzēta tikai viegliem priekšmetiem, kas nav smagāki par 250 g.<br />

• Ja kaut kas nav skaidrs un ir vajadzīgi sīkāki paskaidrojumi, vērsieties pie sertificēta<br />

Emmaljunga ratiņu tirgotāja.<br />

• Ratiņi ir paredzēti tikai bērna pārvadāšanai. Nekādā gadījumā neizmantojiet ratiņus kā<br />

bērna gultiņu.<br />

• Nekad neatstājiet ratiņus ar bērnu, ja ratiņi nav nobremzēti.<br />

• Pirms bērna izņemšanas ratiņi vienmēr ir jānobremzē.<br />

• Aizliegts ratiņus novietot stāvēšanai nogāzē vai uz slīpas virsmas.<br />

• Nekāpiet un nestāviet uz papildu <strong>pl</strong>atformas. Platforma ir paredzēta tikai vienam (1)<br />

bērnam. Jebkurš citāds pielietojums ar izraisīt nopietnas traumas. Maks. noslogojums 3 kg.<br />

• Nedrīkst lietot izstrādājumu, ja tam ir defekti vai tas ir bojāts.<br />

26 Nitro City v. 1.2


Svarīgi drošības norādījumi<br />

Šī sadaļa attiecas uz visiem produktiem.<br />

• Pirms ratiņu salocīšanas vienmēr izņemiet bērnu no ratiņiem.<br />

• Nelieciet kulbiņā papildu matraci, lietojiet tikai kopā ar kulbiņu piegādāto matraci vai citu<br />

matraci, kura lietošanu iesaka Emmaljunga.<br />

• Pārslodze, nepareiza salocīšana un neatļautu piederumu lietošana var sabojāt ratiņus.<br />

• Kad izmantojat izņemamo šūpulīti, tas vienmēr jāpiestiprina ratiņu D profila gredzenos. Tāpat<br />

pārbaudiet, vai guļamratiņu/šūpulīša nesamās siksnas ir kārtīgi piestiprinātas. Hårdlift šūpulīša<br />

nesamajām siksnām jābūt šūpulīša miniatūrās pārjumes iekšpusē.<br />

• Uz ratiņu roktura/atzveltnes vai ratiņu sānos pakarināti priekšmeti negatīvi ietekmē ratiņu<br />

stabilitāti. Nelietojiet piederumus, kurus neiesaka lietot ražotājs.<br />

• Iepirkumu groza maksimālais noslogojums ir 5kg. Smagākos priekšmetus novietojiet groza<br />

centrā. Pretējā gadījumā ratiņi var zaudēt stabilitāti.<br />

• Izmantojiet tikai oriģinālās vai Emmaljunga ieteiktās rezerves daļas.<br />

• Nekad nelieciet kulbiņu uz statīva.<br />

• Raugieties, lai priekšmeti, kas atrodas iepirkumu grozā, neieķertos ratiņu spieķos.<br />

• Ratiņu sēdeklīti un kulbiņu nedrīkst izmantot kā bērna auto sēdeklīti.<br />

• Kad lietojat kulbiņu, neatstājiet tās nesamās siksnas nokarājoties ārpusē.<br />

• Kulbiņas ārējais garums / <strong>pl</strong>atums ir 860 mm / 450 mm.<br />

• City kulbiņas ārējais garums / <strong>pl</strong>atums ir 795 mm / 430 mm.<br />

• Quadrolift izņemamā šūpulīša ārējais garums /<strong>pl</strong>atums ir 800 mm / 400 mm.<br />

• Hårdlift izņemamā šūpulīša ārējais garums /<strong>pl</strong>atums ir 800 mm / 330 mm.<br />

Latviski<br />

Nitro City v. 1.2<br />

27


Sēžamās daļas montāža<br />

1<br />

2<br />

Sēžamās daļas montāža un 5 punktu drošības josta<br />

• Paceliet krēsliņa iestatīšanai paredzēto sviru (1). Novietojiet atzveltni<br />

vertikālā pozīcijā (2).<br />

1<br />

2<br />

3 3<br />

• Pirms samontēšanas atbrīvojiet <strong>pl</strong>ecu un vēdera jostu no jostu<br />

sprādzes. Pārlieciet sēdekļa pārvalka (3) aizmugurējo cilpu pār<br />

atzveltnes rāmi.<br />

3<br />

4<br />

• Izvelciet <strong>pl</strong>ecu jostas (4) cauri atzveltnē esošajām atverēm.<br />

• Izvelciet vēdera jostas (5) cauri sēdeklī esošajām atverēm.<br />

• Izvelciet kājstarpes jostu (6) cauri sēdekļa pamatnē un sēdeklī<br />

esošajai atverei.<br />

5<br />

5<br />

6<br />

4<br />

7<br />

8 8<br />

• Uzlieciet <strong>pl</strong>ecu polsterus uz <strong>pl</strong>ecu jostām (7). Savienojiet <strong>pl</strong>ecu<br />

jostas ar vēdera jostām, izmantojot satverošo slēdzēju (8).<br />

28 Nitro City v. 1.2


Sēžamās daļas montāža<br />

5<br />

• Pārliecinieties, ka pārvalks ir pārvilkts pēc iespējas tālāk pāri atzveltnes<br />

cauruļu rāmim (9).<br />

9<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

• Ir ļoti svarīgi, lai pirms ratiņu lietošanas atzveltnes cilpa būtu pilnībā<br />

pārvilkta pāri atzveltnes rāmim.<br />

• Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai atzveltne ir droši<br />

nostiprināta pozīcijā. Tas ir ļoti svarīgi.<br />

6<br />

• Pārvelciet roku balsta pārvalku pāri abām sēžamās daļas rāmja<br />

malām un nostipriniet to ar spiedpogu palīdzību.<br />

7<br />

• Pārvelciet kāju balsta pārvalku (10) pāri tā rāmim un aiztaisiet<br />

spiedpogas. Spiedpogām ir jābūt izspiestām cauri sēžamās daļas<br />

pamatnes caurumiem. Izvelciet 5 punktu drošības jostas kājstarpes<br />

jostu caur kāju balsta pārvalka atveri un caur sēdekļa pārvalku.<br />

Latviski<br />

10<br />

• Kāju balsta pārvalku ir iespējams izmantot no abām pusēm.<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

• Ir ļoti svarīgi veikt šīs darbības pirms ratiņu lietošanas.<br />

• Nekad neļaujiet bērniem stāvēt uz kāju balsta.<br />

8<br />

11<br />

Priekšējā pārloka montāža<br />

• Pārvelciet priekšējā pārloka polsterējumu (11) pār priekšējo metāla<br />

loku un aiztaisiet rāvējslēdzēju.<br />

• A<strong>pl</strong>ieciet kājstarpes jostu (12) ap priekšējo pārloku un aiztaisiet<br />

spiedpogu.<br />

12<br />

Nitro City v. 1.2<br />

29


Sēžamās daļas montāža<br />

9<br />

Jumtiņa montāža<br />

• Iespiediet abās jumtiņa pusēs esošās <strong>pl</strong>astmasas tapas abos<br />

sēdeklīša rāmī esošajos <strong>pl</strong>astmasas turētājos, kas atrodas abās<br />

pusēs. Pārliecinieties, ka tās ir pareizi nofiksētas.<br />

• Aizspiediet jumta pārsega spiedpogas, kas atrodas abās pusēs.<br />

10<br />

14<br />

• Nostipriniet abus jumta pārsega (14) <strong>pl</strong>astmasas āķus (13) pie<br />

sēdeklīša iestatīšanai paredzētās sviras metāla loka(15).<br />

13<br />

13<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

• Ratiņu lietošanas laikā jumta pārsegam vienmēr ir jābūt<br />

piemontētam un <strong>pl</strong>astmasas āķiem jābūt piestiprinātiem.<br />

15<br />

11<br />

Vēja aizsarga uzlikšana (piederumi)<br />

• Pārvelciet aizsargu pāri kāju balstam un pavelciet to līdz jumtiņa<br />

priekšai. Galus nostipriniet ar četrām spiedpogām, kas atrodas<br />

abās jumtiņa pusēs – katrā pusē pa divām.<br />

SVARĪGI<br />

• Jumtiņu nedrīkst nolocīt, ja pie tā ir piestiprināts vēja aizsargs.<br />

Lietus pārsega izmantošana<br />

• Nostipriniet lietus pārsegu, pārvelkot to jumta pārsegam un<br />

kulbiņai. Lietus pārsegs ir atvērts jumta pārsega atveres vietā.<br />

Vienmēr lietojiet lietus pārsegu, kas ir paredzēts attiecīgajiem<br />

ratiņiem.<br />

• Lietus pārsegs ir vienmēr jālieto sniega krišanas vai lietus līšanas<br />

laikā. Ja<br />

ratiņi ir kļuvuši mitri, pirms lietus<br />

pārsega uzlikšanas pēc iespējas mēģiniet<br />

ratiņus noslaucīt.<br />

• Pirms ielikšanas atpakaļ uzglabāšanai paredzētajā iepakojumā,<br />

ļaujiet lietus pārsegam kārtīgi izžūt.<br />

• Pēc lietošanas noņemiet lietus pārsegu no ratiņiem, lai starp<br />

ratiņiem un lietus pārsegu nevarētu veidoties iespējams<br />

kondensāts, kas var izraisīt pelējumu.<br />

30 Nitro City v. 1.2


Šasijas montāža un izmantošana<br />

1<br />

2<br />

1 2<br />

Šasijas atvēršana<br />

• Nofiksējiet bremzes mehānismu (skat. attēlu nākamajā lappusē).<br />

• Atveriet šasiju, atlokot rokturi un vienlaicīgi piespiežot šasiju pretējā<br />

virzienā.<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

• Šasijas saslēgumam ir jānofiksējas/ jānoslēdzas nobloķētajā<br />

pozīcijā.<br />

• Drošības svira tiek aktivizēta, ja šasijas saslēgums neatrodas<br />

nobloķētajā pozīcijā. Līdz ar to ratiņi ir aizsargāti pret nejaušu<br />

salocīšanos.<br />

• Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai šasijas aizslēgs ir<br />

nobloķēts.<br />

Riteņu montāža<br />

• Atbrīvojiet bremzi, paceļot uz augšu bremzes pedāli.<br />

• Noņemiet <strong>pl</strong>astmasas aizsargus no šasijas asīm. Saglabājiet tos<br />

turpmākai uzglabāšanai.<br />

• Uzmontējiet riteņus ar zobrata a<strong>pl</strong>oci (1). Pilnībā iespiediet riteņa<br />

dekoratīvo disku saslēguma pogas (2) un uzlieciet riteņus (ar<br />

zobratiem) pēc iespējas tālāk uz bremzes ass. Atlaidiet pogu un<br />

pavelciet riteņus uz savu pusi, līdz tie nobloķējas un ir dzirdams<br />

klikšķis. Piestipriniet abus pārējos riteņus attiecīgi uz otras ass.<br />

Vēlreiz pavelciet tos, lai pārliecinātos, ka riteņi ir uzlikti stabili.<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

• Riteņi ir pārklāti ar smērvielu, kas var atstāt traipus uz drēbēm.<br />

Lūdzam ņemt vērā arī to, ka atstājot ratiņus uz gaišām grīdu<br />

virsmām riteņi tās var iekrāsot.<br />

• Noslāpšanas draudi. Uzglabājiet <strong>pl</strong>astmasas aizsargus bērniem<br />

nepieejamās vietās.<br />

Latviski<br />

3<br />

4<br />

3<br />

Sēžamās daļas nostiprināšana un noņemšana<br />

• Nofiksējiet bremzes mehānismu.<br />

• Lai nostiprinātu sēžamo daļu, satveriet abus roku balstus (3) un<br />

iespiediet sēžamās daļas Easy Fix nostiprinājumu taisni šasijā<br />

esošajos turētājos (4), līdz tie abās pusēs stingri nofiksējas.<br />

• Lai sēžamo daļu noņemtu, nospiediet abas lielās <strong>pl</strong>astmasas pogas,<br />

kas atrodas zem roku balstiem, un vienlaicīgi paceliet sēžamo<br />

daļu taisni uz augšu.<br />

• Sēžamo daļu ir iespējams novietot gan braukšanas virzienā, gan<br />

pretēji tam.<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

• Nekad neatstājiet bērnu ratos to atvēršanas vai salocīšanas laikā.<br />

• Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai sēžamā daļa ir pareizi<br />

nofiksēta, īsi to paceļot.<br />

• Turiet rokturus, līdz sēžamā daļa ir pareizi nofiksēta šasijā.<br />

• Ja sēdeklītis ir nofiksēts uz šasijas, nekādā gadījumā nenesiet<br />

ratiņus, turot tos aiz sēdeklīša.<br />

Nitro City v. 1.2<br />

31


Šasijas montāža un izmantošana<br />

4<br />

3<br />

Bremzes mehānisma nofiksēšana un atbrīvošana<br />

• Bremzes mehānismu nofiksē, ar kāju nospiežot to uz leju.<br />

• To var atbrīvot, paceļot uz augšu.<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

• Nekad neatstājiet ratiņus, ja nav nofiksēts bremzes mehānisms.<br />

• Nenovietojiet ratiņus slīpās vietās.<br />

• Ieceļot bērnu/ bērnus ratiņos vai izņemot no tiem, bremzes<br />

mehānismam vienmēr ir jābūt nofiksētam.<br />

• Pārbaudiet, vai zobu a<strong>pl</strong>oces ir stingri novietotas uz visiem riteņiem.<br />

• Vienmēr pārbaudiet, vai nobremzētā pozīcijā bremzes ķīlis ir stingri<br />

nofiksēts riteņu zobu a<strong>pl</strong>ocēs.<br />

5<br />

6<br />

5<br />

5. attēls: ratiņu salocīšana<br />

• Nofiksējiet bremzes mehānismu un novietojiet atzveltni vertikālā<br />

pozīcijā.<br />

• Ļaujiet priekšējiem riteņiem brīvi griezties, šim nolūkam paceļot<br />

augšā nofiksēšanas gredzenu.<br />

• Salokiet šasiju, šim nolūkam paceļot uz augšu abus galvenos<br />

bloķēšanas mehānismus, kas atrodas abās pusēs.<br />

• Paceliet papildus bloķēšanas mehānismu un nolieciet rokturi uz<br />

priekšu. Labākas uzskatāmības nolūkā attēlā nav parādīta sēžamā<br />

daļa.<br />

• Lai šasiju salocītu vēl kompaktāk, noņemiet aizmugurējos riteņus,<br />

šim nolūkam piespiežot uz riteņa rumbām esošās pogas un<br />

noņemot riteņus no asīm.<br />

• Pirms riteņu uzlikšanas asu gali ir jānoslauka.<br />

6. attēls: iepirkumu grozs<br />

• Iepirkumu grozs tiek piegādāts samontētā veidā. Lai to mazgātu, to<br />

var noņemt. Pirms mazgāšanas pamatne ir jāizņem.<br />

7<br />

Roktura augstuma iestatīšana<br />

• Piespiediet vienlaicīgi abas pelēkās pogas (6), kas atrodas roktura<br />

iekšpusē, un vienlaicīgi iestatiet roktura augstumu (7).<br />

7<br />

6<br />

8<br />

Jumtiņa iestatīšana<br />

• Novietojiet jumtiņu vēlamajā pozīcijā, viegli pavelkot uz priekšu vai<br />

pavirzot atpakaļ jumtiņa priekšējo loku.<br />

• Dažiem modeļiem jumta pārsegā ir iestrādāts moskītu tīkliņš.<br />

Vajadzības gadījumā to var izmantot, pārvelkot pāri kāju balstam un<br />

ieāķējot ar abiem <strong>pl</strong>astmasas āķiem.<br />

SVARĪGI<br />

• Nekad nenesiet sēžamo daļu, turot to aiz jumtiņa.<br />

• Ja sēdeklītis ir nofiksēts uz šasijas, nekādā gadījumā nenesiet<br />

ratiņus, turot tos aiz sēdeklīša.<br />

32 Nitro City v. 1.2


Šasijas montāža un izmantošana<br />

9<br />

8<br />

Kāju balsta iestatīšana<br />

• Kāju balstu ir iespējams iestatīt divās pozīcijās. To iespējams<br />

nolaist, paceļot kāju balsta malā esošo fiksatoru un tad pavirzot<br />

kāju balstu prom no sēdeklīša (8) un novietojot sēdēšanas vai<br />

gulēšanas pozīcijā. Lai novietotu to gulēšanas pozīcijā, kāju balsts<br />

atkal jāpiespiež pret sēžamo daļu, līdz tas nofiksējas.<br />

• Pirms ratiņu lietošanas pārliecinieties, ka kāju balsts ir stingri<br />

nofiksēts vēlamajā pozīcijā.<br />

• Kāju balsta pārvalku ir iespējams izmantot no abām pusēm.<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

• Nekad neļaujiet bērniem stāvēt uz kāju balsta.<br />

10<br />

11<br />

10<br />

11<br />

12<br />

10<br />

9<br />

5 punktu drošības jostas iestatīšana<br />

• Nolieciet kājstarpes jostu (9) uz priekšu starp bērna kājām un<br />

uz augšu vēdera virzienā. Ievietojiet vēdera jostas (10) jostu<br />

sprādzē, līdz ir dzirdams klikšķis. Pārliecinieties, ka vēdera jostas ir<br />

noslēgtas.<br />

• Noregulējiet visu jostu garumu ar regulatoriem (11) tā, lai Jūsu<br />

bērns būtu stingri piesprādzēts. Lai atvērtu <strong>pl</strong>ecu un vēdera jostas,<br />

piespiediet jostu sprādzes vidū esošās pogas (12).Katras gurnu<br />

jostas galā atrodas papildus<br />

jostas piestiprināšanas iespējas, kurai jāatbilst standartam BS<br />

6684.<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

• Vienmēr pārliecinieties, ka josta ir droši savienota ar sēžamo daļu.<br />

Latviski<br />

12<br />

14<br />

13<br />

11. attēls: atzveltnes iestatīšana<br />

- atzveltnes pacelšana: paceliet atzveltni uz augšu līdz vēlamajai<br />

pozīcijai<br />

- atzveltnes nolaišana: paceliet atzveltnes regulēšanas sviru (13) un<br />

nolaidiet atzveltni līdz vēlamajai pozīcijai.<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

• Vienmēr pārliecinieties, ka atzveltne ir droši nofiksēta vienā no<br />

4 iespējamām pozīcijām. Kontroles nolūkam pēc iestatīšanas<br />

nospiediet atzveltni mazliet uz leju.<br />

12. attēls: priekšējie riteņi ir nofiksējami vai grozāmi 360 grādu<br />

leņķī.<br />

• Lai iestatītu riteņus taisnā pozīcijā, nospiediet nofiksēšanas<br />

gredzenu (14).<br />

• Ja nofiksēšanas gredzens atrodas paceltā pozīcijā, riteņi ir brīvi<br />

grozāmi.<br />

13<br />

13. attēls: kulbiņas slīpuma iestatīšana<br />

• Lai iestatītu kulbiņas slīpumu, izvelciet pelēko fiksatoru (1) un<br />

pagrieziet pārslēgu tiktāl, līdz fiksators ir nofiksēts kādā no atverēm<br />

1,2 vai 3. Atkārtojiet šo darbību otrā šasijas pusē un pārliecinieties,<br />

ka abi pārslēgi atrodas vienādā pozīcijā.<br />

• Kulbiņas slīpuma iestatīšanas laikā ratiņos nedrīkst atrasties bērni!<br />

Iestatīt slīpumu ir visvienkāršāk tad, ja šasija ir salocīta.<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

• Atsperojuma iestatījumam abās šasijas pusēs ir jābūt vienādam<br />

(= pārslēgiem ir jāatrodas vienādā pozīcijā), jo pretējā gadījumā<br />

šasija tiek nevienmērīgi noslogota un tādejādi var tikt bojāta.<br />

• Lūdzam arī ievērot, lai pelēkais fiksators ir stingri nofiksēts atverē,<br />

jo pretējā gadījumā atsperojums nevar pareizi darboties.<br />

Nitro City v. 1.2<br />

33


City kulbiņas (Nitro City piederums)<br />

montāža un izmantošana<br />

Šī sadaļa attiecas uz: City kulbiņu<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

Gulēšanai paredzētās kulbiņas montāža<br />

• Noņemiet <strong>pl</strong>astmasas iepakojumus, kuros atrodas matracis un<br />

gulēšanai paredzētā daļa. Ievietojiet abus metāla nostiprinājumus<br />

(1) gulēšanas kulbiņas pamatnē esošajās atverēs (2). Pamatnes<br />

panelis ir izgatavots no koka.<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

• Noslāpšanas draudi. Uzglabājiet <strong>pl</strong>astmasas iepakojumus bērniem<br />

nepieejamās vietās.<br />

• Pārliecinieties, ka abi metāla nostiprinājumi ir stabili nofiksēti<br />

atverēs. Tiem ir jābūt cieši piegulošiem, lai nodrošinātu stabilitāti un<br />

drošību.<br />

2<br />

4<br />

3<br />

• Ielieciet matraci gulēšanai paredzētajā daļā (4).<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

• Kad matracis un gultas piederumi ir ievietoti kulbiņā, attālumam<br />

starp gulēšanai paredzēto daļu (matrača augšējā mala ieskaitot citus<br />

gultas piederumus) un kulbiņas augšējo malu (3) ir jābūt vismaz<br />

150 mm.<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

• Drīkst ievietot tikai maksimāli 45 mm biezus matračus.<br />

3<br />

• Piestipriniet jumtiņu pie uzliekamās kulbiņas gulēšanai, iespiežot<br />

jumtiņa <strong>pl</strong>astmasas tapas gulēšanai paredzēto ratiņu šasijas <strong>pl</strong>astmasas<br />

turētājos. Pārliecinieties, ka tās ir pareizi nofiksētas.<br />

4<br />

• Aiztaisiet pie jumtiņa pārvalka abās pusēs esošās spiedpogas pie<br />

<strong>pl</strong>astmasas turētāja (5). Piestipriniet jumta pārsega Velcro aizdari<br />

pie kulbiņas galvgaļa.<br />

5<br />

6<br />

5<br />

8<br />

7<br />

7<br />

8<br />

• Nostipriniet vēja aizsarga spiedpogas pie jumtiņa (7) un pie abās<br />

pusēs esošajiem jumta pārsega turētājiem (8).<br />

SVARĪGI<br />

• Jumtiņu nedrīkst noliekt, ja pie tā ir piestiprināts vēja aizsargs.<br />

34 Nitro City v. 1.2


City kulbiņas (Nitro City piederums)<br />

montāža un izmantošana<br />

6<br />

Šī sadaļa attiecas uz: City kulbiņu<br />

Jumta pārsega iestatīšana<br />

• Novietojiet jumtiņu vēlamajā pozīcijā, viegli pavelkot uz priekšu vai<br />

pavirzot atpakaļ jumtiņa priekšējo loku.<br />

• Nekad nelociet jumta pārsegu atpakaļ, ja pie tā ir piestiprināts vēja<br />

aizsargs.<br />

SVARĪGI<br />

• Nenesiet ratiņus, turot tos aiz jumta pārsega.<br />

• Ja kulbiņa gulēšanai ir nofiksēta uz šasijas, nekādā gadījumā nenesiet<br />

ratiņus, turot tos aiz kulbiņas.<br />

• Nenovietojiet priekšmetus uz jumta pārsega.<br />

7<br />

Kulbiņas nostiprināšana<br />

• Nofiksējiet bremzes mehānismu.<br />

• Iespiediet kulbiņas EasyFix nostiprinājumu taisni šasijā esošajos<br />

turētājos (9), līdz tie abās pusēs stingri nofiksējas.<br />

9<br />

Kulbiņas noņemšana<br />

• Nofiksējiet bremzes mehānismu.<br />

• Nospiediet abas lielās <strong>pl</strong>astmasas pogas, kas atrodas kulbiņas<br />

abās malās (10), un vienlaicīgi paceliet kulbiņu taisni uz augšu.<br />

8<br />

10<br />

BRĪDINĀJUMS!<br />

• Nekādā gadījumā neatstājiet bērnu kulbiņā tās uzlikšanas vai<br />

noņemšanas laikā.<br />

• Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai kulbiņa ir pareizi<br />

nofiksēta, īsi to paceļot.<br />

• Turiet rokturus, līdz kulbiņa ir pareizi nofiksēta šasijā.<br />

• Ja kulbiņa ir nofiksēta uz šasijas, nekādā gadījumā nenesiet<br />

ratiņus, turot tos aiz kulbiņas.<br />

Latviski<br />

Lietus pārsega izmantošana<br />

• Nostipriniet lietus pārsegu, pārvelkot to jumta pārsegam un kulbiņai.<br />

Lietus pārsegs ir atvērts jumta pārsega atveres vietā. Vienmēr lietojiet<br />

lietus pārsegu, ka ir paredzēts attiecīgajiem ratiņiem.<br />

• Lietus pārsegs ir jālieto vienmēr sniega krišanas vai lietus līšanas<br />

laikā. Ja ratiņi ir kļuvuši mitri, pirms lietus pārsega uzlikšanas pēc<br />

iespējas mēģiniet ratiņus noslaucīt.<br />

• Pirms ielikšanas atpakaļ uzglabāšanai paredzētajā iepakojumā<br />

ļaujiet lietus pārsegam kārtīgi izžūt.<br />

• Pēc lietošanas noņemiet lietus pārsegu no ratiņiem, lai starp<br />

ratiņiem un lietus pārsegu nevarētu veidoties iespējams<br />

kondensāts, kas var izraisīt pelējumu.<br />

Nitro City v. 1.2<br />

35


Kopšana un apkope<br />

Šī sadaļa attiecas uz visiem produktiem.<br />

SVARĪGI<br />

Šo noteikumu ievērošana Jums var palīdzēt uzturēt Jūsu Emmaljunga ratiņus labā stāvoklī.<br />

Vispārīgi kopšanas un apkopes norādījumi<br />

• Lai pēc iespējas ilgāk saglabātu Jūsu ratiņu auduma oriģinālo krāsu, nepakļaujiet savus ratiņus nekad<br />

ilgstošai saules staru ietekmei - jebkurš audums saulē izbalē.<br />

• Sniega un lietus laikā vienmēr lietojiet lietus pārsegu.<br />

• Nekad neuzglabājiet savus ratiņus aukstās un/vai mitrās vietās.<br />

• Ratiņu transportēšanas laikā uzmanieties, lai audums netiek ie<strong>pl</strong>ēsts.<br />

• Ja šasija ir kļuvusi slapja, pirms nolikšanas uzglabāšanā to rūpīgi noslaukiet. Pirms uzglabāšanas<br />

pārliecinieties, ka ratiņi ir pilnīgi sausi.<br />

• Lai izvairītos no pelējuma rašanās uz auduma, ratiņus pēc lietošanas ir vienmēr pilnībā jāizžāvē.<br />

• Ja ratiņi tiek izmantoti pie jūras vai uz ielām, uz kurām ir kaisīta sāls, šasiju ieteicams noskalot un nožāvēt.<br />

• Esiet piesardzīgi ratiņu transportēšanas un uzglabāšanas laikā – ratiņu virsma ir jūtīga. Skrambas, kas<br />

radušās pēc produkta iegādes, nav iemesls reklamācijām.<br />

Regulārās pārbaudes<br />

• Regulāri notīriet, noslaukiet šasiju un ieeļļojiet visus šasijas savienojumus. Ja ratiņi tiek lietoti ziemā, mēs<br />

iesakām tīrīt produktu vismaz vienreiz nedēļā, jo nepietiekamas tīrīšanas rezultātā var rasties rūsa. Ja<br />

parādās iespējamas ārējās rūsas pazīmes, notīriet to ar hroma tīrīšanas līdzekli.<br />

• Mēs iesakām ieeļļot riteņu asis un atsperojumu ik pēc trīs mēnešiem (pirms ieeļļošanas iesakām notīriet<br />

asis ar lupatiņu). Asis var iesmērēt ar vazelīnu vai ar automašīnu eļļu.<br />

Regulāri veicamie pasākumi<br />

• Pārbaudiet, vai visi šasijas bloķēšanas mehānismi darbojas pareizi.<br />

• Pārbaudiet, vai visas kniedes, uzgriežņi un skrūves ir stingri pievilkti/-as un nav pārlūzuši/-as.<br />

• Pārbaudiet, vai no <strong>pl</strong>astmasas izgatavotās detaļas nav ie<strong>pl</strong>aisājušas vai bojātas.<br />

• Pārbaudiet, vai riteņu uzmavas ir labā stāvoklī.<br />

• Pārbaudiet, vai visas Velcro aizdares ir cieši noslēgtas.<br />

• Pārbaudiet, vai visas spiedpogas ir cieši noslēgtas.<br />

• Pārbaudiet, vai visas gumijas lentes vēl ir elastīgas.<br />

• Pārbaudiet, bremzes mehānisms darbojas pareizi un bremžu a<strong>pl</strong>oces ir nostiprinātas.<br />

• Ja ratiņi tiek novietoti uz jutīgām grīdu virsmām, zem riteņiem palieciet aizsargus.<br />

• Regulāri pārbaudiet, vai kulbiņas / City Carrycot / pārnēsājamās kulbiņas rokturi un pamatne nav bojāti vai<br />

nolietojušies.<br />

UZMANĪBU<br />

• Par jautājumiem sakarā ar oriģinālo Emmaljunga rezerves detaļu servisu vai citiem tehniskiem<br />

jautājumiem, kam ir nepieciešams profesionāls viedoklis, vispirms vienmēr kontaktējieties ar savu Emmaljunga<br />

tirdzniecības pārstāvi, pie kura Jūs iegādājāties produktu.<br />

• Uz Jūsu iegādāto produktu attiecas jaunie atbildības saistību noteikumi. Ja Jums ir iemesls iesniegt<br />

reklamāciju, Jūs varat izmantot likumdošanā paredzētās prasības tiesības. Jums ir tiesības saņemt šo<br />

informāciju, iegādājoties ratiņus pie Emmaljunga tirdzniecības pārstāvja.<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

• Nenovietojiet ratiņus ilgāku laiku uz gaišām grīdu virsmām, īpaši uz PVC grīdas seguma vai linoleja, jo<br />

pretējā gadījumā gumijas riepu pārklājums šajās vietās var atstāt melnas pēdas.<br />

• Stāvbremzei ir kustīgās daļas, kuras nepieciešams regulāri kopt, lai tās pareizi darbotos.<br />

• Lai stāvbremze pareizi darbotos, tai vienmēr ir jābūt kārtīgi ieeļļotai. Vienmēr<br />

nekavējoties notīriet smiltis, sniegu, ledu un dubļus no stāvbremzes kustīgajām<br />

daļām.<br />

• Bremzes pedāli, riteņu asis un bremzes tapas abās ratiņu pusēs vismaz reizi<br />

mēnesī ieziediet ar silikona vai eļļas smērvielu. Tikpat bieži un regulāri ieeļļojiet<br />

riteņu fiksatorus.<br />

• Ja Emmaljunga ratiņus izmantojat, piemēram, jūrmalas smiltīs vai citā netīrā un<br />

mitrā vidē, tad bremzei ir nepieciešama biežāka apkope. Augstāk minēto apkopi<br />

veiciet pēc vajadzības.<br />

36 Nitro City v. 1.2


Kopšana un apkope<br />

Šī sadaļa attiecas uz visiem produktiem.<br />

Mazgāšanas instrukcija<br />

• Jumtiņš:<br />

Noņemiet jumtiņu un atveriet to. Noskalojiet jumtiņa iekšpusi (iekšējo audumu) ar remdenu ūdeni. Kā<br />

mazgāšanas līdzekli lietojiet maigas šķidrās ziepes. Jumtiņu rūpīgi izskalojiet un ļaujiet pilnībā nospriegotajam<br />

jumtiņam izžūt.<br />

• Sēdekļa pārvalks & 5 punktu drošības josta (attiecas uz City Cross & Twin City Cross):<br />

Noņemiet sēdekļa pārvalku no šasijas. Noņemiet sēdekļa pamatni un uzglabājiet to sausā vietā. Sēdekļa<br />

pārvalku var mazgāt ar rokām remdenā ūdenī. Kā mazgāšanas līdzekli lietojiet maigas šķidrās ziepes.<br />

Sēdekļa pārvalku rūpīgi izskalojiet un ļaujiet tam izžūt. Ja sēdekļa pārvalks ir noņemts, Jūs varat piekļūt<br />

5 punktu drošības jostai. Neilona jostas un <strong>pl</strong>astmasas detaļas drīkst tikai noslaucīt ar mitru lupatiņu.<br />

Nedrīkst mazgāt ar rokām. Ievērojiet, lai pirms atkārtotas salikšanas jostas būtu sausas.<br />

• Priekšējā pārloka polsterējums un pārklājs (attiecas tikai uz City Cross & Twin City Cross):<br />

Noņemiet priekšējā pārloka polsterējumu/pārklāju. Var mazgāt ar rokām remdenā ūdenī. Virsū<br />

esošā auduma mazgāšanai var izmantot maigas šķidrās ziepes. Saudzējiet iekšējo materiālu, kas nav no<br />

auduma. Uzkariet vēl pilošu.<br />

Kulbiņa gulēšanai (City Carrycot)<br />

• Noslaukiet ārējo un iekšējo pārvalku ar mitru lupatiņu. Nedrīkst mazgāt ar rokām. Lietojiet maigu<br />

mazgāšanas līdzekli. Uzmanieties, lai koka pamatne nesaslapinātos.<br />

Vispārīga informācija<br />

• Gludināšana: ja pārvalku ir nepieciešams gludināt, pārvalka virsmas aizsardzībai starp pārvalku un gludekli<br />

vienmēr nolieciet 100% kokvilnas drāniņu. Ārējo pārvalku (100% poliesteris) un iekšējo pārvalku var<br />

gludināt tikai ar nedaudz karstu gludekli.<br />

• Ievērojiet, lai visas ratiņu daļas pirms montāžas atkal būtu pilnībā izžuvušas. Pārbaudiet zem atzveltnes<br />

cilpas esošās sēdekļa pārvalka apmales un vīles.<br />

• Pēc mazgāšanas Jūs varat virsū esošo audumu impregnēt. Tas vienmēr ir jādara pirms montāžas.<br />

Latviski<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

• Vismaz 24 stundas pēc impregnēšanas ratiņos nedrīkst transportēt bērnus.<br />

Atkārtotā montāža<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

• Ievērojiet, lai visas detaļas tiktu atkal samontētas pareizi saskaņā ar šīs lietošanas instrukcijas noteikumiem.<br />

• Pārliecinieties, ka pirms montāžas un lietošanas sēdekļa un kāju balsta paneļi atrodas pareizā pozīcijā.<br />

SVARĪGI!<br />

Mazgāšanas instrukcija mākslīgās ādas (Leatherette) audumam:<br />

• Ratiņus, kas ir izgatavoti no mākslīgās ādas auduma (Leathrette), nedrīkst tīrīt saskaņā ar augstāk<br />

minētajiem mazgāšanas noteikumiem. Tos drīkst tikai notīrīt ar maigu ziepjūdeni, kurā ir iepilināts<br />

viens piliens bezkrāsaina trauku mazgāšanas līdzekļa, un noslaucīt ar mitru lupatiņu. Ļaut izžūt istabas<br />

temperatūrā.<br />

Nitro City v. 1.2<br />

37


Šī nodaļa attiecas uz: visiem produktiem<br />

LV<br />

Apkopes dokumentācija<br />

Jūsu bērnu ratiņi ir regulāri jāapkopj un jāpārbauda. Iesakām bērnu ratiņus noteiktajos apkopes<br />

intervālos nodot apkopei, jo tas ir ratiņu kvalitātes un drošības priekšnoteikums.<br />

Regulāra apkope palīdz samazināt ratiņu nolietošanos. Ratiņu apkopi vienmēr uzticiet sertificētam<br />

Emmaljunga ražojumu iz<strong>pl</strong>atītājam. Pēc katras apkopes jums tiek izsniegts pārbaudes un remonta<br />

protokols, kā arī datēta kvīts par apkopes veikšanu.<br />

Ratiņus pirms piegādāšanas klientam fabrikā rūpīgi pārbauda un izmēģina. Pirms nodošanas<br />

jums ratiņi vēlreiz tiek pārbaudīti, vai tie atbilst visām drošības un kvalitātes prasībām. Līdztekus<br />

regulārajai apkopei, ko veic iz<strong>pl</strong>atītājs, arī jums ratiņi ir jāpārbauda un jākopj; par to sk. nodaļā<br />

„Kopšana un glabāšana”.<br />

Šasijas numurs<br />

Piegādes pārbaude<br />

0 Datums, zīmogs, klienta vārds, paraksts;<br />

6 mēnešu apkope<br />

6<br />

Datums, zīmogs, klienta vārds, paraksts;<br />

12 mēnešu apkope<br />

12<br />

Datums, zīmogs, klienta vārds, paraksts;<br />

24 mēnešu apkope<br />

24 Datums, zīmogs, klienta vārds, paraksts;<br />

36 mēnešu apkope<br />

36<br />

Datums, zīmogs, klienta vārds, paraksts;<br />

38 Nitro City v. 1.2


Šī nodaļa attiecas uz: visiem produktiem<br />

LV<br />

1. Piegādāto daļu skaita pārbaude.<br />

Piegādes pārbaude<br />

1 sēžamā daļa (ar piestiprinātu 5 punktu drošības jostu)<br />

1 <strong>pl</strong>ecu polsteru kom<strong>pl</strong>ekts jostai<br />

1 šasija ar iepirkumu grozu salocītā veidā<br />

2 riteņi 300 mm<br />

2 grozāmi priekšējie riteņi<br />

1 lietus pārsegs<br />

1 lietošanas instrukcija<br />

1 jumta pārsegs/ jumtiņš<br />

1 sēdekļa pārvalks<br />

1 kāju balsta pārvalks<br />

1 priekšējā pārloka pārklājs<br />

2. Šasijas funkcijas.<br />

Atlokiet ratiņus.<br />

Pārbaudiet šasijas fiksatoru darbību abās pusēs.<br />

Pārbaudiet drošības āķu / drošības slēdžu darbību. Lai to izdarītu, atlokiet ratiņus un<br />

pārbaudiet, lai drošības āķi / drošības slēdži iedarbojas un novērš ratiņu salocīšanos.<br />

Pārbaudiet, vai sēdeklītis / šūpulītis tiek fiksēts šasijā un vai stingri turas abās pusēs.<br />

Pārbaudiet sēdeklīša drošības jostas darbību: piesprādzējiet un atsprādzējiet jostu.<br />

Pārbaudiet roktura regulēšanu: atlokiet / pavelciet rokturi uz augšu un uz leju. Rokturim<br />

ir jāfiksējas attiecīgajā stāvoklī.<br />

Pārbaudiet regulējamo atsperojumu E.A.S.T. trijos stāvokļos abās šasijas pusēs<br />

Pārbaudiet, vai sēdeklīša atzveltni var regulēt un fiksēt četros stāvokļos.<br />

Pārbaudiet, vai sēdeklīša atzveltni var regulēt un fiksēt četros stāvokļos.<br />

Pārbaudiet vai sēdeklīša kāju balstu var regulēt un fiksēt divos stāvokļos.<br />

Latviski<br />

3. Riteņi un bremze.<br />

Ieeļļojiet asu galus.<br />

Uzlieciet riteņus un pārbaudiet, vai riteņu fiksatori darbojas.<br />

Pārbaudiet, vai stāvbremze bloķē abus aizmugurējos riteņus.<br />

4. Vizuālā kontrole.<br />

Pārbaudiet, vai visi kniedētie un skrūvju savienojumi ir pareizi un stingri savienoti.<br />

Pārbaudiet, vai visas spiedpogas un rāvējslēdzēji pārvalkam un iepirkumu grozam<br />

pareizi savienojas/noslēdzas.<br />

Pārbaudiet, vai šasijai, pārvalkam, preču grozam un riteņiem nav redzamu defektu.<br />

Nitro City v. 1.2<br />

39


Šī nodaļa attiecas uz: visiem produktiem<br />

LV<br />

Apkope<br />

Pamata apkope 6 mēneši 12 mēneši 24 mēneši 36 mēneši<br />

Šasijas / sēdeklīša / šūpulīša funkcijas<br />

Pārbaudiet šasijas fiksatoru darbību abās pusēs.<br />

Pārbaudiet drošības āķu / drošības slēdžu darbību. Lai to<br />

izdarītu, atlokiet ratiņus un pārbaudiet, vai drošības āķi /<br />

drošības slēdži darbojas un novērš ratiņu salocīšanos.<br />

Pārbaudiet, vai sēdeklītis / šūpulītis tiek fiksēts šasijā un vai<br />

stingri turas abās pusēs.<br />

Pārbaudiet sēdeklīša drošības jostas darbību: piesprādzējiet<br />

un atsprādzējiet jostu.<br />

Pārbaudiet roktura regulēšanu: atlokiet / pavelciet rokturi uz<br />

augšu un uz leju. Rokturim ir jāfiksējas attiecīgajā stāvoklī.<br />

Pārbaudiet regulējamo atsperojumu E.A.S.T. trijos stāvokļos<br />

abās šasijas pusēs.<br />

Pārbaudiet, vai atzveltni var regulēt un fiksēt četros<br />

stāvokļos.<br />

Pārbaudiet vai kāju balstu var regulēt un fiksēt divos<br />

stāvokļos.<br />

Riteņi un bremze<br />

Pārbaudiet vai riteņus var noņemt un vai tie tiek fiksēti uz<br />

asīm.<br />

Pārbaudiet, vai stāvbremze bloķē abus aizmugurējos riteņus<br />

Vizuālā kontrole<br />

Pārbaudiet, vai visi kniedētie un skrūvju savienojumi ir pareizi<br />

un stingri savienoti.<br />

Pārbaudiet, vai visas spiedpogas un rāvējslēdzēji pareizi<br />

savienojas/noslēdzas.<br />

Pārbaudiet, vai šasijai, pārvalkam, preču grozam un riteņiem<br />

nav redzamu defektu.<br />

Eļļošana<br />

Notīriet un ieeļļojiet riteņus, asis, šasijas fiksatorus, kāju balstu<br />

un drošības āķus.<br />

Citas piezīmes (papildu regulēšana vai detaļu nomaiņa)<br />

40 Nitro City v. 1.2


Latviski<br />

Nitro City v. 1.2<br />

41


Turinys<br />

Turinys.................................................................... Skirsnis susijęs su šiais gaminiais:<br />

Pakuotės turinys...................................................... 43 „Nitro City“ ir „City“ lopšiai<br />

Originalūs „Emmaljunga“ priedai.............................. 43 „Nitro City“ ir „City“ lopšiai<br />

Svarbios saugos nuorodos...................................... 44–47 „Nitro City“ ir „City“ lopšiai<br />

Sėdimosios dalies montavimas................................ 48–50 „Nitro City“<br />

Rėmo montavimas ir naudojimas............................. 51–53 „Nitro City“<br />

„City Carrycot“ montavimas ir naudojimas............... 54–55 „City“ lopšys<br />

Priežiūra ir techninė priežiūra.................................. 56–57 „Nitro City“ ir „City“ lopšiai<br />

Techninės priežiūros dokumentai............................. 58-60 „Nitro City“<br />

Atkreipkite dėmesį:<br />

visoje naudojimo instrukcijoje trumpinys „vežimėlis“ naudojamas visiems vaikiškiems ir sportiniams<br />

vežimėliams. „City“ lopšys (gulimasis lopšys) šioje naudojimo instrukcijoje vadinamas „City Carrycot“.<br />

42<br />

Nitro City v. 1.2


Pakuotės turinys<br />

„Nitro City“<br />

1 sėdimoji dalis (su pritvirtintu 5 taškų saugos diržu),<br />

1 pečių paminkštinimų rinkinys diržui<br />

1 surinktas rėmas su pirkinių krepšiu<br />

2 ratai (300 mm)<br />

2 pasukami priekiniai ratai<br />

1 apsauga nuo lietaus<br />

1 naudojimo instrukcija<br />

1 stogelis<br />

1 sėdynės užvalkalas<br />

1 pakojėlio užvalkalas<br />

1 priekinio lanko uždangalas<br />

„City Carrycot“ / „City“ lopšys (priedai)<br />

1 gulimoji dalis<br />

1 stogelis<br />

1 čiužinys<br />

1 apsauga nuo vėjo<br />

1 naudojimo instrukcija<br />

Originalūs „Emmaljunga“ priedai<br />

Didžiausiai saugai ir patogumui užtikrinti rekomenduojame naudoti tik originalius „Emmaljunga“ priedus. Informacijos<br />

apie tai, kokie priedai tinka Jūsų vežimėliui, rasite mūsų kataloge, mūsų interneto puslapyje www.<br />

emmaljunga.de arba pas mūsų įgaliotą „Emmaljunga“ prekybos atstovą.<br />

Lietuvi<br />

Nitro City v. 1.2 43


Svarbios saugos nuorodos<br />

Šis skirsnis susijęs su visais gaminiais.<br />

Įdėmiai perskaitykite šį instrukcijų vadovą ir jį saugokite,<br />

kad galėtumėte juo pasinaudoti ateityje. Jei nesilaikysite šių<br />

instrukcijų, vaiko saugumui gali kilti grėsmė.<br />

Svarbus nurodymas: saugokite šį instrukcijų vadovą, kad<br />

galėtumėte juo pasinaudoti ateityje.<br />

ĮSPĖJIMAS Niekada nepalikite vaiko be priežiūros.<br />

ĮSPĖJIMAS Prieš naudodami patikrinkite, ar visi<br />

sulankstymo mechanizmai yra užfiksuoti.<br />

ĮSPĖJIMAS Siekdami išvengti sužeidimų, pasirūpinkite,<br />

kad sulankstant ir išlankstant gaminį vaikas<br />

būtų toliau nuo jo.<br />

ĮSPĖJIMAS Neleiskite vaikams žaisti su šiuo gaminiu.<br />

ĮSPĖJIMAS Kai tik vaikas pradės sėdėti savarankiškai,<br />

naudokite saugos dirželių kom<strong>pl</strong>ektą.<br />

ĮSPĖJIMAS Sėdynė nėra pritaikyta vaikams iki 6<br />

mėnesių amžiaus.<br />

ĮSPĖJIMAS Visada naudokite saugos dirželių kom<strong>pl</strong>ektą.<br />

ĮSPĖJIMAS Prieš naudodami visada patikrinkite, ar<br />

lopšio, sėdynės arba automobilinės<br />

kėdutės fiksavimo įtaisai yra tinkamai<br />

užfiksuoti.<br />

ĮSPĖJIMAS Šis gaminys nėra skirtas naudoti bėgiojant<br />

ristele, čiuožinėjant ar važinėjantis<br />

riedučiais.<br />

ĮSPĖJIMAS Draudžiama naudoti priedus arba atsargines<br />

dalis, kurių nėra patvirtinęs gamintojas.<br />

Įspėjamasis tekstas pagal prEN1888:2010<br />

ĮSPĖJIMAS Palikti vaiką be priežiūros gali būti<br />

pavojinga.<br />

ĮSPĖJIMAS Nenaudokite storesnio nei 45 mm čiužinio.<br />

ĮSPĖJIMAS Visų rūšių kroviniai, prikabinti prie vairavimo<br />

rankenos, turi įtakos vežimėlio stovumui.<br />

ĮSPĖJIMAS Saugos dirželių kom<strong>pl</strong>ekto tarpukojo dirželį<br />

visada naudokite kartu su juosmens dirželiu.<br />

Įspėjamasis tekstas pagal EN1888:2003+A1:2005+A2:2005+A3:2005<br />

ĮSPĖJIMAS Už vaiko saugumą atsakote Jūs. Sėdintį<br />

vaiką visada reikia tinkamai apjuosti saugos<br />

dirželių kom<strong>pl</strong>ektu ir niekada negalima<br />

palikti vaiko be priežiūros. Atliekant<br />

reguliavimo veiksmus, vaiką reikia laikyti<br />

atokiau nuo judamųjų dalių. Vežimėliui<br />

44 Nitro City v. 1.2


Svarbios saugos nuorodos<br />

Šis skirsnis susijęs su visais gaminiais.<br />

reikalinga reguliari priežiūra, kurią atlieka<br />

naudotojas. Dėl per didelės apkrovos,<br />

netaisyklingo sulankstymo ir<br />

išlankstymo bei nerekomenduojamų<br />

priedų naudojimo gali atsirasti vežimėlio<br />

gedimų arba jis gali nepataisomai<br />

sugesti. Skaitykite instrukcijų vadovą.<br />

Įspėjamasis tekstas pagal BS 7409:1996<br />

ĮSPĖJIMAS Laikykitės gamintojo nurodymų.<br />

ĮSPĖJIMAS Pastatę vežimėlį, visada įjunkite jo stabdį.<br />

ĮSPĖJIMAS Nepalikite vaiko be priežiūros.<br />

ĮSPĖJIMAS Nevežkite kitų vaikų ar rankinių, kuriems šis<br />

vežimėlis nėra pritaikytas.<br />

ĮSPĖJIMAS Pasirūpinkite, kad atliekant vežimėlio<br />

reguliavimo veiksmus vaikai būtų atokiau<br />

nuo judamųjų dalių; priešingu atveju<br />

vaikams kyla pavojus patirti traumą.<br />

ĮSPĖJIMAS Nerekomenduojamas vaikams iki 6 mėnesių<br />

amžiaus.<br />

Įspėjamasis tekstas pagal Australijos įstatymų reikalavimus<br />

Siekiant išvengti traumų ar mirties atvejų:<br />

ĮSPĖJIMAS Pastatę vežimėlį, visada įjunkite jo stabdį.<br />

ĮSPĖJIMAS Nepalikite vaiko be priežiūros.<br />

ĮSPĖJIMAS Vaiką visada tvirtai apjuoskite saugos<br />

dirželių kom<strong>pl</strong>ektu.<br />

ĮSPĖJIMAS Vežimėlyje nevežkite kitų vaikų ar rankinių.<br />

ĮSPĖJIMAS Atlikdami vežimėlio reguliavimo veiksmus,<br />

vaiką laikykite atokiau nuo visų<br />

judamųjų dalių.<br />

ĮSPĖJIMAS Kai saugos dirželių kom<strong>pl</strong>ektas<br />

nenaudojamas, pečių dirželį atsekite nuo<br />

juosmens dirželio.<br />

ĮSPĖJIMAS Nenaudokite lopšio, kai vaikas jau gali sėdėti<br />

savarankiškai.<br />

ĮSPĖJIMAS Vežimėlio nenaudokite ir nestatykite šalia<br />

atviros ugnies ar kitų šilumos šaltinių, pvz.,<br />

kaitinimo elementų.<br />

ĮSPĖJIMAS Jei įmanoma, venkite kraštų, laiptų ir<br />

eskalatorių. Važiuodami eskalatoriumi,<br />

visada stovėkite priešais vežimėlį.<br />

Įspėjamasis tekstas pagal AS/NZS 2088:2009<br />

Lietuvi<br />

Nitro City v. 1.2<br />

45


Svarbios saugos nuorodos<br />

Šis skirsnis susijęs su visais gaminiais.<br />

ĮSPĖJIMAS Neleiskite vaikams žaisti be priežiūros šalia<br />

vežimėlio.<br />

ĮSPĖJIMAS Nenaudokite lopšio, jei kuri nors dalis yra<br />

su<strong>pl</strong>yšusi, sulūžusi arba jos nėra.<br />

ĮSPĖJIMAS Naudokite tik tas atsargines dalis, kurias<br />

leidžia naudoti gamintojas.<br />

ĮSPĖJIMAS Atkreipkite dėmesį į pavojus, kuriuose kelia<br />

atvira ugnis ar kiti šilumos šaltiniai, pvz.,<br />

kaitinimo elementai, viryklės ir kt., esantys<br />

šalia lopšio.<br />

ĮSPĖJIMAS Reguliariai tikrinkite lopšio rankeną ir dugną<br />

dėl galimų pažeidimų ar susidėvėjimo<br />

požymių.<br />

ĮSPĖJIMAS Niekada nenaudokite lopšio ant trikojo stovo.<br />

ĮSPĖJIMAS Nepalikite vaiko be priežiūros.<br />

ĮSPĖJIMAS Lopšį dėkite tik ant tvirto, horizontalaus ir<br />

lygaus pagrindo.<br />

Įspėjamasis tekstas pagal EN 1466:2004+A1:2007<br />

• Už vaiko saugumą atsakote Jūs.<br />

• Šis vežimėlis yra skirtas vienam (1) vaikui. Vežimėlį naudokite tik tokiam skaičiui vaikų,<br />

kokiam jis yra sukonstruotas.<br />

• Sėdimoji dalis / sėdimasis vežimėlis yra skirtas vežti vieną vyresnį nei 6 mėnesių amžiaus<br />

vaiką, kurio svoris neviršija 15 kg.<br />

• Lopšyje leidžiama vežti tik vieną 0–6 mėnesių amžiaus vaiką, kurio svoris neviršija 9 kg.<br />

Gaminys nėra pritaikytas vaikui, kuris gali sėdėti savarankiškai, vartytis ar atsiremti<br />

keliais arba rankomis.<br />

• „Nitro City “ važiuoklę galima naudoti tik kartu su „City CarryCot“ lopšiu arba A tipo<br />

sėdimąja dalimi.<br />

• Laikykitės priežiūros ir techninės priežiūros instrukcijų.<br />

• Šiame instrukcijų vadove išdėstytos saugos priemonės ir nurodymai negali apimti visų<br />

galimų atvejų ir nenumatytų situacijų. Reikia turėti omenyje, kad sveikas protas, bendras<br />

atsargumas ir atidumas yra tie veiksniai, kurių neįmanoma įdiegti vaikiško vežimėlio<br />

konstrukcijoje. Šiais bruožais turi pasižymėti asmuo, kuris atsako už vežimėlį ir jį naudoja.<br />

• SVARBU, kad visi asmenys, kurie naudos vežimėlį ir priedus, suprastų pateiktus<br />

nurodymus. Kiekvienam asmeniui, kuris naudos vežimėlį, visada paaiškinkite ir parodykite,<br />

kaip elgtis su vežimėliu, net jei tas asmuo naudos vežimėlį tik trumpą laiką.<br />

• Ant stovėjimo laiptelio stovinčio vaiko svoris neturi viršyti 20 kg.<br />

• Vienu metu naudokite ne daugiau kaip vieną priedą, pvz, stovėjimo laiptelį, sėdynę<br />

pametinukams, automobilinės kėdutės adapterį.<br />

• Ant gaubto nedėkite jokių daiktų. Niekada nenaudokite vežimėlio be gaubto. Gaubte<br />

įtaisyta kišenė yra skirta tik lengviems daiktams ir į ją sudėtų daiktų svoris neturi viršyti<br />

250 g.<br />

• Jei kas nors yra neaišku ir Jums reikia paaiškinimų, Jums visada padės įgaliotasis „<br />

Emmaljunga“ prekybos atstovas.<br />

• Vežimėlis yra skirtas tik vaikui vežti. Niekada nenaudokite vežimėlio kaip lovytės savo<br />

vaikui.<br />

46 Nitro City v. 1.2


Svarbios saugos nuorodos<br />

Šis skirsnis susijęs su visais gaminiais.<br />

• Niekada nepalikite vežimėlio su jame esančiu vaiku neįjungę vežimėlio stabdžio.<br />

• Visada, kai įkeliate ir iškeliate vaiką iš vežimėlio, vežimėlio stabdys turi būti įjungtas.<br />

• Niekada nestatykite vežimėlio ant šlaito ar nuožulnaus paviršiaus.<br />

• Nesistokite ir nesisėskite ant pakojos. Pakoją galima naudoti tik kaip atramą vieno (1) vaiko<br />

kojytėms ir pėdoms. Bet koks kitoks naudojimo būdas gali būti rimtų traumų priežastis.<br />

Maksimali apkrova – 3 kg.<br />

• Niekada nenaudokite gaminio, jei kuri nors jo dalis yra sugedusi arba pažeista.<br />

• Prieš sulankstydami vežimėlį, iš jo visada iškelkite vaiką.<br />

• Į lopšį nedėkite kitų čiužinių ir naudokite tik tą čiužinį, kuris buvo patiektas kartu su gaminiu,<br />

arba kitą „Emmaljunga“ rekomenduojamą čiužinį.<br />

• Dėl per didelės apkrovos, netaisyklingo sulankstymo ir išlankstymo bei nerekomenduojamų<br />

priedų naudojimo gali būti sužeistas vaikas arba vežimėlis gali nepataisomai sugesti.<br />

• Naudojant nešiojamąjį lopšį, jis visada turi būti tvirtai įspraustas į vežimėlio D formos žiedus.<br />

Taip pat patikrinkite, ar gulimosios dalies / nešiojamojo lopšio nešiojimui skirti diržai yra gerai<br />

pritvirtinti. Nešiojamojo lopšio „Hårdlift“ nešiojimui skirti diržai turi būti nešiojamojo lopšio mini<br />

gaubto viduje.<br />

• Visi kroviniai, pakabinti ant vežimėlio, pvz., ant rankenos / nugarytės atramos arba vežimėlio<br />

šonų, daro neigiamą poveikį vežimėlio stovumui. Nenaudokite nerekomenduojamų priedų.<br />

• Į pirkinių dėtuvę leidžiama dėti ne daugiau kaip 5 kg pirkinių. Sunkesnius daiktus dėkite į<br />

dėtuvės vidurį. Priešingu atveju vežimėlis gali prarasti stovumą.<br />

• Naudokite tik originalias atsargines dalis arba „Emmaljunga“ rekomenduojamas dalis.<br />

• Niekada nenaudokite gulimosios dalies ant trikojo stovo.<br />

• Pasirūpinkite, kad jokie išsikišę daiktai neįstrigtų ratų stipinuose.<br />

• Sėdimosios ar gulimosios dalies negalima naudoti kaip automobilinės kėdutės.<br />

• Naudodami lopšį, nešiojimui skirtus lopšio diržus visada palikite kabėti lopšio šonų išorėje.<br />

• Gulimosios dalies išorinis ilgis / <strong>pl</strong>otis yra 860 mm / 450 mm.<br />

• „City“ lopšio išorinis ilgis / <strong>pl</strong>otis yra 795 mm / 430 mm.<br />

• „Quadrolift“ nešiojamojo lopšio išorinis ilgis / <strong>pl</strong>otis yra 800 mm / 400 mm.<br />

• „Hårdlift“ nešiojamojo lopšio išorinis ilgis / <strong>pl</strong>otis yra 800 mm / 330 mm.<br />

Lietuvi<br />

Nitro City v. 1.2<br />

47


Sėdimosios dalies montavimas<br />

1<br />

2<br />

Sėdimosios dalies ir 5 taškų saugos diržo montavimas<br />

• Pakelkite sėdynės nustatymo svirtį (1). Nustatykite atlošą į vertikalią<br />

padėtį (2).<br />

1<br />

2<br />

3 3<br />

• Prieš montuodami iš diržų užrakto atlaisvinkite pečių ir klubų diržus.<br />

Galinį sėdynės užvalkalo (3) fiksavimo dirželį uždėkite ant atlošo<br />

rėmo.<br />

3<br />

4<br />

• Prakiškite pečių diržus (4) per atloše esančias skyles.<br />

• Prakiškite klubų diržus (5) per sėdynėje esančias skyles.<br />

• Prakiškite kirkšnių diržą (6) per dugne ir sėdynėje esančią skylę.<br />

5<br />

5<br />

6<br />

4<br />

7<br />

8 8<br />

• Pečių paminkštinimus uždėkite ant pečių diržų (7). Spaustuku (8)<br />

sujunkite pečių diržus su klubų diržais.<br />

48 Nitro City v. 1.2


Sėdimosios dalies montavimas<br />

5<br />

9<br />

• Įsitikinkite, kad užvalkalas iki galo užvilktas antvamzdinio atlošo<br />

rėmo (9).<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

• Labai svarbu, kad prieš pradedant naudoti vežimėlį, atlošo fiksavimo<br />

dirželis būtų iki galo užmautas ant rėmo.<br />

• Prieš pradėdami naudoti, visada patikrinkite, ar atlošas gerai<br />

užfiksuotas. Šis veiksmas yra labai svarbus.<br />

6<br />

• Abiejose sėdimosios dalies rėmo pusėse užvilkite ranktūrių<br />

užvalkalą ir pritvirtinkite jį spaustukais.<br />

7<br />

10<br />

• Užmaukite pakojėlio (10) užvalkalą ant jo rėmo ir užfiksuokite<br />

spaustukus. Spaustukai turi būti užfiksuoti per sėdynės <strong>pl</strong>okštės<br />

skyles. 5 taškų saugos diržo kirkšnių diržą prakiškite per pakojėlio<br />

užvalkalo angą ir per sėdynės užvalkalą.<br />

• Kojų atramos užvalkalą galima apsukti.<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

• Šį veiksmą labai svarbu atlikti prieš pradedant naudoti vežimėlį.<br />

• Niekada neleiskite vaikams stovėti ant pakojėlio.<br />

Lietuvi<br />

8<br />

11<br />

Priekinio lanko montavimas<br />

• Užmaukite priekinio lanko paminkštinimą (11) ant priekinio metalinio<br />

lanko ir užsekite užtrauktuką.<br />

• Kirkšnių diržu (12) apjuoskite priekinį lanką ir užspauskite<br />

spaustuką.<br />

12<br />

Nitro City v. 1.2<br />

49


Sėdimosios dalies montavimas<br />

9<br />

Stogelio montavimas<br />

• Kiekvienoje stogelio pusėje į abu <strong>pl</strong>astikinius laikiklius, esančius<br />

sėdynės rėme kiekvienoje pusėje po vieną, įspauskite abu <strong>pl</strong>astikinius<br />

kaiščius. Įsitikinkite, kad jie tvarkingai užsifiksavo.<br />

• Užspauskite stogelio spaustukus (po vieną kiekvienoje pusėje).<br />

10<br />

14<br />

Pritvirtinkite abu stogelio uždangos (14) <strong>pl</strong>astikinius kabliukus (13)<br />

prie metalinio sėdynės nustatymo svirties lanko (15).<br />

13<br />

13<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

• Kai vežimėlis naudojamas, stogelis visada turi būti sumontuotas, o<br />

<strong>pl</strong>astikiniai kabliukai – pritvirtinti.<br />

15<br />

11<br />

Apsaugos nuo vėjo (priedas) tvirtinimas<br />

• Stumkite uždangalą pakojėliu ir tempkite jį iki priekinės stogelio<br />

pusės. Pritvirtinkite galą prie keturių spaustukų. Kiekvienoje stogelio<br />

pusėje yra po du spaustukus.<br />

SVARBU<br />

• Jei prie stogelio pritvirtinta apsauga nuo vėjo, stogelio sudėti negalima.<br />

Apsaugos nuo lietaus naudojimas<br />

• Pritvirtinkite apsaugą nuo lietaus, užtempdami ją ant stogelio ir<br />

lopšio. Apsauga nuo lietaus atvira stogelio angoje. Visada naudokite<br />

apsaugą nuo lietaus, kuri sukom<strong>pl</strong>ektuota su vežimėliu.<br />

• Naudokite apsaugą nuo lietaus visada tada, kai lyja arba sninga.<br />

Jei vežimėlis drėgnas, prieš pritvirtindami apsaugą nuo lietaus, jei<br />

įmanoma, iš pradžių pamėginkite vežimėlį nusausinti.<br />

• Prieš sudėdami apsaugą nuo lietaus į maišelį, leiskite iš pradžių jai<br />

gerai išdžiūti.<br />

• Pasinaudoję vežimėliu, kad išvengtumėte kondensato susidarymo<br />

tarp vežimėlio ir apsaugos nuo lietaus, dėl kurio gali atsirasti<br />

pelėsis, nuimkite apsaugą nuo lietaus.<br />

50 Nitro City v. 1.2


Rėmo montavimas ir naudojimas<br />

1<br />

Rėmo išskleidimas<br />

• Užfiksuokite stabdymo įtaisą (žr. kitą puslapį).<br />

• Rėmą išskleisite, jei išskleisite stūmimo rankeną ir tuo pačiu metu<br />

laikysite rėmą.<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

• Rėmo fiksatorius užfiksuotoje padėtyje turi užsifiksuoti.<br />

• Apsauginis lankas aktyvinamas tam, kad rėmas, neužsifiksavus jo<br />

fiksatoriui, ne<strong>pl</strong>anuotai nesusiskleistų.<br />

• Prieš naudodami visada patikrinkite, kad būtų užfiksuotas rėmo<br />

fiksatorius.<br />

2<br />

1 2<br />

Ratų montavimas<br />

• Atlaisvinkite stabdį, į viršų paspausdami stabdžio pedalą.<br />

• Nuo rėmo ašių nuimkite <strong>pl</strong>astikines apsaugas. Išsaugokite jas<br />

tolesniam naudojimui.<br />

• Sumontuokite ratus su krum<strong>pl</strong>iaratiniu vainiku (1). Visiškai<br />

įspauskite ratų gaubtelių fiksavimo mygtukus (2) ir užmaukite ratus<br />

(su krum<strong>pl</strong>iaračiu) iki galo ant stabdymo ašies. Atleiskite mygtuką<br />

ir traukite ratus į save, kol jie spragtelėdami užsifiksuos. Abu kitus<br />

ratus sumontuokite atitinkamai ant antrosios ašies. Patraukite juos<br />

dar kartą ir patikrinkite, ar ratai užsifiksavo.<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

• Ratai yra sutepti ir gali ištepti audinius. Taip pat atkreipkite dėmesį<br />

į tai, kad ratai gali nudažyti, todėl nestatykite vežimėlio ant šviesių<br />

grindų dangų.<br />

• Uždusimo pavojus: laikykite <strong>pl</strong>astikinę apsaugą vaikams nepasiekiamoje<br />

vietoje.<br />

Lietuvi<br />

3<br />

4<br />

3<br />

Sėdimosios dalies tvirtinimas ir nuėmimas<br />

• Užfiksuokite stabdymo įtaisą.<br />

• Norėdami pritvirtinti sėdimąją dalį: laikykite abu ranktūrius (3) ir<br />

spauskite sėdimosios dalies „Easy-Fix“ tvirtinimo elementą tiesiai į<br />

rėmo (4) apkaustus, kol jie abiejose pusėse gerai užsifiksuos.<br />

• Norėdami nuimti sėdimąją dalį: paspauskite po ranktūriu abu didelius<br />

<strong>pl</strong>astikinius mygtukus ir tuo pačiu metu kelkite sėdimąją dalį<br />

tiesiai į viršų.<br />

• Sėdimąją dalį galima uždėti važiavimo kryptimi arba prieš ją.<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

• Kai suskleidžiate arba išskleidžiate vežimėlį, niekada nepalikite<br />

jame sėdėti vaiko.<br />

• Prieš naudodami, kaskart šiek tiek kilstelėkite sėdimąją dalį į viršų ir<br />

patikrinkite, ar ji gerai užfiksuota.<br />

• Laikykite tvirtai rankenas, kol sėdimoji dalis tinkamai užsifiksuos<br />

rėme.<br />

• Kai vežimėlis pritvirtintas prie rėmo, niekada neneškite jo už<br />

viršaus.<br />

Nitro City v. 1.2<br />

51


Rėmo montavimas ir naudojimas<br />

4<br />

3<br />

Stabdymo įtaiso užfiksavimas ir atlaisvinimas<br />

• Užfiksuokite stabdymo įtaisą, koja spausdami jį žemyn.<br />

• Atlaisvinkite stabdymo įtaisą, pakeldami jį į viršų.<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

• Niekada nepalikite stovėti vežimėlio, neužfiksavę stabdžių įtaiso.<br />

• Nestatykite vežimėlio prieš kalną arba į pakalnę.<br />

• Visada užfiksuokite stabdį, kai savo vaiką (-us) sodinate į vežimėlį<br />

arba išimate iš jo.<br />

• Patikrinkite, kad krum<strong>pl</strong>iuotieji vainikai būtų užfiksuoti ant visų ratų.<br />

• Visada patikrinkite, kad, stabdant vežimėlį, stabdymo kaištis gerai<br />

užsifiksuotų krum<strong>pl</strong>iuotuose ratų vainikuose.<br />

5<br />

6<br />

5<br />

5 pav. Vežimėlio suskleidimas<br />

• Užfiksuokite stabdymo įtaisą ir nustatykite atlošą į vertikalią padėtį.<br />

• Leiskite priekiniams ratams laisvai suktis, paspausdami fiksavimo<br />

žiedą į viršų.<br />

• Abu, po vieną kiekvienoje pusėje esančius pagrindinius fiksatorius<br />

patraukite į viršų ir suskleiskite rėmą.<br />

• Kilstelėkite papildomą fiksatorių ir atlenkite į priekį stūmimo<br />

rankeną. Kad būtų aiškiau, sėdimoji dalis paveikslėlyje neparodyta.<br />

• Kad rėmas būtų dar kompaktiškesnis, nuimkite užpakalinius ratus,<br />

paspausdami ant ratų stebulių mygtukus ir nutraukdami nuo ašių<br />

ratus.<br />

• Prieš vėl montuodami ratus, nuvalykite ašių galus.<br />

6 pav. Pirkinių krepšys<br />

• Pirkinių krepšys sumontuotas pristatant. Jį galima nuimti, norint<br />

išskalbti. Prieš skalbdami, išimkite <strong>pl</strong>okštę.<br />

7<br />

7<br />

Stūmimo rankenos aukščio reguliavimas<br />

• Tuo pačiu metu paspauskite abu pilkus mygtukus (6), esančius<br />

vidinėje stūmimo rankenos pusėje, ir tuo metu reguliuokite stūmimo<br />

rankenos aukštį (7).<br />

8<br />

6<br />

Stogelio nustatymas<br />

• Švelniai patraukite stogelio priekinį lanką į priekį arba pastumkite<br />

atgal ir nustatykite stogelį į pageidaujamą padėtį.<br />

• Kelių modelių vežimėliuose įtaisytas tinklelis nuo uodų, kuris yra<br />

įsiūtas stogelyje. Jei reikia, tinklelį nuo uodų galima užmauti ant<br />

pakojėlio ir pritvirtinti <strong>pl</strong>astikiniais kabliukais.<br />

SVARBU<br />

• Niekada neneškite sėdimosios dalies už stogelio.<br />

• Kai vežimėlis pritvirtintas prie rėmo, niekada neneškite jo už viršaus.<br />

52 Nitro City v. 1.2


Rėmo montavimas ir naudojimas<br />

9<br />

8<br />

Pakojėlio nustatymas<br />

• Pakojėlį galima nustatyti į dvi padėtis. Pakojėlį nuleisite, jei kojų<br />

atramos šone pakelsite fiksatorių, ir, traukdami pakojėlį nuo<br />

sėdimosios dalies (8), jį nustatysite į sėdimą arba gulimą padėtį.<br />

Norėdami nustatyti gulimą padėtį, spauskite pakojėlį vėl į sėdimąją<br />

dalį, kol jis užsifiksuos.<br />

• Prieš naudodami įsitikinkite, kad pakojėlis pageidaujamoje padėtyje<br />

gerai užsifiksavo.<br />

• Kojų atramos užvalkalą galima apsukti.<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

• Niekada neleiskite vaikams stovėti ant pakojėlio.<br />

10<br />

11<br />

10<br />

11<br />

12<br />

10<br />

9<br />

5 taškų saugos diržo reguliavimas<br />

• Uždėkite kirkšnių diržą (9) priekyje tarp kojų ir kelkite į viršų pilvo<br />

kryptimi. Įkiškite klubų diržus (10) į diržų užraktą, kol išgirsite<br />

spragtelėjimą. Patikrinkite ar klubu diržai yra prisegti.<br />

• Sureguliuokite visų diržų ilgį šliaužikliais (11), kad Jūsų vaikas būtų<br />

gerai laikomas. Norėdami atlaisvinti pečių ir klubų diržus, paspauskite<br />

mygtukus (12), esančius diržų užrakto viduryje. Kiekvieno<br />

klubų diržo gale yra galimybė pritvirtinti atskirą diržą, atitinkantį BS<br />

6684 standartą.<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

• Visada įsitikinkite, kad diržas gerai sujungtas su sėdimąja dalimi.<br />

13<br />

11 pav. Atlošo nustatymas<br />

- Atlošo pakėlimas: pakelkite atlošą į viršų į pageidaujamą padėtį.<br />

- Atlošo nuleidimas: pakelkite atlošo svirtį (13) ir nuleiskite atlošą į<br />

pageidaujamą padėtį.<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

• Nustatę atlošą, paspauskite jį šiek tiek žemyn ir taip patikrinkite, ar<br />

atlošas saugiai užfiksuotas vienoje iš 4 padėčių.<br />

Lietuvi<br />

12<br />

14<br />

12 pav. Priekinius ratus galima užfiksuoti arba pasukti 360<br />

laipsnių.<br />

• Tiesioje padėtyje ratai užfiksuojami, įspaudus fiksavimo žiedą (14).<br />

• Ratus galima laisvai pasukti, kai fiksavimo žiedas yra viršutinėje<br />

padėtyje.<br />

13<br />

13 pav. Lopšio polinkio reguliavimas<br />

• Ištraukite pilką fiksatorių (1) ir sukite rankeną tol, kol fiksatorius<br />

užsifiksuos vienoje iš angų (1, 2 arba 3), ir taip sureguliuokite lopšio<br />

polinkį. Pakartokite procesą kitoje važiuoklės pusėje. Patikrinkite,<br />

kad abi svirtys visada būtų tokioje pat padėtyje.<br />

• Reguliuojant polinkį, vežimėlyje neturi būti vaikų! Polinkį geriausiai<br />

sureguliuosite, suskleidę važiuoklę.<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

• Spyruokliavimo stipris abiejose važiuoklės pusėse turi sutapti (=<br />

svirtys tokioje pat padėtyje), nes kitaip rėmas bus netolygiai apkrautas<br />

ir taip gali būti pažeistas.<br />

• Atkreipkite dėmesį į tai, kad pilkas fiksatorius užsifiksuotų angoje,<br />

nes kitaip spyruoklinė pakaba veiks netinkamai.<br />

Nitro City v. 1.2<br />

53


„City“ lopšio montavimas ir naudojimas<br />

(„Nitro City“ priedai)<br />

Šis skirsnis susijęs su „City“ lopšiu.<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

Gulimojo lopšio montavimas<br />

• Nuo čiužinio ir gulimosios dalies nuimkite <strong>pl</strong>astikinius maišelius. Abu<br />

atraminius metalinius laikiklius (1) įkiškite į gulimojo lopšio dugne<br />

esančias įrantas (2). Dugno <strong>pl</strong>okštė yra medinė.<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

• Uždusimo pavojus. Plastikinius maišelius laikykite vaikams<br />

nepasiekiamoje vietoje.<br />

• Įsitikinkite, kad abu metaliniai atraminiai laikikliai gerai užsifiksavo<br />

įrantose. Jie gerai užsifiksuoja, kad užtikrintų stabilumą ir saugą.<br />

2<br />

4<br />

3<br />

• Į gulimąją dalį įdėkite čiužinį (4).<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

• Atstumas tarp gulimo paviršiaus (viršutinės čiužinio dalies, įskaitant<br />

kitus lovos priedus) ir viršutinio gulimosios dalies (3)krašto turi būti<br />

ne mažesnis nei 150 mm, jei čiužinys ir lovos priedai yra lopšyje.<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

• Naudokite tik iki 45 mm storio čiužinius.<br />

3<br />

• Plastikinius stogelio kaiščius įspauskite į gulimojo lopšio <strong>pl</strong>astikinius<br />

laikiklius ir taip pritvirtinkite stogelį prie gulimojo krepšio viršaus.<br />

Įsitikinkite, kad jie tvarkingai užsifiksavo.<br />

4<br />

• Užfiksuokite stogelio užvalkalo spaustukus abiejose <strong>pl</strong>astikinio<br />

laikiklio pusėse (5). Pritvirtinkite stogelio užtrauktuką lopšio<br />

galvūgalyje.<br />

5<br />

6<br />

5<br />

• Pritvirtinkite apsaugos nuo vėjo spaustukus prie stogelio (7) ir<br />

stogelio laikiklių kiekvienoje pusėje (8).<br />

8<br />

7<br />

7<br />

8<br />

SVARBU<br />

• Jei prie stogelio pritvirtinta apsauga nuo vėjo, stogelio sudėti<br />

negalima.<br />

54 Nitro City v. 1.2


„City“ lopšio montavimas ir naudojimas<br />

(„Nitro City“ priedai)<br />

6<br />

Šis skirsnis susijęs su „City“ lopšiu.<br />

Stogelio nustatymas<br />

• Švelniai patraukite stogelio priekinį lanką į priekį arba pastumkite<br />

atgal ir nustatykite stogelį į pageidaujamą padėtį.<br />

• Niekada nesudėkite stogelio, jei prie jo pritvirtinta apsauga nuo<br />

vėjo.<br />

SVARBU<br />

• Neneškite vežimėlio už stogelio.<br />

• Neneškite vežimėlio už lopšio, kai jis pritvirtintas prie rėmo.<br />

• Nedėkite ant stogelio jokių daiktų.<br />

7<br />

Lopšio tvirtinimas<br />

• Užfiksuokite stabdymo įtaisą.<br />

• Spauskite lopšio „Easy-Fix“ tvirtinimo elementą tiesiai į rėmo (9)<br />

apkaustus, kol jie abiejose pusėse gerai užsifiksuos.<br />

9<br />

Lopšio nuėmimas<br />

• Užfiksuokite stabdymo įtaisą.<br />

• Abiejose lopšio pusėse įspauskite abu didelius <strong>pl</strong>astikinius mygtukus<br />

(10) ir tuo pačiu metu kelkite lopšį tiesiai į viršų.<br />

8<br />

10<br />

ĮSPĖJIMAS!<br />

• Niekada nepalikite vaiko gulėti lopšyje, kai jį uždedate arba nuimate.<br />

• Prieš naudodami, kaskart šiek tiek kilstelėkite lopšį į viršų ir patikrinkite,<br />

ar jis gerai užfiksuotas.<br />

• Laikykite tvirtai rankenas, kol lopšys tinkamai užsifiksuos rėme.<br />

• Niekada neneškite vežimėlio už lopšio, kai jis pritvirtintas prie rėmo.<br />

Lietuvi<br />

Apsaugos nuo lietaus naudojimas<br />

• Pritvirtinkite apsaugą nuo lietaus, užtempdami ją ant stogelio ir<br />

lopšio. Apsauga nuo lietaus atvira stogelio angoje. Visada naudokite<br />

apsaugą nuo lietaus, kuri sukom<strong>pl</strong>ektuota su vežimėliu.<br />

• Naudokite apsaugą nuo lietaus visada tada, kai lyja arba sninga.<br />

Jei vežimėlis drėgnas, prieš pritvirtindami apsaugą nuo lietaus, jei<br />

įmanoma, iš pradžių vežimėlį nusausinkite.<br />

• Prieš sudėdami apsaugą nuo lietaus į maišelį, leiskite iš pradžių jai<br />

gerai išdžiūti.<br />

• Pasinaudoję vežimėliu, kad išvengtumėte kondensato susidarymo<br />

tarp vežimėlio ir apsaugos nuo lietaus, dėl kurio gali atsirasti<br />

pelėsis, nuimkite apsaugą nuo lietaus.<br />

Nitro City v. 1.2<br />

55


Priežiūra ir techninė priežiūra<br />

Šis skirsnis susijęs su visais gaminiais.<br />

SVARBU<br />

Laikydamiesi šių nurodymų, padėsite savo „Emmaljunga“ vežimėlį išlaikyti geros<br />

būklės.<br />

Bendrosios priežiūros ir techninės priežiūros nuorodos<br />

• Kad Jūsų medžiaga kuo ilgiau išsaugotų pirminę spalvą, niekada nepalikite vežimėlio ilgesnį laiką stovėti<br />

tiesioginiuose saulės spinduliuose, nes kiekviena medžiaga saulėje blunka.<br />

• Sningant arba lyjant visada naudokite apsaugą nuo lietaus.<br />

• Niekada nelaikykite vežimėlio šaltoje ir (arba) drėgnoje vietoje.<br />

• Transportuodami vežimėlį, atkreipkite dėmesį į tai, kad nesu<strong>pl</strong>ėšytumėte medžiagos.<br />

• Jei rėmas šlapias, prieš padėdami jį į laikymo vietą, išdžiovinkite. Prieš galutinai padėdami vežimėlį į laikymo<br />

vietą, įsitikinkite, kad jis visiškai sausas.<br />

• Kad ant medžiagos nesusidarytų pelėsis, po naudojimo vežimėlį visada gerai išdžiovinkite.<br />

• Jei vežimėlį naudojote prie jūros arba druska pabarstytuose keliuose, tuomet rėmą nu<strong>pl</strong>aukite ir<br />

išdžiovinkite.<br />

• Transportuodami ir laikydami vežimėlį, būkite atsargūs, nes jo paviršius yra jautrus. Reklamacijos dėl<br />

įbrėžimų, atsiradusių po pirkimo, nepriimamos.<br />

Periodinės patikros<br />

• Rėmą reguliariai nuvalykite, išdžiovinkite ir sutepkite visas jo jungtis. Jei vežimėlis naudojamas žiemą,<br />

tuomet valyti reikėtų ne rečiau nei kartą per savaitę, nes dėl nepakankamo valymo atsiranda rūdžių. Atsiradus<br />

išorinėms rūdims, jas pašalinkite valymo priemone chromo pagrindu.<br />

• Ratų ašis ir pakabas rekomenduojame sutepti kas tris mėnesius (prieš tepdami, nuvalykite ašis šluoste).<br />

Ašis galite tepti vazelinu arba automobiline alyva.<br />

Reguliariai tikrinkite, ar:<br />

• tinkamai veikia visi rėmo fiksatoriai;<br />

• gerai priveržtos ir nesulūžusios visos kniedės, veržlės bei varžtai;<br />

• neįtrūkusios arba nesulūžusios <strong>pl</strong>astikinės dalys;<br />

• ratų veržlės geros būklės;<br />

• gerai užsegti visi lipnūs užsegimai;<br />

• gerai užfiksuoti visi spaustukai;<br />

• visos guminės juostos dar elastingos;<br />

• veikia stabdžiai ir užfiksuoti krum<strong>pl</strong>iuotieji stabdžių vainikai.<br />

• Kai vežimėlį statote ant jautrios grindų dangos, naudokite ratų apsaugą.<br />

• Reguliariai tikrinkite, ar nepažeisti ir nesusidėvėję lopšio / „City Carrycot“ / nešiojamojo krepšio rankenos ir<br />

dugnas.<br />

DĖMESIO<br />

• Iš pradžių visada susisiekite su savo „Emmaljunga“ prekybos atstovu, iš kurio pirkote gaminį. Tas pats galioja<br />

ir techninei priežiūrai, kai reikia naudoti originalias „Emmaljunga“ atsargines dalis, ir kitiems techniniams<br />

klausimams, kuriems reikia specialisto įvertinimo.<br />

• Gaminys, kurį Jūs pasirinkote, pagamintas pagal naujausią galiojančią prievolinės teisės reformą. Jei<br />

turėtumėte priežasčių pateikti reklamaciją, Jūs turite teisę į teisėtus reikalavimus. Taip pat Jūs turite teisę<br />

gauti šios informacijos, kai savo vaikišką vežimėlį perkate iš „Emmaljunga“ prekybos atstovo.<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

• Nestatykite vežimėlio ilgesniam laikui ant šviesios grindų dangos, ypač PVC arba linoleumo, nes nuo<br />

guminių padangų danga šioje vietoje gali nusidažyti juodai.<br />

• Stovėjimo stabdyje yra judamųjų dalių, kurios veikia nepriekaištingai tik tuo atveju, jei<br />

reguliariai atliekama jų techninė priežiūra.<br />

• Kad stovėjimo stabdys veiktų nepriekaištingai, pasirūpinkite, kad jis visada būtų<br />

gerai išteptas. Iš stovėjimo stabdžio judamųjų dalių nedelsdami pašalinkite smėlį,<br />

sniegą, ledą ir purvą.<br />

• Silikono arba alyvos pagrindu pagaminta tepimo priemone ištepkite stabdžio pedalą,<br />

ratų ašis ir stabdžio kaiščius abiejose vežimėlio pusėse ne rečiau kaip kartą<br />

per mėnesį. Tokiais pat reguliariais intervalais taip pat ištepkite ratų<br />

fiksatorius.<br />

• Jei „Emmaljunga“ vežimėlį naudojate, tarkime, pa<strong>pl</strong>ūdimiuose ar kitose purvinose<br />

bei šlapiose vietose, stabdžiui reikalinga papildoma techninė priežiūra. Anksčiau<br />

aprašytus techninės priežiūros veiksmus atlikite esant būtinumui.<br />

56 Nitro City v. 1.2


Priežiūra ir techninė priežiūra<br />

Šis skirsnis susijęs su visais gaminiais.<br />

Tęsinys:<br />

Plovimo instrukcija<br />

• Stogelis:<br />

nuimkite stogelį ir jį išskleiskite. Stogelio vidinę pusę (vidinę medžiagą) nu<strong>pl</strong>aukite drungnu vandeniu. Kaip<br />

<strong>pl</strong>ovimo priemonę naudokite švelnų skystąjį muilą. Kruopščiai nuskalaukite. Leiskite iki galo įtemptam<br />

stogeliui išdžiūti.<br />

• Sėdynės užvalkalas ir 5 taškų saugos diržų sistema (susiję su „City Cross“ ir „Twin City Cross“):<br />

nuimkite nuo rėmo sėdynės užvalkalą. Išimkite sėdynę ir laikykite ją sausoje vietoje. Sėdynės užvalkalas:<br />

skalbkite rankomis drungnu vandeniu. Kaip skalbimo priemonę naudokite švelnų skystąjį muilą. Kruopščiai<br />

išskalaukite. Sėdynės užvalkalui leiskite išdžiūti. Kai sėdynės užvalkalas bus nuimtas, galėsite pasiekti 5<br />

taškų saugos diržų sistemą. Nailoninius diržus ir <strong>pl</strong>astikines dalis valykite tik drėgna šluoste. Skalbti rankomis<br />

nereikia. Prieš sumontuodami atkreipkite dėmesį į tai, kad diržai būtų sausi.<br />

• Priekinio lanko paminkštinimas ir uždangalas (susiję tik su „City Cross“ ir „Twin City Cross“):<br />

nuimkite priekinio lanko paminkštinimą / uždangalą. Išskalbkite jį rankomis drungnu vandeniu. Kaip<br />

išorinės medžiagos paviršiaus <strong>pl</strong>ovimo priemonę naudokite skystąjį muilą. Su austine medžiaga būkite<br />

atsargūs Pakabinkite visiškai šlapią.<br />

Gulimasis lopšys („City Carrycot“)<br />

• Nuvalykite vidinį ir išorinį užvalkalą drėgna šluoste. Neskalbkite rankomis. Naudokite švelnią <strong>pl</strong>ovimo<br />

priemonę. Atkreipkite dėmesį į tai, kad medinė <strong>pl</strong>okštė nesušlaptų.<br />

Bendroji informacija<br />

• Lyginimas: jei užvalkalą reikia išlyginti, tuomet tarp užvalkalo ir lygintuvo visada naudokite 100 %<br />

medvilnę, kad apsaugotumėte užvalkalo paviršių. Viršutinį (100 % poliesteris) ir vidinį užvalkalus lyginkite<br />

tik nekarštu lygintuvu.<br />

• Atkreipkite dėmesį į tai, kad prieš sumontuojant vežimėlį, visos jo dalys būtų visiškai sausos. Patikrinkite<br />

sėdynės užvalkalo apvadus ir siūles po atlošo fiksavimo dirželiu.• Po <strong>pl</strong>ovimo išorinę medžiagą galite<br />

sudrėkinti. Visada naudokite prieš sumontuodami.<br />

Lietuvi<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

• Po sudrėkinimo vežimėliu vaikų nevežkite ne mažiau nei 24 valandas.<br />

Pakartotinis montavimas<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

• Atkreipkite dėmesį į tai, kad visas dalis vėl sumontuotumėte tinkamai, laikydamiesi šios naudojimo instrukcijos<br />

nurodymų.<br />

• Prieš sumontuodami ir naudodami įsitikinkite, kad sėdynės užvalkalas ir kojų atrama yra tinkamoje<br />

padėtyje.<br />

SVARBU!<br />

„Leatherette“ medžiagų valymo instrukcija:<br />

• Dirbtinės „Leatherette“ odos vežimėlių pagal pirmiau pateiktą skalbimo instrukciją valyti negalima. Juos<br />

galima valyti tik drėgna šluoste, užlašinus vieną lašą bespalvės priemonės, skirtos skalbti rankomis. Leiskite<br />

išdžiūti kambario temperatūroje.<br />

Nitro City v. 1.2<br />

57


Šis skirsnis susijęs su: visais gaminiais<br />

LT<br />

Techninės priežiūros dokumentai<br />

Jūsų vaikiškam vežimėliui reikia reguliarios techninės priežiūros ir kontrolės. Patariame pasirūpinti,<br />

kad reguliariai būtų atliekama gaminio techninė priežiūra, ir laikytis rekomenduojamų techninės<br />

priežiūros intervalų, kadangi jie užtikrina ilgalaikę kokybę ir saugą. Techninė priežiūra gali padėti<br />

sumažinti Jūsų vežimėlio dėvėjimąsi. Dėl techninės priežiūros visada kreipkitės į įgaliotuosius<br />

„Emmaljunga“ prekybos atstovus. Atlikus techninę priežiūrą, kaskart gausite aktą, kuriame bus<br />

surašyta, kas buvo patikrinta ir kokių priemonių buvo imtasi, taip pat nurodyta techninės priežiūros<br />

data. Prieš išsiunčiant vežimėlį iš gamyklos, jis buvo visapusiškai patikrintas ir išbandytas. Vėliau<br />

vežimėlis buvo dar kartą patikrintas prieš pat perduodant vežimėlį Jums, siekiant įsitikinti, ar jis<br />

atitinka visus saugos ir kokybės reikalavimus. Be prekybos atstovo reguliariai atliekamos techninės<br />

priežiūros, labai svarbu, kad Jūs patys rūpintumėtės savo vežimėlio kontrole ir priežiūra; apie tai<br />

daugiau rašoma skyriuje „Priežiūra ir techninė priežiūra“.<br />

Važiuoklės numeris<br />

Patikra išduodant<br />

0 Data, spaudas, kliento vardas ir pavardė, parašas<br />

Patikra po 6 mėn.<br />

6<br />

Data, spaudas, kliento vardas ir pavardė, parašas<br />

Patikra po 12 mėn.<br />

12<br />

Data, spaudas, kliento vardas ir pavardė, parašas<br />

Patikra po 24 mėn.<br />

24 Data, spaudas, kliento vardas ir pavardė, parašas<br />

Patikra po 36 mėn.<br />

36<br />

Data, spaudas, kliento vardas ir pavardė, parašas<br />

58 Nitro City v. 1.2


Šis skirsnis susijęs su: visais gaminiais<br />

LT<br />

Patikra išduodant<br />

1. Patikrinkite, ar yra reikiamas šių dalių skaičius.<br />

1 sėdimoji dalis (su pritvirtintu 5 taškų saugos diržu),<br />

1 pečių paminkštinimų rinkinys diržui<br />

1 surinktas rėmas su pirkinių krepšiu<br />

2 ratai (300 mm)<br />

2 pasukami priekiniai ratai<br />

1 apsauga nuo lietaus<br />

1 naudojimo instrukcija<br />

1 stogelis<br />

1 sėdynės užvalkalas<br />

1 pakojėlio užvalkalas<br />

1 priekinio lanko uždangalas<br />

2.Važiuoklės veikimas.<br />

Išlankstykite vežimėlį.<br />

Patikrinkite važiuoklės fiksatorių veikimą abiejose pusėse.<br />

Patikrinkite apsauginio kabliuko / apsauginių mygtukų veikimą. Išlankstykite vežimėlį<br />

ir patikrinkite, ar apsauginis kabliukas / apsauginiai mygtukai suveikia ir neleidžia<br />

vežimėliui susilankstyti.<br />

Patikrinkite, ar sėdimoji dalis / lopšys užsifiksuoja važiuoklėje (girdėti spragtelėjimas) ir<br />

tvirtai laikosi iš abiejų pusių.<br />

Patikrinkite sėdimosios dalies saugos dirželių kom<strong>pl</strong>ektą: jį įtempkite ir užfiksuokite.<br />

Patikrinkite vairavimo rankenos reguliavimą: rankeną atlenkite ir nulenkite. Vairavimo<br />

rankena turi užsifiksuoti atitinkamoje padėtyje.<br />

Patikrinkite E.A.S.T. – reguliuojamos pakabos 3 padėtis abiejose važiuoklės pusėse<br />

Patikrinkite, ar sėdimosios dalies atlošą galima sureguliuoti ir jis užsifiksuoja visose<br />

keturiose padėtyse.<br />

Patikrinkite, ar sėdimosios dalies atlošą galima sureguliuoti ir jis užsifiksuoja visose<br />

keturiose padėtyse.<br />

Patikrinkite, ar sėdimosios dalies pakoją galima sureguliuoti ir ji užsifiksuoja abiejose<br />

padėtyse.<br />

Lietuvi<br />

3. Ratai ir stabdys.<br />

Ištepkite ašių galus.<br />

Užmaukite ratus ir patikrinkite, ar ratų fiksatoriai užsifiksuoja.<br />

Patikrinkite, ar stovėjimo stabdys užblokuoja abu užpakalinius ratus.<br />

4. Patikra apžiūrint.<br />

Patikrinkite, ar visos kniedinės ir sraigtinės jungtys atrodo tvarkingos.<br />

Patikrinkite, ar visos užvalkalo ir pirkinių dėtuvės sąspaudos ir užtrauktukai yra<br />

užspaustos / užtraukti.<br />

Patikrinkite, ar nėra kitų <strong>pl</strong>ika akimi matomų važiuoklės, užvalkalo, pirkinių dėtuvės ir<br />

ratų defektų.<br />

Nitro City v. 1.2<br />

59


Šis skirsnis susijęs su: visais gaminiais<br />

LT<br />

Techninės priežiūros aktas<br />

Bazinė techninė priežiūra<br />

Važiuoklės / sėdimosios dalies / lopšio<br />

veikimas<br />

Patikrinkite važiuoklės fiksatorių veikimą abiejose pusėse.<br />

Patikrinkite apsauginio kabliuko / apsauginių mygtukų<br />

veikimą: išlankstykite vežimėlį ir patikrinkite, ar apsauginis<br />

kabliukas / apsauginiai mygtukai suveikia ir neleidžia<br />

vežimėliui susilankstyti.<br />

Patikrinkite, ar sėdimoji dalis / lopšys užsifiksuoja važiuoklėje<br />

(girdėti spragtelėjimas) ir tvirtai laikosi iš abiejų pusių.<br />

Patikrinkite sėdimosios dalies saugos dirželių kom<strong>pl</strong>ektą: jį<br />

įtempkite ir užfiksuokite.<br />

Patikrinkite vairavimo rankenos reguliavimą: rankeną atlenkite<br />

ir nulenkite. Vairavimo rankena turi užsifiksuoti atitinkamoje<br />

padėtyje.<br />

Patikrinkite E.A.S.T. – reguliuojamos pakabos 3 padėtis abiejose<br />

važiuoklės pusėse.<br />

Patikrinkite, ar atlošą galima sureguliuoti ir jis užsifiksuoja<br />

visose keturiose padėtyse.<br />

Patikrinkite, ar pakoją galima sureguliuoti ir ji užsifiksuoja<br />

abiejose padėtyse.<br />

Ratai ir stabdys<br />

Patikrinkite, ar ragus galima numauti ir užmauti bei užfiksuoti<br />

ant ašių.<br />

Patikrinkite, ar stovėjimo stabdys užblokuoja abu<br />

užpakalinius ratus.<br />

Patikra apžiūrint<br />

Patikrinkite, ar visos kniedinės ir sraigtinės jungtys atrodo<br />

tvarkingos.<br />

Patikrinkite, ar visos užvalkalo ir pirkinių dėtuvės sąspaudos<br />

ir užtrauktukai yra užspaustos / užtraukti.<br />

Patikrinkite, ar nėra kitų <strong>pl</strong>ika akimi matomų važiuoklės,<br />

užvalkalo, pirkinių dėtuvės ir ratų defektų.<br />

6 mėn 12 mėn 24 mėn 36 mėn<br />

Tepimas<br />

Nuvalykite ir ištepkite ratus, ašis, važiuoklės fiksatorius,<br />

pakoją ir apsauginį kabliuką.<br />

Kitos pastabos (kiti atlikti reguliavimo darbai arba pakeistos detalės)<br />

60 Nitro City v. 1.2


Lietuvi<br />

Nitro City v. 1.2<br />

61


Spis treści<br />

Rozdział niniejszy omawia następujące produkty:<br />

Zawartość opakowania.............................................. 63<br />

Oryginalne akcesoria Emmaljunga............................ 63<br />

Ważne wskazówki bezpieczeństwa........................... 64-69<br />

Montaż nadstawki spacerowej................................... 70-72<br />

Montaż i wykorzystanie podwozia.............................. 73-75<br />

Montaż i wykorzystanie gondoli City Carrycot........... 76-77<br />

Pielęgnacja i konserwacja.......................................... 78-79<br />

Dokumentacja serwisowa.......................................... 80-82<br />

Nitro City & gondola City<br />

Nitro City & gondola City<br />

Nitro City & gondola City<br />

Nitro City<br />

Nitro City<br />

gondola City<br />

Nitro City & gondola City<br />

Nitro City<br />

Prosimy zwrócić uwagę, że:<br />

W całej treści instrukcji słowo „wózek” należy rozumieć jako skrót pojęcia „wózek dziecięcy względnie<br />

sportowy wózek dziecięcy”. Gondola City (gondola głęboka) w instrukcji niniejszej jest nazywana jako „City<br />

Carrycot".<br />

62<br />

Nitro City v. 1.2


Zawartość opakowania<br />

Nitro City<br />

1 Nadstawka spacerowa (z zamocowanymi 5-punktowymi szelkami bezpieczeństwa) 1 zestaw wyściełanych<br />

poduszek naramiennych do założenia na pasy.<br />

Zmontowane podwozie z koszem na zakupy – 1 szt.<br />

Koła 300 mm – 2 szt.<br />

Przednie kółka skrętne – 2 szt.<br />

Osłona przeciwdeszczowa – 1 szt.<br />

Instrukcja użytkowania – 1 egz.<br />

Budka / daszek – 1 szt.<br />

Pokrowiec na siedzenie – 1 szt.<br />

Pokrowiec na podnóżek – 1 szt.<br />

Tapicerka – obicie pałąka przedniego – 1 szt.<br />

City Carrycot /gondola City (akcesorium)<br />

Gondola głęboka – 1 szt.<br />

Budka – 1 szt.<br />

Materacyk – 1 szt.<br />

Osłona przeciwwiatrowa – 1 szt.<br />

Instrukcja użytkowania – 1 egz.<br />

Oryginalne akcesoria Emmaljunga<br />

W celu zapewnienia jak najwyższego stopnia bezpieczeństwa i komfortu, zalecamy, aby stosować wyłącznie<br />

oryginalne akcesoria firmy Emmaljunga. Informacji na temat tego, które akcesoria najlepiej będą się dla<br />

Państwa nadawać znajdą Państwo w naszym katalogu, na naszej stronie internetowej www.emmaljunga.de<br />

lub w naszych autoryzowanych fachowych punktach sprzedaży.<br />

Polski<br />

Nitro City v. 1.2<br />

63


Ważne wskazówki bezpieczeństwa<br />

Rozdział niniejszy omawia<br />

wszystkie produkty.<br />

Prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować<br />

ją do przyszłego wykorzystania. Nieprzestrzeganie niniejszych<br />

instrukcji może wpłynąć negatywnie na bezpieczeństwo<br />

dziecka.<br />

Zachowanie instrukcji do przyszłego wykorzystania jest bardzo<br />

ważne.<br />

OSTRZEŻENIE Dziecka nie wolno nigdy pozostawiać bez<br />

opieki.<br />

OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do korzystania<br />

z wózka należy sprawdzić, czy<br />

mechanizm służący do jego składania<br />

jest poprawnie zablokowany.<br />

OSTRZEŻENIE W celu uniknięcia obrażeń ciała, należy<br />

zagwarantować, że podczas<br />

podnoszenia i opuszczania produktu,<br />

dziecko będzie z niego wyjęte.<br />

OSTRZEŻENIE Nie wolno pozwolić dzieciom bawić się<br />

tym produktem.<br />

OSTRZEŻENIE Jak tylko dziecko będzie w stanie<br />

siadać samodzielnie należy stosować<br />

szelki bezpieczeństwa.<br />

OSTRZEŻENIE Siedzisko nie jest przeznaczone dla<br />

dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy.<br />

OSTRZEŻENIE Zawsze należy zapinać szelki<br />

bezpieczeństwa.<br />

OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do korzystania<br />

należy sprawdzić czy elementy<br />

mocujące gondolę, siedzisko lub fotelik<br />

samochodowy są dobrze zabezpieczone.<br />

OSTRZEŻENIE Produkt ten nie jest przeznaczony do<br />

wykorzystywania podczas uprawiania<br />

joggingu, jazdy na wrotkach /<br />

łyżworolkach.<br />

OSTRZEŻENIE Nie wolno stosować żadnych akcesoriów<br />

ani części zamiennych, które nie zostaną<br />

zatwierdzone przez producenta.<br />

Tekst ostrzegawczy wg prEN1888:2010<br />

OSTRZEŻENIE Pozostawienie dziecka bez opieki może<br />

być niebezpieczne.<br />

OSTRZEŻENIE Nie należy stosować materacyka, który<br />

jest grubszy niż 45 mm.<br />

OSTRZEŻENIE Wszelkiego rodzaju obciążenie<br />

64 Nitro City v. 1.2


Ważne wskazówki bezpieczeństwa<br />

Rozdział niniejszy omawia wszystkie<br />

produkty.<br />

zawieszone na uchwycie do prowadzenia<br />

wózka pogarsza jego stabilność.<br />

OSTRZEŻENIE Nigdy nie wolno stosować pasów<br />

krocznych szelek bezpieczeństwa w<br />

połączeniu z pasem biodrowym.<br />

Tekst ostrzegawczy zgodny z EN1888:2003+A1:2005+A2:2005+A3:2005<br />

OSTRZEŻENIE Państwo są zawsze odpowiedzialni za<br />

bezpieczeństwo dziecka. Dziecko<br />

musi mieć zawsze zapięte szelki<br />

bezpieczeństwa i nigdy nie wolno<br />

pozostawić go bez opieki. Podczas<br />

wykonywania regulacji wózka, dziecko<br />

musi przebywać z dala od<br />

ruchomych części wózka. Wózek<br />

wymaga wykonywania przez<br />

użytkownika regularnych prac<br />

konserwacyjnych. Przeciążenie,<br />

niewłaściwe złożenie lub<br />

zastosowanie niezalecanych akcesoriów<br />

może spowodować uszkodzenie lub<br />

zniszczenie wózka.<br />

Należy uważnie przeczytać instrukcję<br />

obsługi.<br />

Tekst ostrzegawczy zgodny z treścią BS 7409:1996<br />

OSTRZEŻENIE Należy stosować się do instrukcji<br />

producenta.<br />

OSTRZEŻENIE Po zaparkowaniu wózka należy zawsze<br />

włączyć hamulec postojowy.<br />

OSTRZEŻENIE Dziecka nigdy nie wolno pozostawić bez<br />

opieki.<br />

OSTRZEŻENIE W wózku nie wolno nigdy przewozić<br />

dodatkowych dzieci ani bagaży, do<br />

przewożenia których wózek nie jest<br />

przeznaczony.<br />

OSTRZEŻENIE Podczas wykonywania regulacji przy<br />

wózku należy zagwarantować, że dziecko<br />

będzie przebywać z dala o ruchomych<br />

części wózka. W przeciwnym razie<br />

zachodzi ryzyko spowodowania obrażeń<br />

ciała.<br />

Polski<br />

Nitro City v. 1.2<br />

65


Ważne wskazówki bezpieczeństwa<br />

Rozdział niniejszy omawia<br />

wszystkie produkty.<br />

OSTRZEŻENIE Produkt nie jest zalecany dla dzieci w<br />

wieku poniżej 6 miesięcy.<br />

Tekst ostrzegawczy zgodny z wymaganiami prawnymi Australii<br />

W celu uniknięcia obrażeń ciała lub wypadku<br />

śmiertelnego:<br />

OSTRZEŻENIE Po zaparkowaniu wózka należy zawsze<br />

włączyć hamulec postojowy.<br />

OSTRZEŻENIE Dziecka nigdy nie wolno pozostawić bez<br />

opieki.<br />

OSTRZEŻENIE Dziecko w wózku zawsze musi mieć<br />

zapięte szelki bezpieczeństwa.<br />

OSTRZEŻENIE W wózku nie wolno nigdy przewozić<br />

dodatkowych dzieci ani bagaży.<br />

OSTRZEŻENIE Podczas wykonywania regulacji przy<br />

wózku należy zagwarantować, że<br />

dziecko będzie przebywać z dala od<br />

wszelkich ruchomych części wózka.<br />

OSTRZEŻENIE W czasie, gdy szelki bezpieczeństwa<br />

nie są wykorzystywane, pasy<br />

naramienne należy odłączyć od pasa<br />

biodrowego.<br />

OSTRZEŻENIE Jeżeli dziecko może już samodzielnie<br />

siedzieć w wózku,<br />

wówczas z gondoli głębokiej korzystać<br />

już nie wolno.<br />

OSTRZEŻENIE Nie wolno posługiwać się wózkiem,<br />

ani go parkować w pobliżu otwartych<br />

płomieni oraz innych źródeł ciepła<br />

takich, jak np. grzejniki.<br />

OSTRZEŻENIE Jeżeli to tylko będzie możliwe,<br />

podczas użytkowania wózka należy<br />

unikać zbliżania się do krawędzi, nie<br />

wjeżdżać nim na schody, ani korzystać<br />

ze schodów ruchomych. Podczas<br />

korzystania ze schodów ruchomych<br />

należy zawsze stać przed wózkiem.<br />

Tekst ostrzegawczy zgodny z treścią normy AS/NZS 2088:2009<br />

OSTRZEŻENIE Nie pozwalaj innym dzieciom bawić się w<br />

pobliżu nosidełka bez nadzoru.<br />

OSTRZEŻENIE Nie używaj nosidełka, jeśli brakuje<br />

którejś jego części lub jeśli jakiś element<br />

jest zużyty lub niesprawny.<br />

66 Nitro City v. 1.2


Ważne wskazówki bezpieczeństwa<br />

Rozdział niniejszy omawia wszystkie<br />

produkty.<br />

OSTRZEŻENIE Stosuj jedynie części zapasowe<br />

zatwierdzone przez producenta.<br />

OSTRZEŻENIE Zwróć uwagę na zagrożenie spowodowane<br />

przez otwarty ogień oraz inne źródła ciepła<br />

znajdujące się w pobliżu nosidełka, takie<br />

jak grzejniki, piecyki itp.<br />

OSTRZEŻENIE Należy regularnie dokładnie oglądać rączkę<br />

oraz spód nosidełka, żeby sprawdzić, czy<br />

nie są one uszkodzone lub zużyte.<br />

OSTRZEŻENIE Nie należy nigdy umieszczać nosidełka na<br />

stojaku.<br />

OSTRZEŻENIE Nie zostawiać dziecka bez nadzoru.<br />

OSTRZEŻENIE Nosidełko należy stawiać jedynie na<br />

stabilnym, poziomym i płaskim podłożu.<br />

Treść ostrzeżeń zgodna z EN 1466:2004+A1:2007<br />

• Państwo są zawsze odpowiedzialni za bezpieczeństwo dziecka.<br />

• Ten wózek przeznaczony jest dla jednego (1) dziecka. Z wózka może korzystać<br />

tylko taka liczba dzieci, z myślą o której został on skonstruowany.<br />

• Siedzisko wózka/wózek sportowy jest przeznaczony do przewożenia jednego<br />

dziecka w wieku od 6 miesięcy, aż do osiągnięcia maksymalnej wagi 15 kg.<br />

• Gondola głęboka może być wykorzystywana wyłącznie do przewożenia jednego<br />

dziecka w wieku od 0 do 6 miesięcy, lub do osiągnięcia przez dziecko maksymal<br />

nej wagi 9 kg. Produkt nie jest przeznaczony dla dzieci, które mogą już samod<br />

zielnie siadać, przewracać się na boki lub opierać się na kolanach oraz na<br />

rękach.<br />

• Podwozie wózka typu Nitro City można wykorzystywać tylko razem z gondolą<br />

głęboką typu City CarryCot lub z siedziskiem Typu A.<br />

• Należy stosować się do instrukcji pielęgnacyjnych i konserwacyjnych.<br />

• Środki bezpieczeństwa oraz wskazówki zamieszczone w treści niniejszej in<br />

strukcji nie mogą obejmować wszystkich rozmaitych przypadków oraz niepr<br />

zewidzianych sytuacji, jakie mogą się przydarzyć. Jest rzeczą zrozumiałą, że<br />

zdrowy rozsądek, zwykła ostrożność i troska są czynnikami, których nie sposób<br />

wbudować w wózek dziecinny. Te czynniki muszą znajdować się w centrum uwa<br />

gi osób, które odpowiadają za wózek i które z niego korzystają.<br />

• Jest rzeczą bardzo WAŻNĄ, aby wszyscy, którzy korzystają z wózka oraz z jego<br />

ak cesoriów dobrze zrozumieli treść niniej zych wskazówek. Każdą osobę, która<br />

będzie się posługiwać wózkiem lub jego akcesoriami, nawet przez krótki czas,<br />

należy zawsze dokładnie poinformować i poinstruować, w jaki sposób należy wó<br />

zek ten obsługiwać.<br />

• Maksymalna waga dziecka korzystającego z ew. dostawki do jazdy na stojąco<br />

nie może przekraczać 20 kg.<br />

• Jednocześnie można korzystać tylko z jednego rodzaju akcesoriów, np. z<br />

dostawki do jazdy na stojąco, siedziska dla rodzeństwa lub adaptera do fotelika<br />

samochodowego.<br />

Polski<br />

Nitro City v. 1.2<br />

67


Ważne wskazówki bezpieczeństwa<br />

Rozdział niniejszy omawia<br />

wszystkie produkty.<br />

• Pod budką nie można umieszczać żadnych przedmiotów. Nie należy nigdy<br />

posługiwać się wózkiem bez budki. Kieszeń w budce jest przystosowana<br />

wyłącznie do przechowywania lekkich przedmiotów i nie może zostać<br />

obciążona ciężarem przekraczającym 250 g.<br />

• Jeżeli cokolwiek będzie niejasne lub wymagać będzie dodatkowych<br />

objaśnień, zawsze do Państwa dyspozycji stoi autoryzowany dystrybutor<br />

produktów Emmaljunga.<br />

• Wózek jest przeznaczony wyłącznie do przewożenia dziecka. Nigdy nie<br />

należy wykorzystywać wózka jako łóżeczka.<br />

• Zanim wózek ten nie zostanie wpierw skutecznie zahamowany, nigdy nie<br />

wolno pozostawiać w nim dziecka w środku.<br />

• Podczas wkładania dziecka do wózka lub wyjmowania go z wózka, wózek<br />

musi być zawsze zahamowany.<br />

• Nie wolno parkować nigdy wózka na wzniesieniu lub na pochyłości.<br />

• Na podnóżku nie wolno ani stawać, ani siadać. Podnóżek można<br />

wykorzystywać wyłącznie jako oparcie nóżek lub stóp dla jednego (1) dziecka.<br />

Każdy inny rodzaj wykorzystywania podnóżka może prowadzić do poważnych<br />

obrażeń ciała. Maksy malne dopuszczalne obciążenie podnóżka wynosi 3 kg.<br />

• Nie wolno nigdy korzystać z produktu, którego jakikolwiek element jest<br />

wadliwy lub uszkodzony.<br />

• Przed złożeniem wózka należy zawsze wpierw wyjąć z niego dziecko.<br />

• Do gondoli głębokiej nie wolno nigdy wkładać dodatkowych materacyków i<br />

należy korzystać wyłącznie z tego materacyka, który został dostarczony wraz<br />

z produktem lub z innego materacyka, zalecanego przez firmę Emmaljunga.<br />

• Przeciążenie, niewłaściwe złożenie lub zastosowanie niezalecanych akcesori<br />

ów może spowodować obrażenia u dziecka lub zniszczenie wózka.<br />

• W przypadku korzystania z nosidełka, musi być ono zawsze przypięte do<br />

półokrągłych pierścieni mocujących wózka. Należy zawsze sprawdzić<br />

czy pasy nośne gondoli głębokiej / nosidełka są dobrze umocowane. Pasy<br />

nośne nosidełka sztywnego powinny być umocowane przed minibudką<br />

nosidełka.<br />

• Wszelkiego rodzaju obciążenie zawieszone na wózku, np. na uchwycie do<br />

prowad zenia wózka / na oparciu <strong>pl</strong>eców, lub zawieszone z boków wózka<br />

negatywnie wpływa na jego stabilność. Nigdy nie wolno stosować<br />

niezalecanych akcesoriów.<br />

• Kosza na zakupy nie wolno obciążać powyżej 5 kg. Cięższe<br />

przedmioty należy ustawiać na środku kosza. W przeciwnym razie wózek<br />

może zachowywać się niestabilnie.<br />

• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne lub części zalecane<br />

przez firmę Emmaljunga.<br />

• Gondoli głębokiej nie wolno nigdy ustawiać na żadnym stojaku.<br />

• Należy sprawdzić czy żadne przedmioty wystające z kosza nie mogą utknąć w<br />

szpry chach kół jezdnych.<br />

• Ani siedziska wózka sportowego, ani gondoli głębokiej nie wolno<br />

wykorzystywać jako fotelika samochodowego.<br />

68 Nitro City v. 1.2


Ważne wskazówki bezpieczeństwa<br />

Rozdział niniejszy omawia wszystkie<br />

produkty.<br />

• Podczas korzystania z pasów nośnych gondoli głębokiej, należy je zawsze<br />

pozostawić po bokach gondoli.<br />

• Zewnętrzna długość / szerokość gondoli głębokiej wynosi 860 mm / 450 mm.<br />

• Zewnętrzna długość / szerokość gondoli City wynosi 795 mm / 430 mm.<br />

• Zewnętrzna długość / szerokość Quadrolift wynosi 800 mm / 400 mm.<br />

• Zewnętrzna długość / szerokość Hårdlift wynosi 800 mm / 330 mm.<br />

Polski<br />

Nitro City v. 1.2<br />

69


Montaż nadstawki spacerowej<br />

1<br />

2<br />

Montaż nadstawki spacerowej oraz 5-cio punktowych pasów<br />

bezpieczeństwa.<br />

• Należy podnieść dźwignię służącą do regulacji siedzenia (1). Oparcie<br />

wózka należy ustawić w pozycji wyprostowanej (2).<br />

1<br />

2<br />

3 3<br />

• Przed dokonaniem montażu, pasy naramienne oraz pasy biodrowe<br />

należy zwolnić z zamka centralnego. Tylną kieszeń pokrowca<br />

siedzenia (3) należy nasunąć na ramę oparcia <strong>pl</strong>eców.<br />

3<br />

4<br />

• Pasy naramienne (4) należy przeciągnąć przez otwory w oparciu.<br />

• Pasy biodrowe (5) należy przeciągnąć przez otwory w siedzeniu.<br />

• Pas kroczny (6) należy przeciągnąć przez otwór wykonany w płycie<br />

dolnej wózka oraz w siedzeniu.<br />

5<br />

5<br />

6<br />

4<br />

7<br />

8 8<br />

• Wyściełane poduszki naramienne należy nasunąć na pasy naramienne<br />

(7). Pasy naramienne należy połączyć z pasami biodrowymi<br />

przy pomocy zatrzasków (8).<br />

70 Nitro City v. 1.2


Montaż nadstawki spacerowej<br />

5<br />

• Należy upewnić się, że pokrowiec jest naciągnięty na wykonaną z<br />

rurek ramę oparcia (9) tak daleko, jak to tylko jest możliwe.<br />

9<br />

OSTRZEŻENIE<br />

• Jest rzeczą bardzo ważną, aby przed przystąpieniem do<br />

użytkowania wózka, kieszeń pokrowca była całkowicie nasunięta<br />

ma ramę oparcia.<br />

• Przed rozpoczęciem korzystania z wózka należy sprawdzić, czy<br />

oparcie <strong>pl</strong>eców jest ustawione we właściwej pozycji w sposób<br />

pewny. Krok ten jest bardzo ważny.<br />

6<br />

• Po obu stronach ramy siedziska należy naciągnąć pokrowce<br />

podłokietników i zapiąć je przy pomocy guzików zatrzaskowych.<br />

7<br />

10<br />

• Na ramę należy naciągnąć też pokrowiec podnóżka (10) i<br />

następnie zapiąć guziki zatrzaskowe. Guziki zatrzaskowe muszą<br />

być dobrze wciśnięte w otwory siedziska. Pas kroczny 5-punktowych<br />

szelek bezpieczeństwa należy przeciągnąć przez otwór<br />

pokrowca podnóżka oraz otwór pokrowca siedzenia.<br />

• Pokrowiec oparcia nóżek jest dwustronnie odwracalny.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

• Krok ten jest bardzo ważny i przeprowadzić należy go jeszcze<br />

przed rozpoczęciem użytkowania wózka.<br />

• Nie wolno nigdy pozwolić, aby dzieci stawały na podnóżek.<br />

8<br />

11<br />

Montaż pałąka przedniego<br />

• Tapicerowane obicie pałąka przedniego wózka należy naciągnąć<br />

(11) na metalową rurkę uchwytu, a następnie zapiąć zamek<br />

błyskawiczny.<br />

• Pas kroczny (12) należy owinąć wokół pałąka przedniego i zapiąć<br />

guzik zatrzaskowy.<br />

Polski<br />

12<br />

Nitro City v. 1.2<br />

71


Montaż nadstawki spacerowej<br />

9<br />

Montaż daszka<br />

• Oba kołki <strong>pl</strong>astikowe, po jednym z każdej strony daszka, należy<br />

wcisnąć w oba uchwyty <strong>pl</strong>astikowe zamontowane w ramie siedziska,<br />

po obu stronach wózka. Należy upewnić się, że zostały one<br />

zatrzaśnięte w sposób prawidłowy.<br />

• Należy dobrze docisnąć guziki zatrzaskowe budki, umieszczone po<br />

obu stronach wózka.<br />

10<br />

13<br />

14<br />

13<br />

• Oba <strong>pl</strong>astikowe haczyki (13) pokrycia daszku (14) należy<br />

umocować do metalowego pręta (15) dźwigni służącej do regulacji<br />

ustawienia siedziska.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

• W momencie korzystania z wózka zawsze musi być zamontowana<br />

na nim budka, a <strong>pl</strong>astikowe haczyki muszą być zawsze zaczepione.<br />

15<br />

11<br />

Zamocowanie osłony przeciwwiatrowej (akcesorium)<br />

• Osłonę przeciwwiatrową należy nasunąć na podnóżek , a następnie<br />

należy ją naciągnąć na przednią stronę budki. Końce osłony<br />

należy umocować przy pomocy czterech guzików zatrzaskowych, z<br />

których po dwa znajdują się po każdej stronie daszka.<br />

WAŻNA INFORMACJA<br />

• W przypadku, gdy do daszka umocowana jest osłona przeciwwiatrowa,<br />

wówczas nie może zostać on złożony.<br />

Zastosowanie osłony przeciwdeszczowej<br />

• Osłonę przeciwdeszczową należy umocować w taki sposób,<br />

aby została ona przeciągnięta nad budką oraz gondolą wózka.<br />

W obrębie otworu budki osłona przeciwdeszczowa jest otwarta.<br />

Należy zawsze wykorzystywać osłonę przeciwdeszczową należącą<br />

do wózka.<br />

• W razie deszczu lub opadów śniegu zawsze należy rozpiąć nad<br />

wózkiem osłonę przeciwdeszczową. Jeżeli wózek jest mokry, przed<br />

zamocowaniem osłony przeciwdeszczowej, należy dopilnować, aby<br />

wózek ten możliwie jak najlepiej wysuszyć.<br />

• Przed zwinięciem osłony przeciwdeszczowej z powrotem do pokrowca,<br />

należy ją wpierw starannie wysuszyć.<br />

• W celu uniknięcia kondensacji pary wodnej oraz ewentualnego<br />

powstawania ognisk <strong>pl</strong>eśni w strefie pomiędzy wózkiem<br />

a osłoną przeciwdeszczową, po użyciu wózka należy osłonę<br />

przeciwdeszczową zdjąć.<br />

72 Nitro City v. 1.2


Montaż i wykorzystanie podwozia<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1 2<br />

3<br />

Rozłożenie stelaża podwozia<br />

• Należy włączyć hamulec (patrz: ilustracja na następnej stronie).<br />

• Stelaż podwozia należy rozłożyć w ten sposób, że należy<br />

wyciągnąć przestawny uchwyt do prowadzenia wózka i<br />

jednocześnie podnieść podwozie.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

• Blokada podwozia musi zatrzasnąć się/zaskoczyć w położeniu<br />

zaryglowanym.<br />

• Jeżeli blokada podwozia nie będzie znajdować się w pozycji zaryglowanej,<br />

w celu przeciwdziałania niezamierzonemu złożeniu się<br />

wózka uaktywni się jarzmo zabezpieczające.<br />

• Przed przystąpieniem do korzystania z wózka należy zawsze<br />

sprawdzić czy blokada podwozia znajduje się w pozycji zaryglowanej.<br />

Montaż kół<br />

• Wpierw należy zwolnić hamulec poprzez podciągnięcie pedału hamulca<br />

w górę.<br />

• Z osi kół należy zdjąć <strong>pl</strong>astikowe osłonki. Należy je zachować na<br />

okres późniejszego przechowywania wózka.<br />

• Należy zamontować koła wraz z wieńcami zębatymi (1). Należy<br />

wcisnąć do końca przyciski zabezpieczające (2) na kołpakach<br />

kół i nasunąć koła (wraz z wieńcami zębatymi) na osie hamujące<br />

tak daleko, jak tylko będzie to możliwe. Następnie należy zwolnić<br />

przycisk i pociągnąć koło do siebie, aż słyszalne będzie kliknięcie,<br />

świadczące o tym, że koło zostało zatrzaśnięte w gnieździe osi. Oba<br />

pozostałe koła należy umocować w podobny sposób na drugiej osi.<br />

Należy koła pociągnąć do siebie raz jeszcze, żeby sprawdzić czy są<br />

one umocowane w sposób pewny.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

• Koła są zatłuszczone i mogą brudzić materiały tekstylne. Prosimy<br />

zwrócić uwagę, że nie wolno wózka pozostawiać przez dłuższy czas<br />

na jasnych podłogach, ponieważ opony mogą zafarbować podłogę.<br />

• Niebezpieczeństwo zadzierzgnięcia: Osłonki <strong>pl</strong>astikowe prosimy<br />

przechowywać poza zasięgiem dzieci.<br />

4<br />

Nitro City v. 1.2<br />

Mocowanie oraz zdejmowanie nadstawki spacerowej<br />

• W pierwszej kolejności należy włączyć hamulec.<br />

• W celu umocowania nadstawki spacerowej należy wykonać<br />

następujące czynności: • Mocowania Easy-Fix gondoli należy<br />

wcisnąć wprost w okucia podwozia (4) w taki sposób, żeby po obu<br />

stronach zatrzasnęły się one w sposób pewny.<br />

• W celu zdjęcia nadstawki spacerowej należy wykonać następujące<br />

czynności: należy wcisnąć oba duże przyciski <strong>pl</strong>astikowe znajdujące<br />

się pod podłokietnikami i jednocześnie unieść nadstawkę<br />

spacerową prosto w górę.<br />

• Nadstawka spacerowa może zostać umieszczona w kierunku jazdy<br />

lub w kierunku przeciwnym.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

• Podczas rozkładania lub składania wózka, dziecko nie może w nim<br />

przebywać.<br />

• Przed przystąpieniem do korzystania z wózka, należy przy pomocy<br />

próby uniesienia nadstawki spacerowej sprawdzić, czy jest ona<br />

zatrzaśnięta w stelażu podwozia w sposób pewny.<br />

• Należy mocno uchwycić za uchwyty, aż nadstawka spacerowa zostanie<br />

zatrzaśnięta w podwoziu w sposób niezawodny.<br />

• Nigdy nie wolno przenosić wózka za zamocowaną na podwoziu<br />

nadstawkę.<br />

73<br />

Polski


Montaż i wykorzystanie podwozia<br />

4<br />

3<br />

Włączanie i zwalnianie hamulca<br />

• Hamulec włącza się poprzez naciśnięcie go stopą.<br />

• Hamulec zwalnia się poprzez odciągnięcie go w górę.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

• Prosimy nigdy nie pozostawiać wózka bez włączonego hamulca.<br />

• Nigdy nie wolno parkować wózka pod górę lub z góry.<br />

• W czasie gdy dziecko przebywa w stojącym wózku lub jest z niego<br />

wyjmowane, zawsze musi być włączony hamulec.<br />

• Należy sprawdzić, czy wieńce zębate dobrze są umocowane do<br />

wszystkich kół.<br />

• Po zahamowaniu kół zawsze należy sprawdzić, czy zapadki hamulcowe<br />

mocno przylegają do wieńców zębatych kół jezdnych.<br />

5<br />

6<br />

5<br />

Ilustracja 5: Składanie wózka<br />

• Należy włączyć hamulec, a oparcie wózka ustawić w pozycji wyprostowanej.<br />

• Poprzez podciągnięcie pierścienia ustalającego w górę, należy<br />

umożliwić swobodny obrót kół przednich.<br />

• Podwozie można złożyć poprzez pociągnięcie w górę obu uchwytów<br />

głównych, umieszczonych po dwóch bokach wózka.<br />

• Następnie należy podnieść uchwyty boczne i położyć przestawny<br />

uchwyt do prowadzenia wózka w przód. Nadstawka dla<br />

przejrzystości nie została na ilustracji przedstawiona.<br />

• Aby uczynić podwozie wózka jeszcze bardziej zwartym, należy<br />

pozdejmować koła tylne. W tym celu należy nacisnąć przyciski<br />

znajdujące się na piastach kół i ściągnąć koła z osi.<br />

• Przed ponownym nałożeniem kół, należy osie dobrze powycierać.<br />

Ilustracja 6: Kosz na zakupy<br />

• Kosz na zakupy jest montowany już przy dostawie wózka. Do mycia<br />

może zostać on zdjęty. Przed myciem prosimy zdjąć płytę.<br />

7<br />

7<br />

6<br />

Regulacja wysokości przestawnego uchwytu do prowadzenia<br />

wózka<br />

• Należy nacisnąć jednocześnie oba szare przyciski (6) znajdujące<br />

się po wewnętrznej stronie uchwytu (2) do prowadzenia wózka i<br />

następnie należy odpowiednio wyregulować wysokość ustawienia<br />

uchwytu (7).<br />

Ustawienie daszka<br />

• Daszek należy ustawić w żądanej pozycji i przy pomocy pociągania<br />

8<br />

za pałąk przedni, można daszek przesunąć łagodnie do przodu lub<br />

odsunąć w tył.<br />

• Niektóre modele wózków wyposażone są w moskitiery, które wszyte<br />

są wewnątrz budki. W razie potrzeby moskitierę można naciągnąć na<br />

podnóżek i umocować przy pomocy <strong>pl</strong>astikowych haczyków.<br />

WAŻNA INFORMACJA<br />

• Nadstawki spacerowej nigdy nie wolno przenosić, chwytając za<br />

daszek.<br />

• Nigdy nie wolno przenosić wózka za zamocowaną na podwoziu<br />

nadstawkę.<br />

74 Nitro City v. 1.2


Montaż i wykorzystanie podwozia<br />

9<br />

10<br />

11<br />

8<br />

10<br />

11<br />

12<br />

10<br />

9<br />

Ustawienie podnóżka<br />

• Podnóżek może zostać ustawiony w dwóch położeniach. Podnóżek można<br />

opuścić w ten sposób, że znajdującą się z boku blokadę oparcia nóżek należy<br />

podnieść i następnie odciągnąć podnóżek (8) od nadstawki spacerowej, a<br />

następnie ustawić go albo w pozycji odpowiedniej dla dziecka siedzącego,<br />

albo w pozycji dla dziecka leżącego. W celu uzyskania pozycji leżącej<br />

podnóżek musi zostać dociśnięty do siedziska, aż nastąpi zatrzaśnięcie.<br />

• Przed przystąpieniem do korzystania z wózka należy upewnić się, że<br />

podnóżek został zatrzaśnięty w żądanej pozycji w sposób pewny.<br />

• Pokrowiec oparcia dla nóg jest dwustronnie odwracalny.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

• Nie wolno nigdy pozwolić, aby dzieci stawały na podnóżek.<br />

Regulacja 5-punktowych szelek bezpieczeństwa<br />

• Pas kroczny (9) należy ułożyć pomiędzy nogami dziecka i wyciągnąć go do<br />

przodu i w górę, w kierunku brzuszka dziecka. Pasy biodrowe (10) należy<br />

wprowadzić do zamka centralnego szelek i wcisnąć, aż słyszalne będzie<br />

kliknięcie. Należy się upewnić, że pasy biodrowe zostały dobrze zapięte.<br />

• Długość wszystkich pasów należy wyregulować przy pomocy suwaka (11)<br />

w taki sposób, aby dziecko było przytrzymane w sposób niezawodny. Aby<br />

zwolnić pasy naramienne i biodrowe, należy po prostu nacisnąć przyciski (12)<br />

znajdujące się po środku zamka centralnego. Końcówka każdego pasa biodrowego<br />

posiada możliwości zamocowania oddzielnego pasa, który powinien<br />

spełniać wymagania normy BS6684.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

• Należy zawsze sprawdzić, czy szelki bezpieczeństwa są umocowane do<br />

nadstawki spacerowej w sposób pewny.<br />

12<br />

13<br />

Ilustracja 11: Regulacja ustawienia oparcia <strong>pl</strong>eców<br />

- Podniesienie oparcia <strong>pl</strong>eców: oparcie należy pchnąć w górę, aż do uzyskania<br />

żądanej pozycji.<br />

- Opuszczenie oparcia <strong>pl</strong>eców: Należy podnieść dźwignię regulacji ustawienia<br />

oparcia (13) i opuścić oparcie aż do uzyskania żądanej pozycji.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

• Następnie należy sprawdzić, czy oparcie jest zatrzaśnięte w jednej z 4<br />

dostępnych pozycji w sposób pewny. Sprawdzenie następuje w ten sposób, że<br />

oparcie to po wyregulowaniu pozycji należy spróbować nieco docisnąć w dół.<br />

13<br />

Nitro City v. 1.2<br />

14<br />

Ilustracja 12: Skręt kół przednich może zostać zablokowany lub mogą one<br />

obracać się o kąt 360°.<br />

• Poprzez odciągnięcie pierścienia ustalającego (14) w dół, koła przednie można<br />

zablokować do jazdy na wprost.<br />

• W momencie, gdy pierścień ustalający znajduje się w pozycji podniesionej, koła<br />

dają się swobodnie skręcać.<br />

Ilustracja 13: Regulacja pochylenia gondoli.<br />

• Regulację pochylenia gondoli przeprowadza się poprzez wyciągnięcie blokady<br />

(1) w kolorze szarym i obracanie pokrętła w taki sposób, że blokada powinna<br />

zatrzasnąć się w otworze 1, 2 lub 3. Powyższą operację należy również<br />

powtórzyć w stosunku do drugiej strony podwozia – należy przy tym sprawdzić,<br />

czy obie dźwignie zostały zawsze ustawione w takich samych położeniach.<br />

• Podczas regulacji pochylenia dziecko nie może przebywać w wózku! Regulację<br />

pochylenia gondoli najłatwiej można przeprowadzić przy złożonym podwoziu.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

• Nastawa regulacji amortyzacji podwozia po jego obu stronach musi być zgodna<br />

(= dźwignie muszą być ustawione w takich samych położeniach) ponieważ<br />

w przeciwnym razie podwozie będzie obciążone nierównomiernie, co może<br />

doprowadzić do powstawania uszkodzeń.<br />

• Prosimy zwrócić uwagę, że szara blokada musi być dobrze zatrzaśnięta w<br />

otworze, ponieważ w przeciwnym razie amortyzacja nie będzie funkcjonować w<br />

odpowiedni sposób .<br />

75<br />

Polski


Montaż i wykorzystanie<br />

Gondoli City (akcesorium dla modelu Nitro City)<br />

Rozdział niniejszy dotyczy modelu: gondola City<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

4<br />

3<br />

1<br />

Montaż gondoli głębokiej<br />

• Przede wszystkim należy zdjąć pokrowiec ochronny z materacyka<br />

oraz z gondoli wózka. Oba metalowe wsporniki (1) należy wsunąć<br />

w wycięcia (2) wykonane w płycie spodniej gondoli. Płyta spodnia<br />

wykonana jest z drewna.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

• Niebezpieczeństwo zadzierzgnięcia. Pokrowce <strong>pl</strong>astikowe prosimy<br />

przechowywać poza zasięgiem dzieci.<br />

• Prosimy upewnić się, że oba wsporniki metalowe zostały<br />

zatrzaśnięte w swoich wycięciach w sposób pewny. Powinny<br />

one być ciasno dopasowane, ponieważ w ten sposób można<br />

zagwarantować stabilność i bezpieczeństwo wózka.<br />

• Następnie w gondoli głębokiej (4) należy umieścić materacyk.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

• Po włożeniu materacyka oraz pościeli do gondoli, odległość<br />

pomiędzy powierzchnią do leżenia (górną krawędzią materacyka,<br />

włączając w to akcesoria pościelowe), a górną krawędzią gondoli<br />

(3) musi wynosić co najmniej 150 mm.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

• Można wkładać wyłącznie materacyki o grubości do 45 mm.<br />

3<br />

• Daszek należy umocować w nadstawce głębokiej, w ten sposób, że<br />

kołki <strong>pl</strong>astikowe do mocowania daszka muszą zostać wciśnięte w<br />

wykonane gondoli otwory <strong>pl</strong>astikowych gniazd mocujących. Należy<br />

upewnić się, że zostały one zatrzaśnięte w sposób prawidłowy.<br />

4<br />

• Guziki zatrzaskowe pokrowca daszka należy po obu stronach<br />

wpiąć w <strong>pl</strong>astikowe zatrzaski (5). Zapięcie na rzepy składanej budki<br />

wózka należy umocować na gondoli od strony wezgłowia.<br />

5<br />

6<br />

5<br />

8<br />

7<br />

7<br />

8<br />

• Guziki zatrzaskowe osłony przeciwwiatrowej należy umocować do<br />

daszka (7) oraz do obustronnych uchwytów daszka (8).<br />

WAŻNA INFORMACJA<br />

• W przypadku, gdy na daszek założona jest osłona przeciwwiatrowa,<br />

wówczas nie może zostać on złożony.<br />

76 Nitro City v. 1.2


Montaż i wykorzystanie<br />

Gondoli City (akcesorium dla modelu Nitro City)<br />

Rozdział niniejszy dotyczy modelu: gondola City<br />

6<br />

Regulacja ustawienia budki wózka<br />

• Daszek należy ustawić w żądanej pozycji w ten sposób, że przy<br />

pomocy pociągania za pałąk przedni daszka można przesunąć go<br />

delikatnie do przodu lub odsunąć w tył.<br />

• Nigdy nie wolno próbować składać budki do tyłu w momencie, gdy<br />

na daszek założona jest osłona przeciwwiatrowa.<br />

WAŻNA INFORMACJA<br />

• Nie wolno przenosić wózka chwytając go za budkę.<br />

• Nie wolno wózka przenosić chwytając ją za gondolę, w czasie gdy<br />

umocowana jest ona na podwoziu.<br />

• Na wierzchu budki nie wolno układać żadnych przedmiotów.<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

Mocowanie gondoli głębokiej<br />

• W pierwszej kolejności należy włączyć hamulec.<br />

• Mocowania Easy-Fix gondoli należy wcisnąć wprost w okucia podwozia<br />

(9) w taki sposób, żeby po obu stronach zatrzasnęły się one<br />

w sposób niezawodny.<br />

Zdejmowanie gondoli<br />

• W pierwszej kolejności należy włączyć hamulec.<br />

• Należy wcisnąć oba duże przyciski <strong>pl</strong>astikowe znajdujące się po<br />

obu stronach gondoli (10) jednocześnie unieść gondolę prosto w<br />

górę.<br />

OSTRZEŻENIE!<br />

• Podczas mocowania lub zdejmowania gondoli, dziecko nigdy nie<br />

może się w niej znajdować.<br />

• Przed przystąpieniem do korzystania z wózka, należy poprzez<br />

próbę uniesienia gondoli sprawdzić, czy jest ona zatrzaśnięta w<br />

sposób pewny.<br />

• Należy mocno uchwycić za uchwyty, aż gondola zostanie<br />

zatrzaśnięta w podwoziu w sposób niezawodny.<br />

• Nigdy nie wolno przenosić wózka za zamocowaną na podwoziu<br />

gondolę.<br />

Zastosowanie osłony przeciwdeszczowej<br />

• Osłonę przeciwdeszczową należy umocować w taki sposób, że<br />

powinna ona zostać przeciągnięta nad budką oraz gondolą wózka.<br />

W obrębie otworu budki osłona przeciwdeszczowa jest otwarta.<br />

Należy zawsze wykorzystywać osłonę przeciwdeszczową należącą<br />

do wózka.<br />

• W razie deszczu lub opadów śniegu zawsze należy rozpiąć nad<br />

wózkiem osłonę przeciwdeszczową. Jeżeli wózek jest mokry, przed<br />

zamocowaniem osłony przeciwdeszczowej, należy dopilnować, aby<br />

wózek przedtem został możliwie jak najlepiej wysuszony.<br />

• Przed zwinięciem osłony przeciwdeszczowej z powrotem do pokrowca,<br />

należy ją wpierw starannie wysuszyć.<br />

• W celu uniknięcia kondensacji pary wodnej oraz ewentualnego<br />

powstawania <strong>pl</strong>eśni w obszarach pomiędzy wózkiem a<br />

osłoną przeciwdeszczową, po użyciu wózka należy osłonę<br />

przeciwdeszczową zdjąć.<br />

Polski<br />

Nitro City v. 1.2<br />

77


Pielęgnacja i konserwacja<br />

Rozdział niniejszy omawia wszystkie produkty.<br />

WAŻNA INFORMACJA<br />

Ścisłe przestrzeganie niniejszych zaleceń może się przyczynić do utrzymania znajdującego się w Państwa dyspozycji<br />

wózka Emmaljunga w doskonałym stanie.<br />

Wskazówki ogólne dotyczące pielęgnacji i konserwacji<br />

• W celu zachowania pierwotnych kolorów wózka przez możliwie jak najdłuższy czas, nie należy wózka nigdy<br />

wystawiać na bezpośrednie działanie światła słonecznego, ponieważ każdy materiał pod wpływem słońca<br />

płowieje.<br />

• W przypadku opadów śniegu lub deszczu zawsze należy stosować osłonę przeciwdeszczową.<br />

• Wózka nie wolno nigdy przechowywać w pomieszczeniach zimnych oraz/lub wilgotnych.<br />

• Podczas transportu wózka należy zwrócić uwagę na to, aby nie rozedrzeć materiału.<br />

• Jeżeli podwozie wózka jest mokre, przed odstawieniem wózka na przechowanie należy je starannie wysuszyć.<br />

Przed odstawieniem wózka w celu przechowania, należy upewnić się, że został on już całkowicie wysuszony.<br />

• W celu uniknięcia powstawania ognisk <strong>pl</strong>eśni na materiale wózka, musi zostać on po użyciu zawsze całkowicie<br />

wysuszony.<br />

• Jeżeli wózek był wykorzystywany w okolicach nadmorskich lub zimą na posypanych solą ulicach, podwozie<br />

należy wpierw dobrze umyć, a następnie starannie wysuszyć.<br />

• Podczas transportu oraz przechowywania wózka prosimy zachować ostrożność, ponieważ powierzchnia jego<br />

wykończenia jest bardzo podatna na uszkodzenia. Zarysowania powstałe po zakupie nie mogą stanowić podstawy<br />

do reklamacji.<br />

Przeglądy rutynowe wózka<br />

• Podwozie należy czyścić w regularnych odstępach czasu, następnie należy je wysuszyć, a wszystkie złącza podwozia<br />

odpowiednio przesmarować. Jeżeli wózek użytkowany jest zimą, wówczas czyszczenie powinno odbywać<br />

się minimum raz w tygodniu, ponieważ niewystarczające zabiegi czyszczące mogą się przyczynić do powstawania<br />

korozji. Jeżeli powstaną zewnętrzne ogniska korozji, co może się przydarzyć, należy usunąć je przy pomocy<br />

środka do konserwacji powierzchni chromowanych.<br />

• Zalecamy wykonywanie co 3 miesiące smarowania osi kół oraz ich zawieszenia (przed smarowaniem należy osie<br />

oczyścić przy pomocy ściereczki). Osie należy przesmarować wazeliną techniczną lub olejem samochodowym.<br />

Należy w regularnych odstępach czasu sprawdzać następujące punkty:<br />

• Czy uchwyty mocujące podwozia funkcjonują w prawidłowy sposób.<br />

• Czy wszystkie nity, nakrętki oraz śruby są dobrze dokręcone i czy nie są wyłamane.<br />

• Czy elementy <strong>pl</strong>astikowe nie są popękane lub zniszczone.<br />

• Czy tulejki nasuwne kół są w dobrym stanie technicznym.<br />

• Czy wszystkie zapięcia na rzepy dobrze trzymają.<br />

• Czy wszystkie guziki zatrzaskowe mocno trzymają.<br />

• Czy wszystkie taśmy gumowe zachowują swoją elastyczność.<br />

• Czy hamulce funkcjonują w sposób skuteczny i czy wieńce hamulcowe są dobrze umocowane.<br />

• Jeżeli wózek ustawiony jest na wrażliwym podłożu, pod koła wózka należy podłożyć podkładki.<br />

• Należy sprawdzać w regularnych odstępach czasu, czy uchwyty gondoli/City Carrycot/nosidełka nie wykazują<br />

uszkodzeń oraz cech zużycia.<br />

UWAGA<br />

• Prosimy zawsze przede wszystkim kontaktować się z najbliższym fachowym punktem sprzedaży Emmaljunga,<br />

w którym dokonali Państwo zakupu produktu. Dotyczy to zarówno spraw serwisowania z zastosowaniem oryginalnych<br />

części zamiennych produkcji firmy Emmaljunga jak również innych kwestii technicznych, które wymagać<br />

mogą oceny ekspertów.<br />

• Postanowienia dotyczące produktu, który został przez Państwa wybrany stosują się do obowiązującego<br />

najnowszego wydania zreformowanego prawa o zobowiązaniach. Jeśli będą mieli Państwo podstawę do<br />

składania reklamacji, wówczas przysługiwać będą Państwu roszczenia ustawowe. Do otrzymania tych informacji<br />

mają Państwo prawo w momencie zakupu wózka dziecięcego w punkcie sprzedaży produktów Emmaljunga.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

• Prosimy nie pozostawiać wózka przez dłuższy czas na jasnych podłogach szczególnie linoleum lub PCW,<br />

ponieważ opony gumowe mogą zafarbować w tym miejscu podłogę na czarno.<br />

• Hamulec postojowy zawiera ruchome elementy, które w celu zapewnienia ich prawidłowego<br />

funkcjonowania wymagają regularnych zabiegów konserwacyjnych.<br />

• W celu poprawnego funkcjonowania należy dopilnować, aby hamulec postojowy był<br />

dobrze nasmarowany. Z elementów ruchomych hamulca postojowego należy<br />

bezzwłocznie usuwać piach, śnieg oraz wszelki brud.<br />

• Jako środka smarnego do przesmarowania pedału hamulca, osi kół jezdnych oraz<br />

sworzni hamulcowych po obu stronach wózka należy używać smaru sporządzonego na<br />

bazie silikonowej lub olejowej i stosować go przynajmniej raz w miesiącu. W tym samych<br />

regularnych odstępach czasowych należy również smarować zapadki piast kół.<br />

• Jeżeli wózek Emmaljunga jest wykorzystywany np. na <strong>pl</strong>aży lub w innych brudzących i<br />

mokrych warunkach, wówczas hamulec wymaga dodatkowych zabiegów<br />

konserwacyjnych. W/w zabiegi konserwacyjne należy wykonywać w miarę potrzeb.<br />

78 Nitro City v. 1.2


Pielęgnacja i konserwacja<br />

Rozdział niniejszy omawia wszystkie produkty.<br />

Instrukcja prania<br />

• Daszek:<br />

Daszek należy zdjąć i rozłożyć. Daszek od strony wewnętrznej (materiał wewnętrzny) należy przepłukać<br />

letnią wodą. Jako środka piorącego należy użyć łagodnego mydła w płynie. Gruntownie wypłukać.<br />

Następnie daszek należy pozostawić w stanie rozpiętym, aż do wyschnięcia.<br />

• Pokrowiec siedzenia oraz system 5-puktowych szelek bezpieczeństwa (dotyczy modeli City Cross &Twin<br />

City Cross):<br />

Pokrowiec siedzenia należy zdjąć z podwozia. Należy wyjąć deskę siedziska i przechować ją w suchym<br />

miejscu. Pokrowiec siedzenia: Prać ręczne w letniej wodzie. Jako środka piorącego należy użyć<br />

łagodnego mydła w płynie. Gruntownie wypłukać. Pokrowiec siedzenia należy następnie starannie<br />

wysuszyć. Po zdjęciu pokrowca siedzenia mogą Państwo dotrzeć do systemu 5-punktowych szelek<br />

bezpieczeństwa. Nylonowe pasy bezpieczeństwa oraz elementy <strong>pl</strong>astikowe należy przetrzeć wilgotną<br />

ściereczką. Nie wolno prać ręcznie. Przed złożeniem elementów z powrotem należy upewnić się, że pasy<br />

dobrze wyschły.<br />

• Obicie pałąka przedniego oraz tapicerka wewnętrzna (dotyczy wyłącznie modeli City Cross &Twin City<br />

Cross):<br />

Przede wszystkim należy zdjąć obicie pałąka przedniego / tapicerkę wewnętrzną.<br />

Prać ręczne w letniej wodzie.<br />

Jako środka piorącego powierzchni materiału zewnętrznego należy użyć łagodnego mydła w płynie.<br />

Wewnętrzną włókninę należy traktować z dużą ostrożnością. Materiał należy rozwiesić w stanie<br />

ściekającym.<br />

Gondola głęboka (City Carrycot)<br />

• Zarówno zewnętrzny jak i wewnętrzny materiał obicia należy osuszyć wilgotną ściereczką. Nie wolno prać<br />

ręcznie. Należy zastosować łagodny środek piorący. Należy zwrócić przy tym uwagę, aby nie zmoczyć<br />

płyty drewnianej.<br />

Informacje ogólne<br />

• Prasowanie: Jeżeli materiał obiciowy musi zostać wyprasowany, w celu ochrony tkaniny pomiędzy<br />

żelazkiem a tkaniną pokrowca należy zawsze stosować podkład ze 100% bawełny. Obicie zewnętrzne<br />

(100 % poliestru) oraz wewnętrzny materiał obiciowy należy prasować w niskiej temperaturze.<br />

• Należy zwrócić przy tym uwagę, aby wszystkie elementy wózka przed ponownym założeniem zostały<br />

całkowicie wysuszone. Należy sprawdzić stan lamówek oraz nici pokrowca siedziska pod nakładaną<br />

kieszenią oparcia wózka.<br />

• Materiał wierzchni mogą Państwo po praniu zaimpregnować. Należy to zrobić zawsze przed ponownym<br />

złożeniem wózka.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

• Po impregnacji w wózku tym przez co najmniej 24 godziny nie mogą być przewożone żadne dzieci.<br />

Montaż ponowny<br />

OSTRZEŻENIE<br />

• Należy zwrócić uwagę, aby wszystkie elementy zostały prawidłowo złożone w myśl zaleceń niniejszej<br />

instrukcji obsługi.<br />

• Przed przystąpieniem do montażu ponownego prosimy upewnić się, że deska siedziska oraz deska<br />

podnóżka znajdują się w prawidłowych pozycjach.<br />

Polski<br />

Nitro City v. 1.2<br />

79


Rozdział niniejszy dotyczy: Wszystkich produktów<br />

PL<br />

Dokumentacja serwisowa<br />

Zakupiony przez Państwa wózek wymaga regularnego wykonywania przeglądów oraz zabiegów konserwacyjnych.<br />

Firma nasza zaleca, aby w sposób regularny przeprowadzać czynności serwisowe produktu i<br />

dotrzymywać zalecanych interwałów serwisowych, ponieważ takie postępowanie jest gwarancją zachowania<br />

wysokiej jakości oraz bezpieczeństwa produktu. Wykonywanie czynności serwisowych może przyczynić<br />

się do zmniejszenia zużycia elementów wózka. Przeprowadzenie przeglądu serwisowego należy zlecić<br />

przedstawicielowi autoryzowanego dystrybutora produktów Emmaljunga. Po przeprowadzeniu każdego<br />

przeglądu otrzymają Państwo protokół, w którym odnotowane będzie wszystko to, co zostało sprawdzone<br />

i ewentualnie naprawione z podaniem daty wykonania czynności. Wózek, przed opuszczeniem fabryki jest<br />

poddawany starannej kontroli i testom. Aby potwierdzić, że wózek spełnia wszystkie wymagania w zakresie<br />

bezpieczeństwa i wysokiej jakości, bezpośrednio przed przekazaniem go w ręce użytkownika przechodzi on<br />

dodatkowy przegląd. Poza przeglądami wykonywanymi przez autoryzowanego dystrybutora wózków, jest<br />

rzeczą bardzo ważną, aby samodzielnie sprawdzać i konserwować wózek. Więcej informacji na ten temat<br />

można znaleźć w treści rozdziału Pielęgnacja i konserwacja.<br />

Numer podwozia<br />

Przegląd zerowy przy dostawie<br />

0 Data, pieczęć, nazwisko klienta, podpis<br />

Przegląd 6-miesięczny<br />

6<br />

Data, pieczęć, nazwisko klienta, podpis<br />

Przegląd 12-miesięczny<br />

12<br />

Data, pieczęć, nazwisko klienta, podpis<br />

Przegląd 24-miesięczny<br />

24 Data, pieczęć, nazwisko klienta, podpis<br />

Przegląd 36-miesięczny<br />

36<br />

Data, pieczęć, nazwisko klienta, podpis<br />

80 Nitro City v. 1.2


Rozdział niniejszy dotyczy: Wszystkich produktów<br />

PL<br />

Przegląd zerowy przy dostawie<br />

1.Sprawdzenie kom<strong>pl</strong>etności dostawy.<br />

1 Nadstawka spacerowa (z zamocowanymi 5-punktowymi szelkami bezpieczeństwa) 1<br />

zestaw wyściełanych poduszek naramiennych do założenia na pasy.<br />

Zmontowane podwozie z koszem na zakupy – 1 szt.<br />

Koła 300 mm – 2 szt.<br />

Przednie kółka skrętne – 2 szt.<br />

Osłona przeciwdeszczowa – 1 szt.<br />

Instrukcja użytkowania – 1 egz.<br />

Budka / daszek – 1 szt.<br />

Pokrowiec na siedzenie – 1 szt.<br />

Pokrowiec na podnóżek – 1 szt.<br />

Tapicerka – obicie pałąka przedniego – 1 szt.<br />

2. Funkcje podwozia.<br />

Wózek należy rozłożyć.<br />

Sprawdzić funkcjonowanie blokady podwozia po obu stronach wózka.<br />

Sprawdzić funkcjonowanie mechanizmu blokującego / przycisków bezpieczeństwa. Poprzez<br />

próbę złożenia wózka należy sprawdzić, czy mechanizm blokujący / przyciski bezpieczeństwa<br />

uaktywniają się samoczynnie i uniemożliwiają przypadkowe złożenie.<br />

Należy sprawdzić czy siedzisko / gondola głęboka zatrzaskuje się w podwoziu i czy obie strony<br />

są dobrze umocowane.<br />

Poprzez zapięcie i naprężenie szelek bezpieczeństwa należy sprawdzić poprawność ich funkcjonowania<br />

w wózku spacerowym.<br />

Poprzez złożenie / pociągnięcie uchwytu do prowadzenia wózka w górę / w dół należy<br />

sprawdzić regulację jego ustawienia. Uchwyt do prowadzenia wózka powinien blokować się w<br />

odpowiednim położeniu.<br />

Należy sprawdzić poprawność funkcjonowania regulowanego zawieszenia E.A.S.T. w 3<br />

położeniach, po obu stronach podwozia.<br />

Następnie należy sprawdzić czy oparcie <strong>pl</strong>eców można ustawić i zablokować w każdym z jego<br />

czterech położeń.<br />

Należy sprawdzić czy oparcie <strong>pl</strong>aców w wózku spacerowym można ustawić i zablokować w<br />

jego czterech położeniach.<br />

Należy sprawdzić czy podnóżek w wózku spacerowym można ustawić i zablokować w obu jego<br />

położeniach<br />

Polski<br />

3. Koła jezdne i hamulce.<br />

Nasmarować czopy osi jezdnych.<br />

Założyć koła i sprawdzić czy piasty kół zatrzaskują się w swoich zaczepach.<br />

Sprawdzić, czy hamulec postojowy skutecznie przytrzymuje oba koła tylne.<br />

4. Przegląd wizualny.<br />

Sprawdzić czy wszystkie połączenia śrubowe oraz nitowane dobrze trzymają.<br />

Sprawdzić czy wszystkie zatrzaski zamki błyskawiczne pokrowca kosza na zakupy są zapięte /<br />

zamknięte.<br />

Sprawdzić, czy podwozie, pokrowce, kosz na zakupy oraz koła nie wykazują jakichkolwiek<br />

widocznych nieprawidłowości.<br />

Nitro City v. 1.2<br />

81


Rozdział niniejszy dotyczy: Wszystkich produktów<br />

PL<br />

Przeglądy serwisowe<br />

Przeglądy podstawowe 6- 12- 24- 36-<br />

miesięczny miesięczny miesięczny miesięczny<br />

Funkcje podwozia / siedziska spacerowego /<br />

gondoli głębokiej<br />

Sprawdzić funkcjonowanie blokady podwozia po obu stronach wózka.<br />

Poprzez próbę złożenia wózka należy sprawdzić poprawność funkcjonowania<br />

mechanizmu blokującego / przycisków bezpieczeństwa oraz skontrolować czy<br />

mechanizm blokujący / przyciski bezpieczeństwa uaktywniają się samoczynnie<br />

i uniemożliwiają przypadkowe złożenie wózka.<br />

Należy sprawdzić czy siedzisko / gondola głęboka zatrzaskuje się w podwoziu<br />

i czy obie strony są dobrze umocowane.<br />

Poprzez zapięcie i naprężenie szelek bezpieczeństwa należy sprawdzić<br />

poprawność ich funkcjonowania w wózku spacerowym.<br />

Poprzez złożenie / pociągnięcie uchwytu do prowadzenia wózka w górę / w<br />

dół należy sprawdzić wyregulowanie jego ustawienia. Uchwyt do prowadzenia<br />

wózka powinien blokować się w odpowiednim położeniu.<br />

Należy sprawdzić poprawność funkcjonowania regulowanego zawieszenia<br />

E.A.S.T. w 3 położeniach, po obu stronach podwozia<br />

Należy sprawdzić czy oparcie <strong>pl</strong>aców w wózku spacerowym można ustawić i<br />

zablokować w jego czterech położeniach.<br />

Należy sprawdzić czy podnóżek w wózku spacerowym można ustawić i<br />

zablokować w obu jego położeniach.<br />

Koła jezdne i hamulce<br />

Należy sprawdzić, czy koła można zdjąć a następnie założyć z powrotem oraz<br />

czy piasty kół zatrzaskują się w swoich miejscach na czopach osi.<br />

Sprawdzić, czy hamulec postojowy skutecznie przytrzymuje oba koła tylne.<br />

Przegląd wizualny<br />

Sprawdzić czy wszystkie połączenia śrubowe oraz nitowane dobrze trzymają.<br />

Sprawdzić czy wszystkie zatrzaski zamki błyskawiczne są zapięte / zamknięte.<br />

Sprawdzić, czy podwozie, pokrowce, kosz na zakupy oraz koła nie wykazują<br />

jakichkolwiek widocznych nieprawidłowości.<br />

Smarowanie<br />

Oczyścić i przesmarować piasty kół, czopy osi, blokady podwozia, zamocowanie<br />

podnóżka oraz mechanizm blokujący.<br />

Pozostałe notatki (przeprowadzenie dodatkowych regulacji lub wymiana części zamiennych)<br />

82 Nitro City v. 1.2


Polski<br />

Nitro City v. 1.2<br />

83


Содержание<br />

Содержание........................................................................Данный раздел касается следующих продуктов:<br />

Содержимое упаковки .................................................. 85 Nitro City & City Carrycot<br />

Оригинальные аксессуары Emmaljunga...................... 85 Nitro City & City Carrycot<br />

Важные сведения о мерах предосторожности............ 86-91 Nitro City & City Carrycot<br />

Сборка сиденья............................................................. 92-94 Nitro City<br />

Сборка и использование шасси................................... 95-97 Nitro City<br />

Сборка и использование колыбельки City Carrycot.... 98-99 City<br />

Уход и обслуживание.................................................... 100-101 Nitro City & City<br />

Документация по обслуживанию и уходу.................... 102-104 Nitro City & City<br />

Обратите внимание:<br />

Во всём тексте Инструкции по эксплуатации слово «коляска» используется для сокращённого<br />

обозначения «детской и детской спортивной коляски». Колыбелька City (спальная колыбелька для<br />

новорожденных) в настоящей инструкции обозначается как „City Carrycot".<br />

84<br />

Nitro City v. 1.2


Содержимое упаковки<br />

Nitro City<br />

1 сиденье (с закреплённым 5-точечным ремнём безопасности) 1 набор мягких обивок для плечевых<br />

ремней<br />

1 1 сложенное шасси с корзиной для покупок<br />

2 Колёса 300 мм<br />

2 передних поворотных колеса<br />

1 чехол-дождевик<br />

1 инструкция по эксплуатации<br />

1 капюшон<br />

1 чехол для сиденья<br />

1 чехол подставки для ножек<br />

1 чехол для передней дуги<br />

City Carrycot / колыбелька для новорожденных<br />

(аксессуары)<br />

1 спальная колыбелька<br />

1 капюшон<br />

1 матрасик<br />

1 защита от ветра<br />

1 инструкция по эксплуатации<br />

Оригинальные аксессуары Emmaljunga<br />

В целях безопасности и удобства рекомендуем Вам пользоваться только оригинальными<br />

аксессуарами Emmaljunga. Информацию о подходящих к Вашей коляске аксессуарах Вы можете<br />

получить на нашем веб-сайте www.emmaljunga.de или у авторизованного продавца Emmaljunga.<br />

Рассия<br />

Nitro City v. 1.2<br />

85


Важные сведения о мерах<br />

предосторожности<br />

Данный раздел касается следующих продуктов:<br />

Тщательно изучите Руководство и сохраните его для<br />

обращения за справками в дальнейшем. Несоблюдение<br />

инструкций может повлечь за собой травму ребенка.<br />

ВАЖНО! Сохраните Руководство для обращения за<br />

справками в дальнейшем.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не оставляйте ребенка/детей<br />

без надзора!<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед выездом убедитесь,<br />

что все замки-предохранители<br />

надежно закрыты!<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Чтобы избежать травмы<br />

ребенка, при раскладывании/<br />

складывании коляски<br />

обязательно вынимайте его из<br />

коляски!<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не позволяйте ребенку/детям<br />

играть с коляской.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Как только ребенок научится<br />

самостоятельно сидеть,<br />

пристегивайте его ремнем<br />

безопасности.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прогулочный блок не рассчитан<br />

на детей младше 6 месяцев.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда пристегивайте ремень<br />

безопасности.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед пользованием убедитесь,<br />

что все замки-крепления<br />

люльки, прогулочного блока<br />

или автокресла закрыты<br />

правильно и надежно.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Везти коляску недопустимо на<br />

(роликовых) коньках/на бегу.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте аксессуары или<br />

запасные части, не одобренные<br />

изготовителем.<br />

Текст по требованиям безопасности в соответствии с prEN1888:2010<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Оставлять ребенка/детей без<br />

надзора может быть опасно!<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В люльке пользуйтесь<br />

матрацами толщиной не более<br />

45 мм.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Любые предметы, повешенные<br />

на ручку, ухудшают устойчивость<br />

коляски.<br />

86 Nitro City v. 1.2


Важные сведения о мерах<br />

предосторожности<br />

Данный раздел касается всех продуктов.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пользуйтесь ремнем между<br />

ножек, защищающим от<br />

проскальзывания под поручень,<br />

одновременно с поясным.<br />

Текст по требованиям безопасности в соответствии с EN1888:2003+A1:2005+A2:2005+A3:2005<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Безопасность ребенка – Ваша<br />

ответственность! Всегда<br />

пристегивайте ребенка/детей<br />

ремнем безопасности и не<br />

оставляйте его/их без присмотра.<br />

Во время регулировки частей<br />

коляски убедитесь, что любые<br />

подвижные части находятся вне<br />

досягаемости ребенка. Коляску<br />

необходимо регулярно<br />

осматривать и производить<br />

уход за ней. Перегруз,<br />

неправильно разложенное шасси<br />

или применение не одобренного<br />

изготовителем коляски аксессуара<br />

может повлечь за собой травму<br />

ребенка/детей и/или повреждение<br />

коляски. Изучите Руководство<br />

по эксплуатации и уходу.<br />

Текст по требованиям безопасности в соответствии с 7409:1996<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следуйте инструкциям<br />

изготовителя.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При парковке коляски всегда<br />

ставьте ее на тормоз.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не оставляйте ребенка/детей без<br />

надзора!<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не перевозите в коляске<br />

больше детей или вещей, чем<br />

предусмотрено изготовителем.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Убедитесь, что во время<br />

регулировки частей коляски<br />

любые подвижные части находятся<br />

вне досягаемости ребенка и не<br />

могут привести к его травме.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не рекомендуется использовать<br />

для детей младше 6 месяцев.<br />

Текст по требованиям безопасности в соответствии с законодательными нормами<br />

Австралии.<br />

Nitro City v. 1.2<br />

87<br />

Рассия


Важные сведения о мерах<br />

предосторожности<br />

Данный раздел касается следующих продуктов:<br />

Чтобы не допустить травмы или смертельного исхода:<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При парковке коляски всегда<br />

ставьте ее на тормоз.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не оставляйте ребенка/детей без<br />

надзора!<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда пристегивайте ребенка/<br />

детей ремнем безопасности.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не перевозите в коляске больше<br />

детей или вещей, чем<br />

предусмотрено изготовителем.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Убедитесь, что во время<br />

регулировки частей коляски<br />

любые подвижные части<br />

находятся вне досягаемости<br />

ребенка.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Отстегивайте наплечные<br />

подушечки и поясной ремешок,<br />

когда не пользуетесь ремнем<br />

безопасности.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте колыбельку после<br />

того, как ребенок научится сидеть<br />

самостоятельно.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не пользуйтесь коляской и<br />

не паркуйте ее вблизи<br />

открытого огня или других<br />

источников тепла, например,<br />

нагревательных элементов.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! По возможности избегайте<br />

везти коляску по бордюрам/<br />

поребрикам, лестницам и<br />

эскалаторам. Всегда стойте<br />

впереди коляски, если<br />

везете ее на эскалаторе.<br />

Текст по требованиям безопасности в соответствии с AS/NZS 2088:2009<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не позволяйте детям играть без<br />

присмотра вблизи<br />

люльки-переноски.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не пользуйтесь переноской,<br />

если какая-либо ее часть<br />

изношена, повреждена или<br />

отсутствует.<br />

88 Nitro City v. 1.2


Важные сведения о мерах<br />

предосторожности<br />

Данный раздел касается всех продуктов.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Используйте только запчасти,<br />

одобренные изготовителем.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не ставьте люльку вблизи<br />

открытого огня или других<br />

источников тепла, например,<br />

нагревательных элементов,<br />

кухонных плит и т.п.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Регулярно осматривайте ручки<br />

и днище люльки-переноски на<br />

предмет возможных повреждений<br />

или износа.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не пользуйтесь люлькойпереноской,<br />

ставя ее на раму или<br />

подставку.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не оставляйте ребенка без<br />

присмотра.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Пользуйтесь люлькой только<br />

на прочном, устойчивом,<br />

горизонтальном и ровном<br />

основании.<br />

Текст по требованиям безопасности в соответствии с EN 1466:2004+A1:2007<br />

• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Безопасность ребенка – Ваша ответственность!<br />

• Коляска рассчитана на одного (1) ребенка. Используйте коляску только для того<br />

количества детей, на которое данная модель рассчитана.<br />

• Прогулочный блок/прогулочная коляска рассчитан(а) для перевозки одного<br />

ребенка старше 6 месяцев, весом не более 15 кг.<br />

• Люлька предназначена для перевозки ребенка в возрасте от 0 до 6<br />

месяцев, весом не более 9 кг. Коляска не пригодна для детей, научившихся<br />

самостоятельно сидеть, перекатываться со спины на живот или<br />

подниматься, опираясь на колени или руки.<br />

• Шасси Nitro City можно использовать только с колыбелькой City CarryCot<br />

или прогулочным блоком типа A.<br />

• Следуйте инструкциям по текущему обслуживанию коляски и уходу за ней.<br />

• Меры и инструкции по безопасности, приводимые в настоящем Руководстве,<br />

не могут охватить все возможные случаи и учесть<br />

непредвиденные ситуации. Понятно, что здравый смысл, обычная осторожность<br />

и заботливая предусмотрительность – это факторы, которые невозможно<br />

встроить в коляску. Их обеспечивает тот, кто отвечает за коляску и пользуется ею.<br />

• ВАЖНО, чтобы все, кто пользуется коляской и аксессуарами, разобрались в<br />

инструкциях. Обязательно расскажите и покажите любому, кто будет<br />

пользоваться коляской и аксессуарами, как с ними обращаться, даже если речь<br />

идет об очень кратком времени пользования.<br />

Nitro City v. 1.2<br />

89<br />

Рассия


Важные сведения о мерах<br />

предосторожности<br />

Данный раздел касается следующих продуктов:<br />

• Максимальный допустимый вес ребенка, едущего на подножке для езды стоя –<br />

20 кг.<br />

• Применяйте за один раз только один аксессуар, например, подножку для езды<br />

стоя, дополнительное сиденье для старшего ребенка или переходник для<br />

автокресла.<br />

• Не кладите ничего на капюшон коляски. Ни в коем случае не пользуйтесь<br />

коляской со снятым капюшоном. Карман в капюшоне коляски рассчитан на<br />

легкие предметы весом до 250 г, не перегружайте его.<br />

• Если Вам что-то недостаточно ясно и нужны дополнительные разъяснения,<br />

Ваш авторизованный дилер Emmaljunga всегда к Вашим услугам.<br />

• Коляска предназначена только для перевозки ребенка. Не используйте коляску<br />

в качестве детской кроватки.<br />

• Не оставляйте коляску с ребенком, не поставив ее на тормоз.<br />

• Коляска обязательно должна быть на тормозе, когда Вы вынимаете ребенка из<br />

коляски/кладете его в нее.<br />

• Никогда не паркуйте коляску на верху холма или на склоне.<br />

• Не вставайте и не садитесь на подножку. Подножку разрешается использовать<br />

только в качестве опоры для ножек одного (1) ребенка. Любое другое<br />

использование может привести к серьезным травмам. Максимальная<br />

нагрузка 3 кг.<br />

• Ни в коем случае не пользуйтесь коляской, если какая-либо ее часть имеет<br />

дефект или повреждена.<br />

• Всегда вынимайте ребенка из коляски до того, как начать ее складывать.<br />

• Не вкладывайте в колыбельку дополнительных матрасиков, и вообще<br />

используйте только матрасик, поставленный в комплекте с колыбелькой, или<br />

изделие рекомендованной Emmaljunga марки и модели.<br />

• Перегруз, неправильно разложенное шасси или применение не одобренного<br />

изготовителем коляски аксессуара может повлечь за собой травму ребенка/<br />

детей и/или повреждение коляски.<br />

• При использовании переноски всегда закрепляйте ее в полукольца коляски.<br />

Убедитесь также, что переносные ручки колыбельки/переноски сидят прочно.<br />

Переносные ручки жесткой переноски должны находиться внутри<br />

миникапюшона переноски.<br />

• Любые предметы, повешенные на ручку/спинку или борта коляски,<br />

отрицательно влияют на устойчивость коляски. Не пользуйтесь аксессуарами<br />

или запчастями, не одобренными изготовителем.<br />

• Корзина для покупок рассчитана на 5 кг. Не перегружайте ее. Укладывайте<br />

более тяжелые предметы в центре коляски. Иначе страдает ее устойчивость.<br />

• Пользуйтесь только оригинальными запчастями или частями,<br />

рекомендованными Emmaljunga.<br />

• Ни в коем случае не используйте спальную люльку, сняв с шасси и поставив<br />

ее на раму или штатив.<br />

90 Nitro City v. 1.2


Важные сведения о мерах<br />

предосторожности<br />

Данный раздел касается всех продуктов.<br />

• Убедитесь, что предметы, положенные в корзину, не могут попасть между<br />

спицами колес.<br />

• Прогулочный блок и люльку недопустимо использовать в качестве детского<br />

автокресла.<br />

• Ставя переноску в спальную люльку, следите, чтобы переносные ручки ни в<br />

коем случае не свешивались наружу из люльки.<br />

• Наружная длина / ширина спальной люльки составляет 860 мм / 450 мм.<br />

• Наружная длина / ширина колыбельки City korg составляет 795 мм / 430 мм.<br />

• Наружная длина / ширина переноски Quadrolift составляет 800 мм / 400 мм.<br />

• Наружная длина / ширина переноски Hårdlift составляет 800 мм / 330 мм.<br />

Рассия<br />

Nitro City v. 1.2<br />

91


борка сиденья<br />

1<br />

2<br />

Сборка сиденья и 5-точечного ремня безопасности<br />

• Приподнимите рычаг для регулировки сиденья (1).<br />

Переместите спинку в вертикальное положение (2).<br />

1<br />

2<br />

3 3<br />

• Перед сборкой сиденья освободите плечевые и набедренные<br />

ремни из основного замка ремня безопасности.<br />

Наденьте заднюю петлю чехла сиденья (3) на раму спинки.<br />

3<br />

4<br />

• Проденьте плечевые ремни (4) через прорези в спинке.<br />

• Проденьте набедренные ремни (5) через прорези в сиденье.<br />

• Проденьте паховый ремень (6) через прорезь в днище и<br />

сиденье.<br />

5<br />

5<br />

6<br />

4<br />

7<br />

8 8<br />

• Оденьте на плечевые ремни (7) мягкую обивку. Соедините<br />

плечевые ремни с набедренными при помощи защёлки (8).<br />

92 Nitro City v. 1.2


Сборка сиденья<br />

5<br />

• Убедитесь, что чехол сидит на трубчатой раме сиденья<br />

максимально глубоко.<br />

9<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ<br />

• Очень важно, чтобы до начала использования задняя петля<br />

чехла была полностью надета на раму спинки коляски.<br />

• Перед использованием проверьте, надёжно ли зафиксировано<br />

положение спинки сиденья. Эта проверка очень важна.<br />

• Наденьте чехол на подлокотники с обеих сторон рамы сиденья<br />

и зафиксируйте его кнопками.<br />

6<br />

• Наденьте чехол подставки для ножек (10) на её раму и<br />

застегните кнопки. Вдавите кнопки в отверстия пластины<br />

сиденья . Проденьте паховый ремень 5-точечного ремня<br />

безопасности через прорезь в чехле подставки для ножек и<br />

чехле сиденья.<br />

• Чехол подставки – двусторонний.<br />

7<br />

• Натяните карман чехла на подставку для ножек (10).<br />

• Чехол подставки для ножек – двусторонный. Переложите<br />

ремень шаговый через чехло на подставке для ножек и дальше<br />

через ткани сидения.<br />

10<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ<br />

• Выполнение данной операции обязательно перед<br />

использованием коляски.<br />

• Ни при каких обстоятельствах не позволяйте детям стоять на<br />

подставке для ножек.<br />

8<br />

11<br />

Сборка передней дуги<br />

• Наденьте мягкую обивку (11) на переднюю дугу из металла и<br />

застегните молнию.<br />

• Перекиньте паховый ремень (12) вокруг передней дуги и<br />

застегните кнопку.<br />

12<br />

Рассия<br />

Nitro City v. 1.2<br />

93


Сборка сиденья<br />

9<br />

Сборка капюшона<br />

• Вставьте оба пластиковых фитинга, каждый на своей стороне<br />

капюшона, в пластиковые крепления на раме сиденья, где они<br />

также расположены по одному на каждой стороне. Проверьте<br />

правильность фиксации.<br />

• Пристегните капюшон кнопками с обеих сторон.<br />

10<br />

13<br />

14<br />

15<br />

13<br />

• Зацепите оба пластиковых крючка (13) нижней части капюшона<br />

(14) за металлическую дугу (15) рычага для регулировки<br />

сиденья.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ<br />

• Капюшон должен быть установлен при каждом использовании<br />

коляски. Пластиковые крючки также должны быть закреплены.<br />

11<br />

Установка защиты от ветра (аксессуары)<br />

• Натяните чехол-накидку, начиная от подставки для ножек,<br />

вплоть до переднего края капюшона. Пристегните край чехланакидки<br />

имеющимися четырьмя кнопками - по две с каждой<br />

стороны капюшона.<br />

ВАЖНО<br />

• Не складывайте капюшон, пока не будет снята защита от<br />

ветра.<br />

Использование чехла-дождевика<br />

• Наденьте дождевик, натянув его над капюшоном и<br />

колыбелькой. Дождевик открыт у проёма капюшона.<br />

Используйте только входящий в комплект чехол-дождевик,<br />

соответствующий данной коляске.<br />

• При дожде или снегопаде обязательно пользуйтесь<br />

дождевиком. Если коляска намокла уже до надевания чехладождевика,<br />

то по возможности попробуйте просушить коляску<br />

перед тем, как наденете дождевик.<br />

• Тщательно высушите дождевик перед тем, как сложить его в<br />

специальный чехол.<br />

• Чтобы не образовалась плесень, не оставляйте чехолдождевик<br />

на коляске после использования.<br />

94 Nitro City v. 1.2


Сборки и использование шасси<br />

1<br />

2<br />

Раскладывание шасси<br />

• Поставьте коляску на тормоз (см. следующую страницу).<br />

• Разверните раму шасси следующим образом: откиньте ручку и<br />

одновременно придерживайте раму шасси рукой.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ<br />

• В закрытом положении фиксатор шасси должен быть<br />

закреплён, что сопровождается характерным щелчком.<br />

• Предохранительная скоба срабатывает для упреждения<br />

случайного складывания рамы в случае, если фиксатор шасси<br />

окажется не закреплённым должным образом.<br />

• Прежде, чем использовать коляску, проверьте правильность<br />

крепления фиксатора шасси.<br />

1 2<br />

Установка колёс<br />

• Отпустите тормоз, подняв педаль тормоза вверх.<br />

• Снимите пластиковые защитные насадки с осей шасси.<br />

Сохраняйте их для последующего использования.<br />

• Установите колёса с зубчатым диском (1). Полностью вдавите<br />

фиксирующие кнопки (2) колпаков колёс и максимально<br />

глубоко оденьте колёса (с зубчатым диском) на тормозную<br />

ось. Отпустите кнопку и притяните колесо к себе до щелчка,<br />

что говорит о том, колесо зафиксировано. Остальные два<br />

колеса установите на второй оси соответствующим образом.<br />

Потяните за каждое колесо ещё раз, чтобы убедится, прочно<br />

ли оно сидит.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ<br />

• Колёса смазаны маслом и могут измазать одежду. Пожалуйста,<br />

помните, что колёса могут окрасить напольное покрытие.<br />

Поэтому не оставляйте коляску на светлых покрытиях.<br />

• Опасность удушения: Храните пластиковую защиту в<br />

недоступном для детей месте.<br />

3<br />

4<br />

3<br />

Установка и снятие сиденья ^<br />

• Поставьте коляску на тормоз. Ј<br />

• Чтобы установить кресло: придержите оба подлокотника (3),<br />

вставьте крепление Easy-Fix сиденья в крепление на шасси (4)<br />

с обеих сторон и надавите до щелчка.<br />

• Чтобы снять сиденье: нажмите на обе большие пластиковые<br />

кнопки под подлокотниками и одновременно поднимите<br />

сиденье прямо вверх.<br />

• Сиденье можно устанавливать как по ходу, так и против<br />

движения.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ<br />

• Раскладывая или собирая коляску, никогда не оставляйте в ней<br />

ребёнка.<br />

• Перед использованием всегда проверяйте правильность<br />

фиксации сиденья в замках, слегка приподняв сиденье.<br />

• Крепко удерживайте сиденье за подлокотники до тех пор,<br />

пока сиденье не будет зафиксировано в шасси надлежащим<br />

образом.<br />

• Никогда не переносите коляску, держа её за установленный на<br />

ней модуль.<br />

Рассия<br />

Nitro City v. 1.2<br />

95


Сборка и использование шасси<br />

4<br />

5<br />

6<br />

3<br />

5<br />

Постановка на тормоз и отпускание тормоза<br />

• Поставьте коляску на тормоз, нажав на него ногой.<br />

• Отпустите тормоз, потянув педаль тормоза наверх.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ<br />

• Задействуйте тормоз при каждой остановке (стоянке) коляски.<br />

• Не оставляйте коляску на подъёмах и спусках.<br />

• Всегда ставьте коляску на тормоз, когда вынимаете ребёнка из<br />

коляски / садите его в неё.<br />

• Проверьте, прочность крепления зубчатых дисков на всех<br />

колёсах.<br />

• При постановке коляски на тормоз всегда проверяйте, прочно ли<br />

сидит палец тормозного рычага в зубчатых дисках колёс.<br />

Рис. 5: Складывание коляски<br />

• Поставьте коляску на тормоз и поднимите спинку сиденья в<br />

вертикальное положение.<br />

• Позвольте передним колёсам свободно вращаться, подняв<br />

стопорное кольцо вверх.<br />

• Складывание рамы шасси выполняется следующим образом:<br />

потяните за оба главных фиксатора вверх – с каждой стороны.<br />

• Приподнимите дополнительный фиксатор и сложите ручку<br />

коляски наперёд. Сиденье не изображено для упрощения<br />

демонстрации.<br />

• Чтобы сложить шасси ещё компактней, снимите задние колёса:<br />

для этого нажмите на кнопки на ступицах колёс и снимите<br />

колёса с осей.<br />

• Протрит<br />

Рис. 6: Корзина для покупок<br />

• Корзина для покупок устанавливается перед поставкой. Её<br />

можно снимать для стирки. Перед стиркой вынимайте днище<br />

корзины.<br />

7<br />

7<br />

Регулировка высоты ручки<br />

• Синхронно нажмите на обе серые кнопки (6) с внутренней<br />

стороны ручки и одновременно переставьте высоту ручки на<br />

требуемый уровень (7).<br />

6<br />

8<br />

Регулировка капюшона<br />

• Переместите капюшон в желаемое положение, мягко потянув<br />

за переднюю дугу капюшона вперёд или сдвинув её назад.<br />

• Некоторые модели колясок оснащены антимоскитной сеткой,<br />

вшитой в капюшон. При необходимости антимоскитную сетку<br />

можно натянуть снизу от подставки для ножек и закрепить её<br />

пластиковыми крючками.<br />

ВАЖНО<br />

• Никогда не несите сиденье за капюшон.<br />

• Никогда не переносите коляску, держа её за установленный на<br />

ней модуль.<br />

96 Nitro City v. 1.2


Сборка и использование шасси<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

Nitro City v. 1.2<br />

8<br />

10<br />

14<br />

11<br />

12<br />

10<br />

9<br />

13<br />

Регулировка подставки для ножек<br />

• Подставка для ножек может иметь два положения. Чтобы<br />

опустить подножку: приподнимите блокиратор сбоку подножки,<br />

снимите подножку с сиденья (8) и затем переставьте её<br />

в положение сидя или лёжа. Для установки в положении<br />

лёжа подставку для ножек необходимо вставить в сиденье<br />

горизонтально до фиксации.<br />

• Перед использованием убедитесь, что подставка для ножек<br />

прочно закреплена в требуемом положении.<br />

• Чехол подставки – двусторонний.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ<br />

• Ни при каких обстоятельствах не позволяйте детям стоять на<br />

подставке для ножек.<br />

Регулировка 5-точечного ремня безопасности<br />

• Выведите паховый ремень (9) вперёд между ножек ребёнка и<br />

вверх по направлению к животу. Закрепите набедренные ремни<br />

(10) в основном замке ремня безопасности до характерного<br />

щелчка. Проверьте, застёгнуты ли набедренные ремни.<br />

• Отрегулируйте длину всех ремней при помощи пряжек (11)<br />

так, чтобы ребёнок крепко удерживался в коляске. Чтобы<br />

отпустить плечевые и набедренные ремни, нажмите на кнопки<br />

(12) посредине основного замка ремня безопасности. Концы<br />

каждого ремня оснащены возможностью для крепления<br />

специального ремня, соответствующего требованиям<br />

стандарта BS 6684.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ<br />

• Обязательно проверьте, прочно ли соединён ремень<br />

безопасности с коляской.<br />

Рис. 11: Регулировка спинки<br />

- Подъём спинки: нажатием на спинку переведите её в<br />

желаемое положение<br />

- Опускание спинки: приподнимите рычаг спинки сиденья (13) и<br />

опустите спинку в желаемое положение.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ<br />

• Проверьте, чтобы спинка крепко зафиксировалась в одном из<br />

4 положений. В качестве проверки после регулировки слегка<br />

надавите на спинку.<br />

Рис. 12: Передние колёса могут быть как<br />

зафиксированными, так и поворотными на 360 градусов.<br />

• Чтобы зафиксировать движение колёс только по прямой,<br />

необходимо нажать стопорное кольцо (14) вниз.<br />

• Колёса станут поворотными, когда стопорное кольцо поднято.<br />

Bild 13: Регулировка жёсткости подвески<br />

• Чтобы отрегулировать жёсткость, необходимо вытянуть<br />

серый блокиратор (1) и вращать ручку до тех пор, пока стопор<br />

не зафиксируется в отверстиях 1, 2, или 3 соответственно.<br />

Повторите операцию на другой стороне шасси – пожалуйста,<br />

проверьте, чтобы обе ручки находились в одинаковом<br />

положении.<br />

• Во время регулировки жёсткости подвески в коляске не должно<br />

быть детей! Регулировку амортизации легче проводить на<br />

сложенном шасси.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ<br />

• Установки жёсткости подвески должны совпадать по обе<br />

стороны шасси (= ручки находятся в одинаковой позиции),<br />

чтобы нагрузка на раму была равномерной, в противном<br />

случае шасси может повредиться.<br />

• Проверьте, чтобы серый блокиратор был чётко зафиксирован в<br />

соответствующем отверстии, в противном случае амортизация<br />

не будет действовать надлежащим образом.<br />

97<br />

Рассия


Сборка и использование колыбельки для<br />

новорождённых (аксессуары для Nitro City)<br />

Данный раздел касается всех продуктов.<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

Сборка колыбельки<br />

• Снимите полиэтиленовую упаковку с матрасика и колыбельки.<br />

Установите обе металлические распорки (1) с опорой в<br />

выступы (2) на дне люльки. Днище изготовлено из дерева.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ<br />

• Опасность удушения. Храните полиэтиленовую упаковку в<br />

недоступном от детей месте.<br />

• Проверьте, чтобы обе металлические распорки были надёжно<br />

зафиксированы в выступах. Они должны сидеть туго, чтобы<br />

обеспечивать устойчивость и безопасность.<br />

2<br />

4<br />

3<br />

• Положите матрасик в колыбельку (4).<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ<br />

• Если в люльке застелены матрасик и постельные<br />

принадлежности, то расстояние между поверхностью для<br />

лежания (верхний край матраца, вкл. прочие постельные<br />

принадлежности) и верхним краем колыбельки (3) должно быть<br />

не менее 150 мм.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ<br />

• Толщина матрасика не должна превышать 45 мм.<br />

3<br />

• Прикрепите капюшон к спальному модулю (колыбельке)<br />

следующим образом: вставьте пластиковые фитинги крепления<br />

капюшона в приёмные отверстия креплений и нажмите до<br />

упора. Проверьте правильность фиксации.<br />

4<br />

• Пристегните кнопки капюшона по обе стороны рядом с<br />

пластиковыми креплениями (5). Пристегните застёжку-<br />

«липучку» капюшона в изголовье колыбельки.<br />

5<br />

6<br />

5<br />

8<br />

7<br />

7<br />

8<br />

• Пристегните защиту от ветра по обе стороны к капюшону (7) и<br />

у крепления капюшона (8) кнопками.<br />

ВАЖНО<br />

• Не складывайте капюшон, пока не будет снята защита от ветра.<br />

98 Nitro City v. 1.2


Сборка и использование колыбельки для<br />

новорождённых City Carrycot (аксессуары для Nitro City)<br />

Данный раздел касается<br />

всех продуктов.<br />

6<br />

Регулировка капюшона<br />

• Переместите капюшон в желаемое положение, мягко потянув<br />

за переднюю дугу капюшона вперёд или сдвинув её назад.<br />

• Никогда не откидывайте капюшон назад, если к нему<br />

пристёгнута защита от ветра.<br />

ВАЖНО<br />

• Не несите коляску за капюшон.<br />

• Не носите коляску за колыбельку, если она установлена на<br />

шасси.<br />

• Не кладите каких-либо предметов на капюшон.<br />

7<br />

Крепление колыбельки<br />

• Поставьте коляску на тормоз.<br />

• Вставьте крепление Easy-Fix колыбельки в крепление на шасси<br />

(9) с обеих сторон и нажмите до характерного щелчка.<br />

9<br />

Снятие колыбельки<br />

• Поставьте коляску на тормоз.<br />

• Нажмите на обе большие пластиковые кнопки замка крепления<br />

EasyFix по бокам колыбельки (10) и поднимите её с обеих<br />

сторон одновременно вверх.<br />

8<br />

10<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!<br />

• Никогда не оставляйте лежащего ребёнка в колыбельке, когда<br />

устанавливаете или снимаете её.<br />

• Перед использованием всегда проверяйте правильность<br />

фиксации колыбельки в замках, слегка приподняв её.<br />

• Крепко удерживайте колыбельку за ручки, пока она не будет<br />

зафиксирована в шасси надлежащим образом.<br />

• Никогда не переносите коляску, держа её за установленную на<br />

ней колыбельку.<br />

Использование чехла-дождевика<br />

• Наденьте чехол-дождевик, натянув его над капюшоном<br />

и колыбелькой. Дождевик открыт у проёма капюшона.<br />

Используйте входящий в комплект чехол-дождевик,<br />

соответствующий данной коляске.<br />

• При дожде или снегопаде обязательно пользуйтесь<br />

дождевиком. Если коляска намокла уже до надевания чехладождевика,<br />

то по возможности попробуйте просушить коляску<br />

перед тем, как наденете дождевик.<br />

• Тщательно высушите дождевик перед тем, сложить его в<br />

специальный чехол.<br />

• Не оставляйте чехол-дождевик на коляске после<br />

использования, чтобы предотвратить образование плесени.<br />

Рассия<br />

Nitro City v. 1.2<br />

99


Уход и обслуживание<br />

Данный раздел касается всех продуктов.<br />

ВАЖНО<br />

Cледуя эти инструкциям, Вы сможете сохранить свою коляску Emmaljunga в хорошем состоянии.<br />

Общие инструкции по уходу и обслуживанию<br />

• Чтобы оригинальная окраска текстиля на Вашей коляске сохранилась максимально долго, не<br />

оставляйте коляску подолгу под яркими солнечными лучами. Любой материал выгорает на солнце.<br />

• При снегопаде и дожде обязательно пользуйтесь чехлом-дождевиком.<br />

• Не храните коляску в холодном и/или влажном месте.<br />

• Старайтесь не порвать материал при транспортировке коляски.<br />

• Намокшее шасси следует тщательно протереть насухо перед хранением. Убедитесь, что продукт<br />

совершенно сухой, прежде чем спрятать его на хранение.<br />

• Во избежание образования плесени на ткани полностью просушите коляску после использования.<br />

• При эксплуатации коляски на море или на улицах, посыпаемых солью, следует ополаскивать шасси от<br />

соли и затем высушивать его.<br />

• Будьте аккуратны при транспортировке коляски, её поверхность очень восприимчива к механическим<br />

воздействиям. Царапины, образовавшиеся после продажи, не являются основанием для претензий<br />

Регулярные осмотры<br />

• Регулярно очищайте и высушивайте шасси, а также смазывайте все соединения шасси. Если коляска<br />

используется в зимнее время, то чистку необходимо проводить не реже одного раза в неделю.<br />

Недостаточная чистка может привести к образованию ржавчины. При образовании ржавчины на<br />

внешних поверхностях, что является возможным, необходимо удалить её средствами для чистки<br />

хромированных поверхностей.<br />

• Мы рекомендуем смазывать оси колёс и подвески каждые три месяца (перед смазыванием очистите<br />

оси салфеткой). Оси можно смазывать вазелином или автомобильным маслом.<br />

Проводите регулярные осмотры:<br />

• Проверьте правильную работу всех фиксаторов шасси.<br />

• Проверьте, чтобы все заклёпки, гайки и винты были затянуты и не поломаны.<br />

• Проверьте пластиковые детали на предмет трещин и поломок.<br />

• Проверьте состояние подшипников колёс.<br />

• Проверьте прочность фиксации всеми «липучками».<br />

• Проверьте работу всех кнопок.<br />

• Проверьте, все ли резинки сохранили свою эластичность.<br />

• Проверьте работу всех тормозов и прочность крепления зубчатых дисков колёс.<br />

• Если шины коляски могут оставить следы на напольном покрытии, то ставьте колёса на защитную<br />

подложку.<br />

• Пожалуйста, регулярно проверяйте ручки и днища колыбельки/сумки-переноски на предмет<br />

повреждений и явлений износа.<br />

ВНИМАНИЕ<br />

• Обращайтесь в первую очередь к тому продавцу продукции Emmaljunga, у которого был приобретён<br />

этот продукт. Это относится к вопросам сервисного обслуживания оригинальными запасными частями<br />

Emmaljunga и другим вопросам технического характера, требующим профессиональной оценки.<br />

• Выбранный Вами продукт ориентирован на действующую реформу обязательственного права. При<br />

наличии у Вас оснований для подачи претензии, закон предоставляет Вам право заявить о своих<br />

требованиях. Вы имеет право на получение этой информации, приобретая коляску у продавца<br />

продукции Emmaljunga.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ<br />

• Пожалуйста, не оставляйте коляску на долгий срок на светлых напольных покрытиях, особенно на<br />

ПВХ или линолеуме. Резиновые покрышки могут оставить на них чёрные отпечатки.<br />

• Стояночный тормоз содержит подвижные части, для правильного функционирования<br />

которых которых необходим регулярный уход.<br />

• Чтобы обеспечить их надежную работу, следите за тем, чтобы они всегда были<br />

хорошо смазаны. Сразу же очищайте подвижные части стояночного тормоза от песка,<br />

снега, льда или грязи.<br />

• Смазывайте педали тормоза, оси колес и пальцы подвижного рычага тормоза с<br />

обеих сторон коляски смазкой на силиконовой или масляной основе не реже одного<br />

раза в месяц. Смазывайте также замки колес с тем же регулярным интервалом.<br />

• Если вы пользуетесь коляской Emmaljunga на пляже или вообще во влажных,<br />

способствующих загрязнению условиях, за тормозами необходим особенно<br />

тщательный уход. Производите вышеперечисленные операции по уходу по мере<br />

необходимости.<br />

100 Nitro City v. 1.2


Уход и обслуживание<br />

Данный раздел касается всех продуктов.<br />

Инструкция по стирке<br />

• Капюшон:<br />

Снимите капюшон и сложите его. Помойте капюшон изнутри (материал с внутренней стороны)<br />

тёплой водой. В качестве моющего средства используйте жидкое мыло. Хорошо сполосните.<br />

Оставьте капюшон просохнуть в полностью разложенном виде.<br />

• Чехол сиденья & 5-точечный ремень безопасности (касается City Cross &Twin City Cross):<br />

Снимите чехол сиденья с рамы. Снимите жёсткое днище сиденья, сохраняйте его в сухом месте.<br />

Чехол сиденья: Ручная стирка в тёплой воде. В качество моющего средства используйте мягкое<br />

жидкое мыло. Хорошо ополосните. Оставьте чехол сиденья просушиться. После того, как с сиденья<br />

будет снят чехол, открывается доступ к 5-точечной системе ремней безопасности. Протирайте<br />

нейлоновые ремни и пластиковые детали только влажной салфеткой. Без ручной стирки. Ремни<br />

должны быть сухими, когда Вы будете собирать их снова.<br />

• Мягкая обивка передней дуги и чехол для ножек (касается только City Cross &Twin City Cross):<br />

Снимите мягкую обивку с передней дуги/чехол для ножек. Ручная стирка в тёплой воде. В качестве<br />

моющего средства для поверхности наружного материала используйте жидкое мыло. Будьте<br />

аккуратны с нетканым внутренним материалом. Не выкручивайте, повесьте стекать.<br />

Колыбелька (City Carrycot)<br />

• Осушите поверхность внешнего чехла и внутренней обивки влажной салфеткой. Без ручной стирки.<br />

Используйте мягкое моющее средство. Старайтесь не намочить деревянное днище.<br />

Общая информация<br />

• Глажка: Глажка чехлов только через ткань из 100% хлопка, чтобы не повредить поверхность<br />

чехла. Гладьте внешнюю поверхность (100% полиэстер) и внутреннюю поверхность чехлов (65%<br />

хлопок/35% полиэстер) при невысокой температуре.<br />

• Помните, что все детали коляски должны быть абсолютно сухими перед сборкой. Проверьте<br />

отделку и швы на чехле сиденья около задней петли чехла сиденья..<br />

• Возможна пропитка внешней поверхности после стирки. Выполняется только перед сборкой.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ<br />

• После пропитки в течение 24 часов в коляске нельзя перевозить детей.<br />

Повторная сборка<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ<br />

• Правильно соберите все детали согласно настоящей инструкции.<br />

• Проверьте, правильно ли расположены днище сиденья и пластина подставки для ножек перед<br />

сборкой и использованием.<br />

ВАЖНО!<br />

Указания по чистке материалов Leatherette:<br />

• Коляски с искусственной кожей Leatherette нельзя подвергать чистке согласно вышеприведённых<br />

инструкций. Разрешается чистка слабым мыльным раствором с добавлением одной капли<br />

бесцветного средства для мытья рук, затем протереть влажной тканью. Сушка при комнатной<br />

температуре.<br />

Рассия<br />

Nitro City v. 1.2<br />

101


Сведения данного раздела относятся к: Всем моделям<br />

RU<br />

Документация по обслуживанию и уходу<br />

Вашей коляске необходим регулярный уход и контроль. Мы рекомендуем регулярно производить<br />

обслуживание коляски в мастерской сервиса и соблюдать предлагаемые интервалы технического<br />

обслуживания, поскольку это является предпосылкой поддержания коляски в наилучшем состоянии<br />

и обеспечения безопасности. Техническое обслуживание и уход способствуют снижению износа<br />

коляски. Предоставьте выполнение сервисного обслуживания коляски авторизованному дилеру Emmaljunga.<br />

После каждого пройденного сервисного обслуживания вам выдадут отчет с перечнем всех<br />

подвергнутых проверке позиций и, если это было необходимо, замененных частей, с указанием даты<br />

выполненного обслуживания. До того, как коляска покинула завод, он прошла тщательный контроль<br />

и испытания. Далее, коляску проверяют непосредственно перед тем, как передать ее вам после<br />

покупки, чтобы убедиться, что она удовлетворяет всем требованиям по безопасности и качеству.<br />

Кроме регулярного сервисного обслуживания у авторизованного дилера, чрезвычайно важно, чтобы<br />

вы сами контролировали состояние вашей коляски и ухаживали за ней. Читайте об это подробнее в<br />

разделе «Текущее обслуживание и уход».<br />

№ шасси<br />

Дата поставки<br />

0 Дата, штамп, фамилия владельца, подпись<br />

Контроль после 6 мес.<br />

6<br />

Дата, штамп, фамилия владельца, подпись<br />

Контроль после 12 мес.<br />

12<br />

Дата, штамп, фамилия владельца, подпись<br />

Контроль после 24 мес.<br />

24 Дата, штамп, фамилия владельца, подпись<br />

Контроль после 36 мес.<br />

36<br />

Дата, штамп, фамилия владельца, подпись<br />

102 Nitro City v. 1.2


Сведения данного раздела относятся к: Всем моделям<br />

RU<br />

Контроль при поставке<br />

1. Контролируется соответствие комплектности.<br />

1 сиденье (с закреплённым 5-точечным ремнём безопасности) 1 набор мягких<br />

обивок для плечевых ремней<br />

1 1 сложенное шасси с корзиной для покупок<br />

2 Колёса 300 мм<br />

2 передних поворотных колеса<br />

1 чехол-дождевик<br />

1 инструкция по эксплуатации<br />

1 капюшон<br />

1 чехол для сиденья<br />

1 чехол подставки для ножек<br />

1 чехол для передней дуги<br />

2. Исправность шасси<br />

Разложите коляску.<br />

Проконтролируйте срабатывание замка-предохранителя шасси с обеих сторон.<br />

Проконтролируйте срабатывание замка-фиксатора / вспомогательных<br />

предохранителей. Для этого распустите замок-предохранитель коляски и<br />

убедитесь, что фиксатор / предохранители срабатывают и не дают коляске<br />

сложиться.<br />

Убедитесь, что прогулочный блок / колыбелька насаживается на шасси до щелчка,<br />

и что он(а) прочно фиксируется с обеих сторон. selen.<br />

Проконтролируйте исправность ремня безопасности, застегнув и вновь расстегнув<br />

его.<br />

Проконтролируйте регулировку ручки коляски, выдвигая и задвигая ее вверх/<br />

вниз. Ручку коляски должно быть возможно зафиксировать в соответствующем<br />

положении.<br />

Проконтролируйте возможность установки подвески E.A.S.T в 3 положения на<br />

обеих сторонах шасси.<br />

Убедитесь, что наклон спинки прогулочного сиденья можно регулировать и<br />

фиксировать в каждом из предусмотренных 4-х положений.<br />

Убедитесь, что подножку прогулочного сиденья можно регулировать и<br />

фиксировать в обоих предусмотренных положениях.<br />

3. Колеса и тормоз<br />

Смажьте все шейки осей.<br />

Наденьте колеса и убедитесь, что они фиксируются замком.<br />

Убедитесь, что стояночный тормоз блокирует оба задних колеса.<br />

Рассия<br />

4. Визуальный осмотр<br />

Проконтролируйте на целостность все заклепки и винтовые соединения.<br />

Убедитесь, что все кнопки и молнии на чехлах и корзина застегнуты/закреплены.<br />

Проконтролируйте, не наблюдается ли видимых отклонений в состоянии шасси,<br />

тканевого покрытия, корзины для покупок и колес.<br />

Nitro City v. 1.2<br />

103


Detta avsnitt avser: Alla produkter<br />

RU<br />

Контроль при проведении сервисного обслуживания<br />

Базовый сервис После После После После<br />

Исправность шасси / прогулочного блока /<br />

6 мес. 12 mec. 24 mec. 36 mec.<br />

колыбельки<br />

Проконтролируйте срабатывание замка-предохранителя шасси<br />

с обеих сторон.<br />

Проконтролируйте срабатывание замка-фиксатора /<br />

вспомогательных предохранителей. Для этого распустите<br />

замок-предохранитель коляски и убедитесь, что фиксатор /<br />

предохранители срабатывают и не дают коляске сложиться.<br />

Убедитесь, что прогулочный блок / колыбелька насаживается<br />

на шасси до щелчка, и что он(а) прочно фиксируется с обеих<br />

сторон.<br />

Проконтролируйте исправность ремня безопасности, застегнув<br />

и вновь расстегнув его.<br />

Проконтролируйте регулировку ручки коляски, выдвигая и<br />

задвигая ее вверх/вниз. Ручку коляски должно быть возможно<br />

зафиксировать в соответствующем положении.<br />

Проконтролируйте возможность установки подвески E.A.S.T в 3<br />

положения на обеих сторонах шасси.<br />

Убедитесь, что наклон спинки прогулочного сиденья можно<br />

регулировать и фиксировать в каждом из предусмотренных 4-х<br />

положений.<br />

Убедитесь, что подножку прогулочного сиденья можно<br />

регулировать и фиксировать в обоих предусмотренных<br />

положениях.<br />

Колеса и тормоз<br />

Убедитесь, что колеса можно снять и вновь закрепить на<br />

осях.<br />

Убедитесь, что стояночный тормоз блокирует оба задних<br />

колеса.<br />

Визуальный осмотр<br />

Проконтролируйте на целостность все заклепки и<br />

винтовые соединения.<br />

Убедитесь, что все кнопки и молнии целы и застегнуты/<br />

закрыты.<br />

Проконтролируйте, не наблюдается ли видимых<br />

отклонений в состоянии шасси, тканевого покрытия,<br />

корзины для покупок и колес.<br />

Смазка<br />

Очистите и смажьте колеса, оси, замки и фиксаторы<br />

шасси и подножки и основной замок-предохранитель<br />

коляски.<br />

Прочие замечания (выполненные сверх перечисленных выше регулировки или<br />

замена частей)<br />

104 Nitro City v. 1.2


Рассия<br />

Nitro City v. 1.2<br />

105


Obsah<br />

Obsah......................................................................Odstavec se vztahuje na následující výrobky:<br />

Obsah balení........................................................... 107 Nitro City & City vanièka<br />

Originální pøíslušenství Emmaljunga..................... 107 Nitro City & City vanièka<br />

Dùležité bezpeènostní pokyny................................ 108-111 Nitro City & City vanièka<br />

Sestavení sedaèky.................................................. 112-114 Nitro City<br />

Sestavení a použití podvozku................................. 115-117 Nitro City<br />

Sestavení a použití korby City Carrycot.................. 118-119 City vanièka<br />

Péèe a údržba......................................................... 120-121 Nitro City & City vanièka<br />

Servisní dokumentace............................................ 122-124 Nitro City<br />

Pamatujte, prosím:<br />

V celém návodu k použití se používá pojem „koèárek“ jako zkrácené oznaèení pro „dìtský, popøípadì dìtský<br />

sportovní koèárek“. Vanièka City (vanièka pro ležící dítì) se v tomto návodu k použití z èásti oznaèuje jako<br />

„City Carrycot“.<br />

106<br />

Nitro City v. 1.2


Obsah balení<br />

Nitro City<br />

1 sedaèka (s upevnìným pìtibodovým pásem) 1 sada ochranného polstrování pro pás<br />

1 složený podvozek s nákupním košíkem<br />

2 kola 300 mm<br />

2 otoèná pøední kola<br />

1 <strong>pl</strong>áštìnka<br />

1 návod k použití<br />

1 støíška/støecha<br />

1 potah sedaèky<br />

1 potah opìrky nohou<br />

1 potah na pøední madlo<br />

Korba City Carrycot / vanièka City (pøíslušenství)<br />

1 lùžková èást<br />

1 støecha<br />

1 matrace<br />

1 ochranný kryt<br />

1 návod k použití<br />

Originální pøíslušenství Emmaljunga<br />

Pro maximální bezpeènost a komfort vám doporuèujeme používat pouze originální pøíslušenství<br />

Emmaljunga. Informace o tom, jaké pøíslušenství je vhodné pro váš koèárek, naleznete v našem<br />

katalogu, na našich webových stránkách www.emmaljunga.de nebo u nìkterého z našich autorizovaných<br />

prodejcù výrobkù Emmaljunga.<br />

Czech<br />

Nitro City v. 1.2 107


Dùležité bezpeènostní pokyny<br />

Tento odstavec se vztahuje na všechny výrobky.<br />

Přečtěte si pečlivě návod a uschovejte si jej pro pozdější<br />

použití. Nedodržováním těchto pokynů můžete ohrozit<br />

bezpečnost dítěte.<br />

Je důležité, abyste si tyto instrukce uschovali k pozdějšímu<br />

využití.<br />

VAROVÁNÍ Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.<br />

VAROVÁNÍ Ujistěte se, že před použitím je uzamčen<br />

veškerý sklápěcí mechanismus.<br />

VAROVÁNÍ Abyste předešli zranění, ujistěte se, že při<br />

skládání a rozkládání kočárku se dítě<br />

nenachází v blízkosti kočárku.<br />

VAROVÁNÍ Nenechte děti hrát si s tímto výrobkem.<br />

VAROVÁNÍ Jakmile je dítě schopno samo se posadit,<br />

používejte bezpečnostní postroj.<br />

VAROVÁNÍ Sedačka není určena pro děti mladší než 6<br />

měsíců.<br />

VAROVÁNÍ Používejte vždy bezpečnostní postroj.<br />

VAROVÁNÍ Před použitím si přečtěte veškeré<br />

předpisy, týkající se lůžkové korby, sedačky<br />

a autosedačky.<br />

VAROVÁNÍ Tento výrobek není určen pro rekreační běh<br />

nebo bruslení / inlining.<br />

VAROVÁNÍ Příslušenství nebo náhradní díly, které<br />

nebyly schválené výrobcem, se nesmí<br />

používat.<br />

Taxt varování podle prEN1888:2010<br />

VAROVÁNÍ Nechat dítě bez dozoru může být<br />

nebezpečné.<br />

VAROVÁNÍ Nepoužívejte matrace o větší tloušťce než<br />

45 mm.<br />

VAROVÁNÍ Veškerý náklad připevněný k řídítkům<br />

ovlivňuje stabilitu kočárku.<br />

VAROVÁNÍ Používejte vždy bezpečnostní pásy pro<br />

rozkrok v kombinaci s popruhami pro<br />

oblast pasu.<br />

Text varování podle EN1888:2003+A1:2005+A2:2005+A3:2005<br />

VAROVÁNÍ Bezpečnost dítěte je na vaší<br />

zodpovědnosti. Dítě musí být vždy<br />

upevněno v bezpečnostním postroji a<br />

nesmí se nikdy ponechat bez dozoru. Při<br />

seřizování pohyblivých částí se dítě nesmí<br />

108 Nitro City v. 1.2


Dùležité bezpeènostní pokyny<br />

Tento odstavec se vztahuje na všechny výrobky.<br />

nacházet v blízkosti. Kočárek vyžaduje<br />

pravidelnou údržbu ze strany uživatele.<br />

Přetěžování, chybně prováděné skládání a<br />

používání nedoporučených<br />

příslušenství může poškodit nebo zničit<br />

kočárek. Čtěte návod k použití.<br />

Text varování podle BS 7409:1996<br />

VAROVÁNÍ Dodržujte pokyny výrobce.<br />

VAROVÁNÍ Při zaparkování kočárku kočárek vždy<br />

zabrzděte.<br />

VAROVÁNÍ Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.<br />

VAROVÁNÍ V kočárku nepřevážejte další děti nebo<br />

zavazadla vyjma těch, pro které je kočárek<br />

určen.<br />

VAROVÁNÍ Zajistěte, aby se při seřizování kočárku dítě<br />

nenacházelo v blízkosti pohyblivých částí, v<br />

opačném případě hrozí poranění dítěte.<br />

VAROVÁNÍ Nedoporučuje se pro děti mladší 6 měsíců.<br />

Text varování podle zákonných požadavků Austrálie<br />

Abyste předešli zranění nebo úmrtí:<br />

VAROVÁNÍ Při parkování kočárku kočárek vždy<br />

zabrzděte.<br />

VAROVÁNÍ Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.<br />

VAROVÁNÍ Dítě vždy pevně připoutejte do<br />

bezpečnostního postroje.<br />

VAROVÁNÍ V kočárku nepřevážejte žádné další děti nebo<br />

zavazadla.<br />

VAROVÁNÍ Zajistěte, aby se při seřizování kočárku dítě<br />

nenacházelo v blízkosti pohyblivých částí<br />

VAROVÁNÍ Pokud bezpečnostní postroj nepoužíváte,<br />

odepněte ramenní pás a pás pro oblast pasu.<br />

VAROVÁNÍ Nepoužívejte korbový koš kočárku, pokud je<br />

dítě schopno se samostatně posadit.<br />

VAROVÁNÍ Nepoužívejte ani neumísťujte kočárek v<br />

blízkosti otevřeného ohně nebo jiných<br />

zdrojů te<strong>pl</strong>a, například radiátoru.<br />

VAROVÁNÍ Pokud je to možné, vyhněte se hranám,<br />

schodům či eskalátorům. Na eskalátorech<br />

stůjte vždy před kočárkem.<br />

Text varování podle AS/NZS 2088:2009<br />

VAROVÁNÍ Dbejte, aby si v blízkosti přenosné tašky<br />

nehrály děti bez dozoru dospělé osoby.<br />

Nitro City v. 1.2<br />

109<br />

Czech


Dùležité bezpeènostní pokyny<br />

Tento odstavec se vztahuje na všechny výrobky.<br />

VAROVÁNÍ Přenosnou tašku je zakázáno používat,<br />

pokud je některá část natržena, poškozena<br />

nebo chybí.<br />

VAROVÁNÍ Používejte pouze náhradní díly schválené<br />

výrobcem.<br />

VAROVÁNÍ Věnujte zvýšenou pozornost pokud<br />

se přenosná taška nachází v blízkosti<br />

otevřeného ohně nebo jiného tepelného<br />

zdroje, jako např. radiátor, sporák, atd.<br />

VAROVÁNÍ Kontrolujte pravidelně popruhy a případná<br />

poškození nebo opotřebování spodní části<br />

přenosné tašky.<br />

VAROVÁNÍ Nikdy nepoužívejte přenosnou tašku se<br />

stojanem.<br />

VAROVÁNÍ Nikdy nenechávejte dítě v přenosné tašce bez<br />

dozoru.<br />

VAROVÁNÍ Pokládejte přenosnou tašku pouze na<br />

pevnou, vodorovnou a rovnou podložku.<br />

Varovný text odpovídá normám EN 1466:2004+A1:2007<br />

• Bezpečnost dítěte je na vaší odpovědnosti.<br />

• Tento kočárek je určen pro jedno (1) dítě. Kočárek používejte výlučně pro nejvýše takový<br />

počet dětí, pro který je kočárek konstruován.<br />

• Sedací část / Sedací kočárek je určen pro převoz dítěte staršího 6 měsíců o maximální<br />

hmotnosti 15 kg.<br />

• Koš smí být používán pouze pro převoz dítěte od 0 do 6 měsíců a o maximální hmotnosti 9<br />

kg. Výrobek není vhodný pro dítě, které již může samostatně stát, batolit se nebo opírat se<br />

o kolena či ruce.<br />

• Nitro City podvozek je určen k použití pouze dohromady s košem City CarryCot nebo<br />

se sedací částí Type A.<br />

• Dodržujte pokyny týkající se péče a údržby.<br />

• Bezpečnostní opatření a pokyny v tomto manuálu nemohou pokrýt všechny možné případy<br />

a neočekávané situace, které mohou nastat. Je samozřejmé, že zdravý rozum, celková<br />

opatrnost a péče jsou faktory, které nelze do kočárku zabudovat. Za dodržování těchto<br />

zásad tudíž odpovídá uživatel kočárku.<br />

• Je DŮLEŽITÉ, aby všechny osoby, které budou používat kočárek včetně jeho vybavení,<br />

porozuměli pokynům v návodu. Informujte a vždy předveďte osobě, která se chystá<br />

kočárek včetně jeho vybavení používat, jak se s kočárkem zachází, i v případě, že bude<br />

kočárek příslušnou osobou používán pouze na krátkou dobu.<br />

• Maximální hmotnost dítěte na stupačce je 20 kg.<br />

• Používejte maximálně jedno příslušenství najednou, např. stupačku, úchytky pro<br />

autosedačku, sedátko pro sourozence.<br />

• Nepokládejte předměty na kuklu. Nikdy nepoužívejte kočárek bez kukly. Kapsy na kukle<br />

jsou určeny výlučně pro lehké předměty a nesmějí se zatěžovat hmotností větší než 250g.<br />

• Pokud si nejste jisti a potřebujete další vysvětlení, kontaktujte Vašeho autorizovaného<br />

prodejce produktů Emmaljunga.<br />

110 Nitro City v. 1.2


Dùležité bezpeènostní pokyny<br />

Tento odstavec se vztahuje na všechny výrobky.<br />

• Kočárek je určen pouze pro převážení dítěte. Nikdy kočárek nepoužívejte jako postýlku pro<br />

Vaše dítě.<br />

• Nikdy nenechávejte kočárek s dítětem nezabrzděný.<br />

• Při zvedání dítěte z kočárku a při ukládání dítěte do kočárku musí být kočárek vždy<br />

zabrzděn.<br />

• Kočárek nikdy neparkujte na kopci nebo na nakloněném povrchu.<br />

• Nestůjte ani nesedejte na podpěrce pro nohy. Nožní podpěrka je určena pouze pro nohy a<br />

chodidla jednoho (1) dítěte. Jakékoli jiné použití může vést k vážným poraněním osob.<br />

Maximální zatížení je 3 kg.<br />

• Nikdy nepoužívejte výrobek, pokud je nějaká jeho část vadná nebo poškozená.<br />

• Před sklápěním kočárku vždy vyndejte dítě z kočárku.<br />

• Nevkládejte další matrace do lůžkového koše a používejte pouze matrace, které byly s<br />

výrobkem dodány nebo jiné matrace doporučené firmou Emmaljunga.<br />

• Přetěžování, chybné sklápění a používání nedoporučeného příslušenství může zranit dítě<br />

nebo poškodit kočárek.<br />

• Při používání korby musí být korba vždy pevně ukotvena v D-kroužcích kočárku. Zkontrolujte<br />

také, jestli popruhy lůžka / korby řádně a pevně sedí. Popruhy tvrdé korby musí být<br />

umístěny uvnitř její minikukly.<br />

• Veškerý náklad zavěšený na kočárku či po jeho stranách negativně ovlivňuje stabilitu kočárku.<br />

Nepoužívejte nedoporučené příslušenství.<br />

• Nákupní koš se smí zatěžovat maximálně do hmotnosti 5 kg. Těžší předměty umístěte do<br />

středu koše, jinak se může kočárek stát nestabilním.<br />

• Vždy používejte pouze originální náhradní díly nebo díly doporučené Emmaljunga.<br />

• Nikdy neumísťujte lůžkový koš na stojan.<br />

• Zajistěte, aby se žádné vyčnívající nebo visící předměty z nákupního koše nepřichytily do<br />

paprsků kol.<br />

• Sedačka ani lůžková korba se nesmí používat jako autosedačka.<br />

• Při používání nechte vždy nosič na dítě mimo hrany kočárku.<br />

• Vnější délka / šířka lůžkového koše je 860 mm / 450 mm.<br />

• Vnější délka / šířka City korby je 795 mm / 430 mm.<br />

• Vnější délka / šířka Quadrolift korby je 800 mm / 400 mm.<br />

• Vnější délka / šířka Hårdlift korby je 800 mm / 330 mm.<br />

Czech<br />

Nitro City v. 1.2<br />

111


Sestavení sedačky<br />

1<br />

2<br />

Sestavení sedačky a pětibodového pásu<br />

• Zvedněte páčku pro nastavení sedačky (1). Umístěte zádovou<br />

opěrku do vzpřímené polohy (2).<br />

1<br />

2<br />

3 3<br />

• Před sestavením uvolněte ramenní pásy a kyčelní pásy<br />

ze zámku pásů. Nasuňte zadní klopu potahu sedačky (3) přes rám<br />

zádové opěrky.<br />

3<br />

4<br />

• Provlékněte ramenní pásy (4) otvory v zádové opěrce.<br />

• Provlékněte kyčelní pásy (5) otvory v sedačce.<br />

• Provlékněte středový pás (6) otvorem ve spodní části a v sedačce.<br />

5<br />

5<br />

6<br />

4<br />

7<br />

8 8<br />

• Navlékněte ramenní polstrování na ramenní pásy (7). Spojte ramenní<br />

pásy se západkovou sponou (8) s kyčelními pásy.<br />

112 Nitro City v. 1.2


Sestavení sedačky<br />

5<br />

• Ujistěte se, že je potah co nejvíce natažen přes trubkový rám<br />

zádové opěrky (9).<br />

9<br />

VAROVÁNÍ<br />

• Je velmi důležité, aby klopa zádové opěrky byla kom<strong>pl</strong>etně<br />

navlečena přes rám zádové opěrky předtím, než bude kočárek<br />

používán.<br />

• Před použitím vždy zkontrolujte, zda je zádová opěrka ve své poloze<br />

zajištěna. Tento krok je velmi důležitý.<br />

6<br />

• Navlečte potah opěrek rukou po obou stranách rámu sedačky<br />

a upevněte jej pomocí patentních knoflíků.<br />

7<br />

10<br />

• Navlečte potah opěrky nohou (10) přes její rám a upevněte jej<br />

pomocí patentních knoflíků. Patentní knoflíky musí být připevněny<br />

skrz otvory desky sedačky. Provlečte středový pás pětibodového<br />

pásu otvorem v potahu opěrky nohou a potahem sedačky.<br />

• Potah opěrky nohou je oboustranný.<br />

VAROVÁNÍ<br />

• Je velmi důležité tento krok provést předtím, než kočárek použijete.<br />

• Nikdy nenechte své děti stát na opěrce pro nohy.<br />

8<br />

11<br />

Montáž předního madla<br />

• Navlečte polstrování předního madla (11) na přední kovové madlo<br />

a uzavřete je pomocí zipu.<br />

• Přiložte středový bezpečnostní pás (12) okolo předního madla a<br />

zajistěte jej pomocí patentního knoflíku.<br />

12<br />

Czech<br />

Nitro City v. 1.2<br />

113


Sestavení sedačky<br />

9<br />

Sestavení střechy<br />

• Zatlačte oba <strong>pl</strong>astové kolíčky, vždy jeden na každé straně střechy,<br />

do obou <strong>pl</strong>astových držáků v rámu sedačky, také zde se na každé<br />

straně nachází jeden držák. Ujistěte se, že kolíčky řádně zaskočily.<br />

• Připevněte patentní knoflíky střechy, vždy jeden na každé straně.<br />

10<br />

14<br />

• Připevněte oba <strong>pl</strong>astové háčky (13) střešního krytu (14) na kovový<br />

třmen (15) u páčky pro nastavení sedačky.<br />

13<br />

13<br />

VAROVÁNÍ<br />

• Pokud používáte kočárek, musí být vždy namontována střecha a<br />

vždy připevněny <strong>pl</strong>astové háčky.<br />

15<br />

11<br />

Umístění ochranného krytu (příslušenství)<br />

• Navlečte kryt přes opěrku nohou a vytáhněte jej až k přední straně<br />

střechy. Připevněte konec na čtyři patentní knoflíky, na každé<br />

straně střechy se nacházejí vždy dva patenty.<br />

DŮLEŽITÉ<br />

• Střecha se nesmí sklápět dozadu, pokud je ke střeše připevněn<br />

ochranný kryt.<br />

Použití <strong>pl</strong>áštěnky<br />

• Pláštěnku upevněte tak, že ji natáhnete přes střechu a vaničku.<br />

Pláštěnka je na otvoru střechy otevřená. Vždy používejte<br />

<strong>pl</strong>áštěnku, která patří ke kočárku.<br />

• Pláštěnku používejte vždy, když prší nebo sněží. Pokud je kočárek<br />

vlhký předtím, než připevníte <strong>pl</strong>áštěnku, pokuste se kočárek pokud<br />

možno nejprve osušit.<br />

• Předtím, než <strong>pl</strong>áštěnku opět vrátíte do obalu, nechte ji řádně uschnout.<br />

• Po použití kočárku <strong>pl</strong>áštěnku sejměte, abyste zabránili kondenzaci<br />

mezi kočárkem a <strong>pl</strong>áštěnkou, která může způsobit tvorbu <strong>pl</strong>ísní.<br />

114 Nitro City v. 1.2


Montáž a použití podvozku<br />

1<br />

2<br />

1 2<br />

Rozložení podvozku<br />

• Aktivujte brzdové zařízení (viz další stránka).<br />

• Podvozek rozložíte tak, že vyklopíte rukojeť a zároveň přidržujete<br />

podvozek.<br />

VAROVÁNÍ<br />

• Aretace podvozku musí zaskočit/zacvaknout do zajištěné polohy.<br />

• Aktivuje se bezpečnostní třmen, aby se zabránilo neúmyslnému<br />

složení podvozku v případě, že aretace podvozku není v zajištěné<br />

poloze.<br />

• Vždy před použitím zkontrolujte, zda je aretace podvozku v<br />

zajištěné poloze.<br />

Montáž kol<br />

• Brzdu uvolníte tak, že brzdový pedál vytáhnete nahoru.<br />

• Odstraňte <strong>pl</strong>astové chrániče z náprav podvozku. Uschovejte je pro<br />

budoucí uskladnění.<br />

• Namontujte kola s ozubeným věncem (1). Zcela stlačte aretační<br />

tlačítka (2) na krytkách kol a nasuňte kola (s ozubeným kolečkem)<br />

co nejvíce na nápravu brzdy. Uvolněte tlačítko a táhněte kola k<br />

sobě, dokud se „zacvaknutím“ nezaskočí. Obdobně upevněte obě<br />

zbývající kola na druhou nápravu. Zatáhněte ještě jednou za kola,<br />

abyste zkontrolovali, zda jsou kola také řádně upevněna.<br />

VAROVÁNÍ<br />

• Kola jsou namazána tukem a mohou znečistit textilie. Pamatujte,<br />

prosím, na to, že kola mohou barvit, proto neparkujte kočárek na<br />

světlých podlahových krytinách.<br />

• Nebezpečí zadušení: Plastové chrániče uschovejte mimo dosah<br />

dětí.<br />

3<br />

4<br />

3<br />

Připevnění a vyjmutí sedačky<br />

• Aktivujte brzdové zařízení.<br />

• Pro připevnění sedačky: přidržte obě opěrky rukou (3) a zatlačte<br />

upevňovací adaptér sedačky Easy-Fix přímo do kování na podvozku<br />

(4), aby na obou stranách pevně zaskočil.<br />

• Pro vyjmutí sedačky: stiskněte obě velká <strong>pl</strong>astová tlačítka pod<br />

opěrkou rukou a současně zvedněte sedačku rovně nahoru.<br />

• Sedačku lze umístit ve směru nebo proti směru jízdy.<br />

VAROVÁNÍ<br />

• Nikdy nenechte dítě sedět v kočárku, jestliže jej rozkládáte nebo<br />

skládáte.<br />

• Vždy před použitím zkontrolujte, zda je sedačka správně zajištěná<br />

a sice tak, že ji krátce nadzvednete.<br />

• Držte pevně rukojeti, dokud sedačka řádně nezaskočí do podvozku.<br />

• Při přenášení kočárku jej nikdy nedržte za nástavbu, pokud je<br />

upevněna na podvozku.<br />

Czech<br />

Nitro City v. 1.2<br />

115


Montáž a použití podvozku<br />

4<br />

3<br />

Zajištění a uvolnění brzdového zařízení<br />

• Brzdové zařízení zajistíte tak, že je stlačíte nohou dolů.<br />

• Brzdové zařízení uvolníte tak, že je vytáhnete nahoru.<br />

VAROVÁNÍ<br />

• Nikdy nenechte kočárek stát bez zajištění brzdového zařízení.<br />

• Kočárek nikdy neparkujte směrem ze svahu nebo do svahu.<br />

• Brzda musí být vždy aktivována, pokud své dítě/děti posazujete do<br />

kočárku nebo je z něj vyjímáte.<br />

• Zkontrolujte, zda jsou ozubené věnce pevně usazeny na všech<br />

kolech.<br />

• Vždy zkontrolujte, zda je brzdový kolíček, pokud je kočárek<br />

zabržděn, pevně zaklíněn v ozubených věncích kol.<br />

5<br />

6<br />

5<br />

Obrázek 5: Složení kočárku<br />

• Zajistěte brzdové zařízení a umístěte zádovou opěrku do<br />

vzpřímené polohy.<br />

• Nechte přední kola, aby se volně otáčela, tím, že stisknete aretační<br />

kroužek nahoru.<br />

• Podvozek složíte tak, že obě hlavní fixace, vždy jednu na každé<br />

straně, vytáhnete nahoru.<br />

• Zvedněte pomocnou fixaci a překlopte rukojeť dopředu. Sedačka<br />

není na obrázku pro jasnější znázornění vyobrazena.<br />

• Aby byl podvozek ještě kompaktnější, odstraňte zadní kola a to tak,<br />

že stisknete tlačítka na nábojích kol a kola stáhnete z náprav.<br />

• Předtím, než na nápravy opět umístíte kola, otřete konce náprav.<br />

Obrázek 6: Nákupní košík<br />

• Nákupní košík je namontován při dodání. Lze jej vyjmout za účelem<br />

praní. Před praním vyjměte desku.<br />

7<br />

Nastavení výšky rukojeti<br />

• Stiskněte současně obě šedá tlačítka (6) na vnitřní straně rukojeti a<br />

přitom nastavte výšku rukojeti (7).<br />

7<br />

6<br />

8<br />

Nastavení střechy<br />

• Nastavte střechu do požadované polohy tím, že přední rám střechy<br />

jemně zatáhnete dopředu nebo zatlačíte dozadu.<br />

• Některé modely kočárku jsou vybaveny síťkou proti hmyzu, která je<br />

všitá do střechy. V případě potřeby lze síťku proti hmyzu natáhnout<br />

přes opěrku nohou a upevnit ji pomocí <strong>pl</strong>astových háčků.<br />

DŮLEŽITÉ<br />

• Při přenášení sedačky ji nikdy nedržte za střechu.<br />

• Při přenášení kočárku jej nikdy nedržte za nástavbu, pokud je<br />

upevněna na podvozku.<br />

116 Nitro City v. 1.2


Montáž a použití podvozku<br />

9<br />

8<br />

Nastavení opěrky nohou<br />

• Opěrku pro nohy lze umístit do dvou poloh. Opěrku pro nohy<br />

sklopíte tak, že nadzdvihnete postranní aretaci opěrky nohou a poté<br />

opěrku pro nohy (8) vytáhnete směrem od sedačky a umístíte do<br />

polohy pro sezení nebo ležení. Pro polohu vleže musíte opěrku pro<br />

nohy pro zajištění opět zatlačit proti sedačce.<br />

• Před použitím se ubezpečte, že je opěrka pro nohy v požadované<br />

poloze pevně zajištěna.<br />

• Potah opěrky nohou je oboustranný.<br />

VAROVÁNÍ<br />

• Nikdy nenechte své děti stát na opěrce pro nohy.<br />

10<br />

11<br />

10<br />

11<br />

12<br />

10<br />

9<br />

13<br />

Úprava pětibodového pásu<br />

• Položte středový pás (9) dopředu mezi nožičky dítěte a nahoru<br />

směrem k bříšku. Kyčelní pásy (10) zasuňte do zámku pásů tak,<br />

abyste slyšeli „cvaknutí“. Ujistěte se, že jsou kyčelní pásy zavřené.<br />

• Upravte délku všech pásů pomocí přezek (11), aby bylo vaše<br />

dítě dobře upevněno. Pro uvolnění ramenních a kyčelních pásů<br />

stiskněte tlačítka (12) uprostřed zámku pásů. Na konci každého<br />

kyčelního pásu je možnost připevnit zvláštní pás, který s<strong>pl</strong>ňuje<br />

normu BS 6684.<br />

VAROVÁNÍ<br />

• Vždy se ujistěte, že je pás bezpečně spojen se sedačkou kočárku.<br />

Obrázek 11: Nastavení zádové opěrky<br />

- Zvýšení zádové opěrky: stlačte zádovou opěrku směrem nahoru<br />

do požadované polohy<br />

- Snížení zádové opěrky: zvedněte páčku zádové opěrky (13) a<br />

snižte zádovou opěrku do požadované polohy.<br />

VAROVÁNÍ<br />

• Zkontrolujte, zda je zádová opěrka bezpečně aretována v jedné ze<br />

4 poloh tím, že zádovou opěrku po nastavení stlačíte pro kontrolu<br />

trochu dolů.<br />

12<br />

14<br />

Obrázek 12: Přední kola můžete aretovat nebo je nechat otočná o<br />

360 stupňů.<br />

• Kola lze zafixovat v přímé poloze stlačením aretačního kroužku<br />

dolů (14).<br />

• Kola se volně otáčejí, pokud je aretační kroužek v horní poloze.<br />

13<br />

Obrázek 13: Regulace sklonu vaničky<br />

• Sklon vaničky regulujete tím, že vytáhnete šedou pojistku (1) a<br />

otočíte rukojeť tak, aby pojistka zaskočila do otvoru 1, 2, nebo 3.<br />

Zopakujte postup na druhé straně podvozku - zkontrolujte přitom,<br />

zda se obě páčky nachází vždy ve stejné poloze.<br />

• Při nastavování sklonu nesmí být v kočárku žádné děti! Nastavení<br />

sklonu se nejjednodušeji provádí u složeného podvozku.<br />

VAROVÁNÍ<br />

• Nastavení intenzity odpružení musí na obou stranách podvozku<br />

souhlasit (= páčky ve stejné poloze),<br />

protože jinak je podvozek zatížen nerovnoměrně a může se tak<br />

poškodit.<br />

• Dávejte, prosím, pozor na to, aby šedá pojistka byla zasunutá v<br />

otvoru, protože jinak odpružení nefunguje dle účelu.<br />

Czech<br />

Nitro City v. 1.2<br />

117


Montáž a použití vaničky City<br />

(příslušenství pro Nitro City)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

Tento odstavec se vztahuje na: vanička City<br />

Sestavení vaničky<br />

• Odstraňte <strong>pl</strong>astové chrániče z matrace a lůžkové části. Zasuňte<br />

obě kovové podpěry (1) do zářezů (2) na dně vaničky. Deska dna<br />

vaničky je ze dřeva.<br />

VAROVÁNÍ<br />

• Nebezpečí zadušení. Plastové obaly uchovávejte mimo dosah dětí.<br />

• Ujistěte se, že obě kovové podpěry jsou bezpečně zajištěny v<br />

zářezech. Podpěry přesně dosedají, aby byla zaručena stabilita a<br />

bezpečnost.<br />

2<br />

4<br />

3<br />

• Položte matraci do lůžkové části (4).<br />

VAROVÁNÍ<br />

• Vzdálenost mezi <strong>pl</strong>ochou lůžka (horní hrana matrace včetně ostatního<br />

příslušenství lůžka) a horním okrajem lůžkové části<br />

(3) musí být minimálně 150 mm, pokud matrace a příslušenství<br />

lůžka leží ve vaničce.<br />

VAROVÁNÍ<br />

• Používejte pouze matrace o tloušťce do 45 mm.<br />

3<br />

• Upevněte střechu na vaničku tím, že zatlačíte <strong>pl</strong>astové kolíčky<br />

střechy do <strong>pl</strong>astových držáků vaničky. Ujistěte se, že kolíčky řádně<br />

zaskočily.<br />

4<br />

• Upevněte patentní knoflíky na potahu střechy po obou stranách<br />

na <strong>pl</strong>astovém držáku (5). Připevněte suchý zip střechy v záhlaví<br />

vaničky.<br />

5<br />

6<br />

5<br />

8<br />

7<br />

7<br />

8<br />

• Upevněte patentní knoflíky ochranného krytu na střechu (7) a na<br />

držácích střechy na každé straně (8).<br />

DŮLEŽITÉ<br />

• Střecha se nesmí sklápět dozadu, pokud je ke střeše připevněn<br />

ochranný kryt.<br />

118 Nitro City v. 1.2


Montáž a použití vaničky City<br />

(příslušenství pro Nitro City)<br />

6<br />

Tento odstavec se vztahuje na: vanička City<br />

Nastavení střechy<br />

• Nastavte střechu do požadované polohy tím, že přední rám střechy<br />

jemně zatáhnete dopředu nebo zatlačíte dozadu.<br />

• Nikdy nesklápějte střechu dozadu, pokud je ke střeše připevněn<br />

ochranný kryt.<br />

DŮLEŽITÉ<br />

• Při přenášení kočárku jej nedržte za střechu.<br />

• Při přenášení kočárku jej nedržte za vaničku, pokud je upevněna<br />

na podvozku.<br />

• Nepokládejte žádné předměty na střechu.<br />

7<br />

Upevnění vaničky<br />

• Aktivujte brzdové zařízení.<br />

• Zatlačte upevňovací adaptér vaničky Easy-Fix přímo do kování na<br />

podvozku (9), aby na obou stranách pevně zaskočil.<br />

8<br />

9<br />

10<br />

Vyjmutí vaničky<br />

• Aktivujte brzdové zařízení.<br />

• Stiskněte obě velká <strong>pl</strong>astová tlačítka po stranách vaničky (10) a<br />

současně zvedněte vaničku rovně nahoru.<br />

VAROVÁNÍ!<br />

• Nikdy nenechte dítě ležet ve vaničce, jestliže vaničku připevňujete<br />

nebo vyjímáte.<br />

• Vždy před použitím zkontrolujte, zda je vanička správně zajištěná a<br />

sice tak, že ji krátce nadzvednete.<br />

• Držte pevně rukojeti, dokud vanička řádně nezaskočí do podvozku.<br />

Při přenášení kočárku jej nikdy nedržte za vaničku, pokud je<br />

upevněna na podvozku.<br />

Použití <strong>pl</strong>áštěnky<br />

• Pláštěnku upevněte tak, že ji natáhnete přes střechu a vaničku.<br />

Pláštěnka je na otvoru střechy otevřená. Vždy používejte <strong>pl</strong>áštěnku,<br />

která patří ke kočárku.<br />

• Pláštěnku používejte vždy, když prší nebo sněží. Pokud je kočárek<br />

předtím, než připevníte <strong>pl</strong>áštěnku, vlhký, pokuste se kočárek pokud<br />

možno nejprve osušit.<br />

• Předtím, než <strong>pl</strong>áštěnku opět vrátíte do obalu, nechte ji řádně<br />

uschnout.<br />

• Po použití kočárku <strong>pl</strong>áštěnku sejměte, abyste zabránili kondenzaci<br />

mezi kočárkem a <strong>pl</strong>áštěnkou, která může způsobit tvorbu <strong>pl</strong>ísní.<br />

Czech<br />

Nitro City v. 1.2<br />

119


Péče a údržba<br />

Tento odstavec se vztahuje na všechny výrobky.<br />

DŮLEŽITÉ<br />

Pokud se budete řídit těmito pokyny, můžete přispět k zachování vašeho kočárku Emmaljunga<br />

v dobrém stavu.<br />

Všeobecné pokyny k péči a údržbě<br />

• Aby původní barva látky vašeho kočárku zůstala zachována co nejdéle, nevystavujte svůj kočárek na delší<br />

dobu prudkému slunečnímu záření, protože slunce látku vybělí.<br />

• Při sněžení nebo dešti používejte vždy <strong>pl</strong>áštěnku.<br />

• Nikdy neskladujte svůj kočárek na studených a/nebo vlhkých místech.<br />

• Při přepravě kočárku dávejte pozor, aby se látka neroztrhla.<br />

• Pokud je podvozek mokrý, pečlivě jej před uložením osušte. Předtím, než kočárek uschováte, ujistěte se,<br />

že je zcela suchý.<br />

Abyste zabránili tvorbě <strong>pl</strong>ísní na látce, musíte kočárek po použití vždy zcela usušit.<br />

• Použijete-li kočárek u moře nebo na solených silnicích, omyjte podvozek a osušte jej.<br />

• Při přepravě a skladování kočárku buďte opatrní, protože jeho povrch je citlivý. Škrábance, ke kterým<br />

dojde po koupi kočárku, nepředstavují důvod k reklamaci.<br />

Rutinní kontroly<br />

• Pravidelně čistěte podvozek, osušte jej a namažte všechny spoje podvozku. Pokud kočárek používáte<br />

v zimě, měli byste jej čistit minimálně jednou týdně, protože nedostatečné čištění může způsobit korozi.<br />

Pokud se objeví vnější známky koroze, k čemuž může dojít, musíte je odstranit pomocí čisticího<br />

prostředku na chrom.<br />

• Doporučujeme provádět mazání náprav a zavěšení kol každé tři měsíce (před namazáním očistěte nápravy<br />

hadříkem). Nápravy lze namazat surovou vazelínou nebo automobilovým olejem.<br />

Pravidelně kontrolujte:<br />

• Zkontrolujte, zda všechny fixace podvozku správně fungují.<br />

• Zkontrolujte, zda jsou všechny nýty, matice a šrouby pevně utažené a zda nejsou zlomené.<br />

• Zkontrolujte, zda nejsou <strong>pl</strong>astové díly prasklé nebo zničené.<br />

• Zkontrolujte, zda jsou objímky kol v dobrém stavu.<br />

• Zkontrolujte, zda jsou všechny suché zipy správně upevněny.<br />

• Zkontrolujte, zda jsou všechny patentní knoflíky správně upevněny.<br />

• Zkontrolujte, zda jsou všechny gumové pásky stále elastické.<br />

• Zkontrolujte, zda jsou brzdy funkční a brzdové věnce správně upevněny.<br />

• Použijte ochranu pro kola, pokud kočárek stojí na citlivých podlahových krytinách.<br />

• Pravidelně kontrolujte rukojeti a dno vaničky/korby City Carrycot/přenosné tašky, zda nejsou poškozeny a<br />

nejeví známky opotřebení.<br />

POZOR<br />

• Vždy nejprve kontaktujte svého prodejce výrobků Emmaljunga, u něhož jste výrobek zakoupili. To <strong>pl</strong>atí<br />

pro servisní záležitosti s originálními náhradními díly Emmaljunga a pro ostatní technické dotazy, které<br />

vyžadují odborné posouzení.<br />

• Výrobek, který jste si zvolili, se řídí podle nové <strong>pl</strong>atné reformy závazkového práva. Pokud máte důvod k<br />

reklamaci, náleží vám zákonné nároky. Máte právo na tyto informace, pokud svůj dětský kočárek kupujete<br />

u prodejce výrobků Emmaljunga.<br />

VAROVÁNÍ<br />

• Neparkujte, prosím, svůj kočárek delší dobu na světlých podlahových krytinách, zejména PVC nebo linoleu,<br />

protože gumové pneumatiky mohou za určitých podmínek krytinu na tomto místě začernit.<br />

• Parkovací brzdy obsahují pohyblivé části, které pro jejich správné fungování vyžadují<br />

pravidelnou údržbu.<br />

• Pro správnou funkci parkovacích brzd dohlédněte, aby byly brzdy vždy dostatečně promazány.<br />

Odstraňte ihned písek, sníh nebo nečistoty z poh blivých částí parkovacích brzd.<br />

• K promazání používejte prostředky na bázi silikonu nebo oleje. Promazávejte brzdové<br />

pedály, nápravy kol a brzdové tyče po obou stranách kočárku minimálně jednou měsíčně.<br />

Stejně pravidelně promazávejte i zámek u kol.<br />

• Pokud používáte Váš kočárek Emmaljunga například na <strong>pl</strong>áži či na jiných místech se<br />

znečištěním a vlhkostí<br />

120 Nitro City v. 1.2


Péče a údržba<br />

Tento odstavec se vztahuje na všechny výrobky.<br />

Návod k praní a mytí<br />

• Střecha:<br />

Sejměte střechu a složte ji. Omyjte střechu z vnitřní strany (vnitřní látku) vlažnou vodou. Jako mycí<br />

prostředek použijte jemné tekuté mýdlo. Střechu důkladně o<strong>pl</strong>áchněte. Střechu nechte uschnout ve zcela<br />

napnutém stavu.<br />

• Potah sedačky & pětibodový pásový systém (týká se City Cross &Twin City Cross):<br />

Sejměte potah sedačky z podvozku. Vyjměte desku sedátka a uschovejte ji na suchém místě. Potah<br />

sedačky: Vyperte jej ručně ve vlažné vodě. Jako mycí prostředek použijte jemné tekuté mýdlo. Potah<br />

důkladně o<strong>pl</strong>áchněte. Potah sedačky nechte uschnout. Jestliže je potah sedačky odstraněn, můžete<br />

očistit pětibodový pásový systém. Nylonové pásy a <strong>pl</strong>astové díly pouze otřete vlhkým hadříkem. Neperte<br />

je, ani v ruce. Dbejte na to, aby byly pásy suché, než je opět sestavíte dohromady.<br />

• Polstrování předního madla a kryt (týká se pouze City Cross &Twin City Cross):<br />

Sejměte polstrování předního madla/kryt. Vyperte je ručně ve vlažné vodě. Jako mycí prostředek použijte<br />

na povrch vnější látky jemné tekuté mýdlo. Opatrně očistěte netkaný vnitřní materiál. Ještě mokré je<br />

zavěste pro usušení.<br />

Vanička (korba City Carrycot)<br />

• Osušte vnější a vnitřní potah vlhkým hadříkem. Neperte je, ani v ruce. Použijte jemný mycí prostředek.<br />

Dávejte pozor, aby se dřevěná deska nenamočila.<br />

Všeobecné informace<br />

• Žehlení: Pokud musíte potah vyžehlit, použijte vždy mezi potahem a žehličkou <strong>pl</strong>átno ze 100% bavlny,<br />

abyste chránili povrch potahu. Vnější potah (100% polyester) a vnitřní potah žehlete pouze při nízké<br />

te<strong>pl</strong>otě.<br />

• Dbejte na to, aby všechny části kočárku byly před sestavením opět zcela suché. Zkontrolujte lemy a švy<br />

potahu sedačky pod klopou zádové opěrky.<br />

• Vnější látku můžete po vyprání impregnovat. Impregnaci vždy a<strong>pl</strong>ikujte před sestavováním kočárku.<br />

VAROVÁNÍ<br />

• Po impregnaci nesmíte v kočárku minimálně po dobu 24 hodin přepravovat žádné dítě.<br />

Opětovné sestavení<br />

VAROVÁNÍ<br />

• Dbejte na to, aby všechny díly byly opětovně správně sestaveny podle instrukcí tohoto návodu k použití.<br />

• Ujistěte se, že deska sedátka a deska opěrky nohou jsou před sestavováním a použitím ve správné poloze.<br />

DŮLEŽITÉ!<br />

Návod k čištění pro koženkové materiály:<br />

• Kočárky v koženkovém provedení nesmí být čištěny dle výše uvedeného návodu k praní a mytí. Smí<br />

být očištěny pouze malým množstvím bezbarvého prostředku pro mytí rukou a otřeny vlhkým hadříkem.<br />

Nechte je uschnout při pokojové te<strong>pl</strong>otě.<br />

Czech<br />

Nitro City v. 1.2<br />

121


Tato kapitola se týká všech produktů<br />

CS<br />

Servisní dokumentace<br />

Váš kočárek vyžaduje pravidelnou údržbu a kontrolu. Doporučujeme Vám, abyste si nechávali svůj<br />

výrobek pravidelně zkontrolovat servisním technikem v rámci navržených servisních intervalů. To<br />

je nutné pro udržení kvality a bezpečnosti výrobku a pro minimalizování důsledků opotřebení. Pro<br />

pravidelný servis a údržbu kontaktujte vždy Vašeho autorizovaného prodejce výrobků Emmaljunga.<br />

Po každé kontrole obdržíte protokol obsahující seznam prověřovaných částí výrobku, případně<br />

jaká opatření byla provedena, včetně data, kdy byla kontrola provedena.<br />

Předtím, než byl výrobek odeslán z továrny, byl podroben důsledným kontrolám a testům. Další<br />

kontrola byla provedena předtím, než byl výrobek předán Vám, aby bylo zajištěno s<strong>pl</strong>nění<br />

veškerých bezpečnostních a kvalitativních požadavků. Kromě pravidelného servisu zajišťovaného<br />

Vaším autorizovaným prodejcem je velice důležité, abyste i Vy pravidelně kontrolovali a udržovali<br />

Váš kočárek v dobrém stavu. Více o tomto tématu čtěte v kapitole Péče a údržba.<br />

Číslo podvozku<br />

Kontrola při dodávce<br />

0 Datum, razítko, jméno zákazníka, podpis<br />

Kontrola za 6 měsíců<br />

6<br />

Datum, razítko, jméno zákazníka, podpis<br />

Kontrola za 12 měsíců<br />

12<br />

Datum, razítko, jméno zákazníka, podpis<br />

Kontrola za 24 měsíců<br />

24 Datum, razítko, jméno zákazníka, podpis<br />

Kontrola za 36 měsíců<br />

36<br />

Datum, razítko, jméno zákazníka, podpis<br />

122 Nitro City v. 1.2


Tato kapitola se týká všech produktů<br />

CS<br />

Kontrola při dodání zboží<br />

1. Zkontrolujte, jestli jsou následující položky dodány ve správném počtu:<br />

1 sedaèka (s upevnìným pìtibodovým pásem) 1 sada ochranného polstrování pro pás<br />

1 složený podvozek s nákupním košíkem<br />

2 kola 300 mm<br />

2 otoèná pøední kola<br />

1 <strong>pl</strong>áštìnka<br />

1 návod k použití<br />

1 støíška/støecha<br />

1 potah sedaèky<br />

1 potah opìrky nohou<br />

1 potah na pøední madlo<br />

2. Zkontrolujte funkce podvozku<br />

Rozložte podvozek<br />

Zkontrolujte funkčnost zámků podvozku na obou stranách.<br />

Zkontrolujte funkčnost bezpečnostních úchytů a tlačítek. Sklopte kočárek a zjistěte,<br />

jestli se bezpečnostní úchyty a tlačítka aktivují, aby zabránily náhodnému sklopení.<br />

Zkontrolujte, jestli je sedačka / lůžkový koš zaklapnut do podvozku a jestli je uzamčen<br />

na obou stranách.<br />

Zkontrolujte funkčnost postroje sedačky pomocí připevnění a odepnutí postroje.<br />

Zkontrolujte seřízení řídítek pomocí zdvihání a spouštění řídítek. Musí být možné<br />

bezpečně upevnit řídítka v každé poloze.<br />

Zkontrolujte, jestli funkčnost nastavitelného odpružení E.A.S.T. je zajištěna ve třech<br />

polohách na obou stranách podvozku.<br />

Zkontrolujte, jestli zadní opěrku sedačky lze seřídit a bezpečně uzamknout v každé z<br />

jejích čtyř poloh.<br />

Zkontrolujte, jestli nožní opěrku lze seřídit a bezpečně uzamknout v každé ze jejích<br />

dvou poloh.<br />

3. Kola a brzdy<br />

Promažte konce náprav.<br />

Nasaďte kola a zajistěte jejich upevnění.<br />

Zkontrolujte, jestli parkovací brzda zabrzdí obě zadní kola.<br />

4. Celková kontrola výrobku<br />

Zkontrolujte, jestli jsou všechny nýty a šrouby bezpečně dotaženy.<br />

Zkontrolujte, jestli jsou všechny patentky a zipy u látky sedačky a přenosného koše<br />

bezpečně zapnuty.<br />

Ujistěte se, že nejsou žádné další viditelné nesrovnalosti na podvozku, textilii sedačky,<br />

přenosném koši a kolech.<br />

Czech<br />

Nitro City v. 1.2<br />

123


Tato kapitola se týká všech produktů<br />

CS<br />

Servisní kontrola<br />

Základní servis<br />

Funkčnost podvozku / sedací části / lůžkové<br />

korby<br />

Zkontrolujte funkčnost zámků podvozku na obou stranách.<br />

Zkontrolujte funkčnost bezpečnostních úchytů a tlačítek.<br />

Sklopte kočárek a zjistěte, jestli se bezpečnostní úchyty a<br />

tlačítka aktivují, aby zabránily náhodnému sklopení.<br />

Zkontrolujte, jestli je sedačka / lůžkový koš zaklapnut do podvozku<br />

a jestli je uzamčen na obou stranách.<br />

Zkontrolujte funkčnost postroje sedačky pomocí připevnění a<br />

odepnutí postroje.<br />

Zkontrolujte seřízení řídítek pomocí zdvihání a spouštění<br />

řídítek. Musí být možné bezpečně upevnit řídítka v každé<br />

poloze.<br />

Zkontrolujte, jestli funkčnost nastavitelného odpružení E.A.S.T.<br />

je zajištěna ve třech polohách na obou stranách podvozku.<br />

Zkontrolujte, jestli zadní opěrku sedačky lze seřídit a<br />

bezpečně uzamknout v každé z jejích čtyř poloh.<br />

Zkontrolujte, jestli nožní opěrku lze seřídit a bezpečně uzamknout<br />

v každé ze jejích dvou poloh.<br />

Kola a brzdy<br />

Nasaďte kola a zajistěte jejich upevnění.<br />

Zkontrolujte, jestli parkovací brzda zabrzdí obě zadní kola.<br />

6 měs. 12 měs. 24 měs. 36 měs.<br />

Celková kontrola výrobku<br />

Zkontrolujte, jestli jsou všechny nýty a šrouby bezpečně<br />

dotaženy.<br />

Zkontrolujte, jestli jsou všechny patentky a zipy u látky<br />

sedačky a přenosného koše bezpečně zapnuty.<br />

Ujistěte se, že nejsou žádné další viditelné nesrovnalosti na<br />

podvozku, textilii sedačky, přenosném koši a kolech.<br />

Promazání<br />

Vyčistěte a promažte kola, nápravy, zámky podvozku, nožní<br />

podpěru a bezpečnostní úchyty.<br />

Další poznámky (další provedená seřízení nebo změny)<br />

124 Nitro City v. 1.2


Czech<br />

Nitro City v. 1.2<br />

125


Nitro City<br />

Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB<br />

Kronobergsvägen 14<br />

S-28022 Vittsjö<br />

SWEDEN<br />

www.emmaljunga.se<br />

EMM0040rev1.1<br />

061201

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!