Compendium diplomaticum sive tabularum veterum
Compendium diplomaticum sive tabularum veterum Compendium diplomaticum sive tabularum veterum
inter eos convento rhenensium quatuordecim, et librae unius denariorum monetae meronansis (sic) computatis libri tribus cum dimidia pro mercede instrumenti acquisitionis ser Antonio Barezoto de dicto prato. Quos, sive quod pretium dictus Ioannes Maria venditor contentus, et confessus fuit, habuisse, et recepisse a dicto emptore modo infrascripto, videlicet. Et primo libras triginta tres, et carantanos novem datos, seu promissos eius nomine ser Antonio Barezoto pro recuperationi dicti prati computata mercede instrumenti suprascripti, et residuum in promptis pecuniis ibidem ad praesentiam testium suprascriptorum meique notarii infrascripti datis, et manualiter exbursatis pro integrali solutione dicti pretii. Renuntians etc. Constituens se dictus venditor precario nomine, vel quasi ipsius emptoris tenere, et possidere dictam rem venditam donec, et quousque illius idem emptor tenutam intaverit, et possessionem acceperit corporalem. Quam accipiendi et sua propria auctoritate, et retinendi deinceps si licentiam omnimodam tribuit atque dedit. Promittensque dictus venditor per se, et haeredes suos eidem emptori praesenti, pro se, et haeredibus suis stipulanti, et recipienti, de evictione, et legitima, ac perpetua ipsius rei a quocumque deffensione, et omnium suprascriptorum firmitate, et ratihabitione, et numquam contrafacere, opponere, vel venire per se, vel alios aliqua ratione, vel causa, de iure, vel de facto, in et sub poena dupli dicti pretii stipulatione praemissa, et refectionis omnium damnorum, expensarum, et interesse litis, et extra, ac obligationis omnium bonorum suorum mobilium, et immobilium praesentium et futurorum. Ego Ioannes Maria Durigatus notarius praedictis affui, et rogatus scripsi. Ego autem Frater Ioannes Chrysostomus Thovatius de Avolano servus Iesu Christi, et chronologus Provinciae Vigilianae Ordinis Minorum descripsi ex pessimo protocollo dicti Durigati die 13 novembris 1800 in conventu tridentino s. Bernardini, pro servanda formula eiusdem notarii; et quia olim Tridenti, nempe ad annum 1398, et 1545 fuit Contrata Gislotae, dicta etiam Portella, ut notavi in regionario tridentino. 1057. Anno 1640, die 24 aprilis scriptum: Divisiones inter dominos Michaelem Christelum, Vigilium, et Lazarum filios quondam domini Antonii Contii de Nogaredo. Quoniam saepe unio parit discordiam, ideo ibidem constituti praedicti domini fratres de Conziis, nolentes amplius in communione bonorum eisdem relictorum per praedictum quondam dominum Antonium patrem, et quondam dominam Luciam matrem communem, decreverunt de dictis bonis ad divisionem devenire, et ea in quatuor partes dividere, mediantibus Stephano Andreata, et Christophoro Fontanario ambobus Costae Savinae, tamquam attinentibus, et amicis ibidem praesentibus. In prima enim parte obventa supradicto domino Lazaro posita fuerunt bona infrascripta. Et primo la mità della cosina verso la scala con questo, che debbi stropar l'uscio usitato verso la scaleta, et farlo alla scala con la sua servitù di detta scala. Item a camera no... dentro di detta cosina. Item li doi volti sotto la detta camera. Item la stalla sotto l'ara con l'ara sino alla via comune secondo li termini piantati comenzando alle confini tra misser Michel fratello, et esso misser Lazaro sino alla via comune. Con questo però che non possi impedire il transito con carri, o di scaricar feni etc. etc. Omissi etc. Item un bosco dentro in sommo al bosco del Mintel con la quarta parte del bosco del Pian de Metrem, et la sua parte del prato, et bosco del Fodesché, tutto in un circuito conforme alli termini piantati, et croce fatte, confina a mattina con misser Michele et misser Vilio fratelli, mediante il Pian da Metrem, et sentier de Metrem, che va in dentro per drittura insino al Comune, iusto li termini piantati, a mezodì misser Michel fratello, a sera misser Vilio fratello e misser Michel fratello, e la via comune usitada, a mezzanotte la Cadrate parte et parte il comune. Item un bosco detto di Prasech dalla parte verso la Rozola, a mattina il possessor, a mezodì heredi de Antonio dalla Rosa de Canzolin, mediante la Rozola, a sera la via comune, a mezzanotte misser Michel fratello. Quam partem antedictus dominus Lazarus acceptavit pro iusta, et aequali parte omnium bonorum stabilium, et de ea se tacitum, et contentum vocavit. 80
Item un bosco della quantità, che si ritrova in logo detto al Mintel, a mattina la via consortale tra li domini fratelli predetti Consi, mezodì misser Cristel frartello, sera via comune, mezanotte misser Michel fratello, secondo li termini piantati. Item un bosco sopra il Pian de Metrem della quantità conforme li termini piantati, a mattina il Comune de Nogaré. et la via conforme li termini piantati, mezodì misser Christel fratello, sera la via consortale tra detti domini fratelli Conzi, meza notte misser Michel fratello. Item il bosco a monte aquistado da Odorico dalla Casa granda conforme alle confini vechie, a mattina heredi de Nicolò Sartor, mezodì Rocho della Casa granda, sera heredi de Antonio della Casa granda, meza notte heredi de Nicolò della Casa granda. Item un bosco sopra li campi dentro in cavo li pradi del Fodesché, la parte de sotto iuxta li termini, et croce fatte, a mattina misser Lazaro fratello, mezodì misser Michel fratello, sera misser Christel fratello, meza notte il Comune de Cadrata, qual bosco habbi la strada usitada per li pradi delle altre parti. Quam partem antedictus dominus Vigilius acceptavit etc. Item una parte della laita dellà dentro con bosco, et grezo della quantità, che si ritrova, a mattina misser Vilio, et misser Michel fratelli con loro boschi, mezodì missr Vilio fratello, sera misser Vilio, et misser Michel fratello, meza notte il Comune de Fornas, iusto li termini piantati, e croce fatte, et la sua strada sia parte per la laita di qua fuori toccata a misser Vilio, et parte di sotto per il grezo del Campo de' Signori toccato a misser Michele dellà dentro del Campo de' Signori etc. etc. Omissis etc. Actum et publicatum fuit in villa Nogaredi, in stuba domus domini Vigilii supradicti die vigesima quarta mensis aprilis anno Domini millesimo sexcentesimo quadragesimo, indictione octava, praesentibus ibidem domino Michaele filio quondam alterius domini Michaelis Conzii, Iacobo filio quondam Ioannis Facini, et Ioanne filio quondam Antonii a Domo magna, omnibus de Nogaredo testibus ad infrascripta adhibitis, vocatis, et rogatis. Ego Ioannes Abundius Crottus notarius Pergini rogatus scripsi, publicavi, et in fidem me subscripsi. L.+S. Ego Ioannes Baptista filius quondam nobilis, et spectabilis domini Ioannis Abundii Crotti, publcius imperiali auctoritate notarius, relevator scripturarum suprascripti domini mei patris suprascriptum instrumentum propria manu fideliter descripsi, et facta cum eo collatione ex suo originali, concordare inveni. In quorum fidem me hic authentice subscripsi, apposito solito meo notariali signo etc. Ad laudem Dei, Deiparaeque Virginis Mariae. Et ego Frater Ioannes Chrysostomus de Auolano Minorita Reformatus ex authentica membrana olim notarii Ioannis Baptistae Crotti descripsi hac die 7 novembris 1800 petente Concio nogaretano, qui anxie querit terminos cuiusdam nemoris, in sacro conventu s. Bernardini apud Tridentum. Exemplum autem, quod Concio datum fuit, praefert hunc titulum: Estratto d'una carta pergamena contenente le divisioni tra i fratelli Conzi di Nogaredo. 1058. Anno 1765 presbyter Leonardus Fadanellus de Cadino director cameralis, idest oeconomus castri tridentini, dedit propria manu sequentes literas patentes: Per il mutuo compasso, che vigge coll'augustissima Casa d'Austria, e con tutti li principi dell'impero con questo principato, e vescovado di Trento, favoriranno li signori daziari lasciar passare libero di dazio un botticello vino del Toccai segnato... provisto da questa rev.ma Camera di Trento per le sue occorrenze, assicurandoli della mutua corrispondenza. In fede etc. Dato in Trento li 6 genaro 1765. (L.+S. episcopalis) P. Leonardo Francesco Fadanelli direttore camerale etc. Nota. Vinum utique Tridentum venit; sed non omnes telonearii admiserunt descriptas literas, nominatim brixinenses, prout ex ipso Fadanello monui in libro, cui tit. Prezzologia trentina pag. 136, num. 667. Porro Tokai, latine Tokeum, civitas parva, sed fortis Hungariae superioris, dicitur celebris per li suoi vini eccellenti, giudicati li migliori d'Europa, teste Vosgenio in Dictionario geographico portatili verbo Tokai, edit. Remond. 1757. 81
- Page 29 and 30: cesarea per li rev.di padri Iesuiti
- Page 31 and 32: Pariter licentiam petiit ill.mus Ma
- Page 33 and 34: Vigilio Sizzo. Avanti de' quali inv
- Page 35 and 36: arcta domus. Ante plures annos idem
- Page 37 and 38: Alberto Sizzo Aggionta Deputato. Gi
- Page 39 and 40: Primate della Germania: giacché qu
- Page 41 and 42: per concertare la respettiva ulteri
- Page 43 and 44: Battista Balduini, dottor Gio. Giac
- Page 45 and 46: Francesco Andrea de Sartis cancelli
- Page 47 and 48: suburbanis. Obierunt, me a Tridento
- Page 49 and 50: Nota. Et haec accepi a laudato domi
- Page 51 and 52: Parochus tamen Medulanus hodiernus
- Page 53 and 54: Item volumus dictum praeceptorem no
- Page 55 and 56: episcopatui valde utilem, et necess
- Page 57 and 58: Philippo Consolato consuli, Frances
- Page 59 and 60: attenta vetustate dicti instrumenti
- Page 61 and 62: gli concedi con tutte le prosperit
- Page 63 and 64: Riceui a dì primo per 3 Mese Sanct
- Page 65 and 66: cum a nobis petitur, apostolicae co
- Page 67 and 68: Item a dì 8 per un caro de legna p
- Page 69 and 70: Fino dall'anno 1725 venne eretto in
- Page 71 and 72: prima vasa de vino nasituro in dict
- Page 73 and 74: plaustrum vini dulcis albi de prima
- Page 75 and 76: 1052. Anno 1564 die martis 15 febru
- Page 77 and 78: capitaneus Ivani. Una petia terrae
- Page 79: Antonius quondam Laurentii Claudi s
- Page 83 and 84: L+S. Innocentius Mercanti substitut
- Page 85 and 86: Li Deputati de' distretti del Tirol
- Page 87 and 88: Sono sbanditi dalla mente, e sono d
- Page 89 and 90: estra tempora a iure statuta, vigor
- Page 91 and 92: Et in primis cum anima a suo corpor
- Page 93 and 94: invicem substituit vulgariter et pu
- Page 95 and 96: Franciscus Antonius 18 1. In eccles
- Page 97 and 98: partecipanti sopra le loro rispetti
- Page 99 and 100: ea se tacitam dicto nomine vocavit,
- Page 101 and 102: Item quod affictus capitalis rhenen
- Page 103 and 104: Exemplum Concio nogaretano datum es
- Page 105 and 106: verro versus ipsam silvam sculpatur
- Page 107 and 108: Terzo. Gli interessi della dote, co
- Page 109 and 110: eodem Ernesto, quatenus opus sit, u
- Page 111 and 112: hoc saeculo migrare contigerit, cad
- Page 113 and 114: 1082. Anno 1802, die quinta maii Gu
- Page 115 and 116: et alii multi, de quorum nominibus
- Page 117 and 118: et promotus in illo etiam in altari
- Page 119 and 120: Qui presbyter Antonius Turrinus de
- Page 121 and 122: principali Tridenti. Eodem prorsus
- Page 123 and 124: fuisse pro suscipiendis Ordinibus,
- Page 125 and 126: pariter ministrasse. Item Fratres V
- Page 127 and 128: 1115. Anno 1804 scripsi pariter: No
- Page 129 and 130: Nos Simons Albanus Zambaiti de Vezz
inter eos convento rhenensium quatuordecim, et librae unius denariorum monetae meronansis<br />
(sic) computatis libri tribus cum dimidia pro mercede instrumenti acquisitionis ser Antonio<br />
Barezoto de dicto prato. Quos, <strong>sive</strong> quod pretium dictus Ioannes Maria venditor contentus, et<br />
confessus fuit, habuisse, et recepisse a dicto emptore modo infrascripto, videlicet. Et primo<br />
libras triginta tres, et carantanos novem datos, seu promissos eius nomine ser Antonio Barezoto<br />
pro recuperationi dicti prati computata mercede instrumenti suprascripti, et residuum in<br />
promptis pecuniis ibidem ad praesentiam testium suprascriptorum meique notarii infrascripti<br />
datis, et manualiter exbursatis pro integrali solutione dicti pretii. Renuntians etc. Constituens se<br />
dictus venditor precario nomine, vel quasi ipsius emptoris tenere, et possidere dictam rem<br />
venditam donec, et quousque illius idem emptor tenutam intaverit, et possessionem acceperit<br />
corporalem. Quam accipiendi et sua propria auctoritate, et retinendi deinceps si licentiam<br />
omnimodam tribuit atque dedit. Promittensque dictus venditor per se, et haeredes suos eidem<br />
emptori praesenti, pro se, et haeredibus suis stipulanti, et recipienti, de evictione, et legitima, ac<br />
perpetua ipsius rei a quocumque deffensione, et omnium suprascriptorum firmitate, et<br />
ratihabitione, et numquam contrafacere, opponere, vel venire per se, vel alios aliqua ratione, vel<br />
causa, de iure, vel de facto, in et sub poena dupli dicti pretii stipulatione praemissa, et<br />
refectionis omnium damnorum, expensarum, et interesse litis, et extra, ac obligationis omnium<br />
bonorum suorum mobilium, et immobilium praesentium et futurorum.<br />
Ego Ioannes Maria Durigatus notarius praedictis affui, et rogatus scripsi.<br />
Ego autem Frater Ioannes Chrysostomus Thovatius de Avolano servus Iesu Christi, et<br />
chronologus Provinciae Vigilianae Ordinis Minorum descripsi ex pessimo protocollo dicti<br />
Durigati die 13 novembris 1800 in conventu tridentino s. Bernardini, pro servanda formula<br />
eiusdem notarii; et quia olim Tridenti, nempe ad annum 1398, et 1545 fuit Contrata Gislotae,<br />
dicta etiam Portella, ut notavi in regionario tridentino.<br />
1057. Anno 1640, die 24 aprilis scriptum: Divisiones inter dominos Michaelem<br />
Christelum, Vigilium, et Lazarum filios quondam domini Antonii Contii de Nogaredo.<br />
Quoniam saepe unio parit discordiam, ideo ibidem constituti praedicti domini fratres de<br />
Conziis, nolentes amplius in communione bonorum eisdem relictorum per praedictum quondam<br />
dominum Antonium patrem, et quondam dominam Luciam matrem communem, decreverunt de<br />
dictis bonis ad divisionem devenire, et ea in quatuor partes dividere, mediantibus Stephano<br />
Andreata, et Christophoro Fontanario ambobus Costae Savinae, tamquam attinentibus, et amicis<br />
ibidem praesentibus.<br />
In prima enim parte obventa supradicto domino Lazaro posita fuerunt bona infrascripta. Et<br />
primo la mità della cosina verso la scala con questo, che debbi stropar l'uscio usitato verso la<br />
scaleta, et farlo alla scala con la sua servitù di detta scala. Item a camera no... dentro di detta<br />
cosina. Item li doi volti sotto la detta camera. Item la stalla sotto l'ara con l'ara sino alla via<br />
comune secondo li termini piantati comenzando alle confini tra misser Michel fratello, et esso<br />
misser Lazaro sino alla via comune. Con questo però che non possi impedire il transito con<br />
carri, o di scaricar feni etc. etc.<br />
Omissi etc.<br />
Item un bosco dentro in sommo al bosco del Mintel con la quarta parte del bosco del Pian<br />
de Metrem, et la sua parte del prato, et bosco del Fodesché, tutto in un circuito conforme alli<br />
termini piantati, et croce fatte, confina a mattina con misser Michele et misser Vilio fratelli,<br />
mediante il Pian da Metrem, et sentier de Metrem, che va in dentro per drittura insino al<br />
Comune, iusto li termini piantati, a mezodì misser Michel fratello, a sera misser Vilio fratello e<br />
misser Michel fratello, e la via comune usitada, a mezzanotte la Cadrate parte et parte il<br />
comune.<br />
Item un bosco detto di Prasech dalla parte verso la Rozola, a mattina il possessor, a mezodì<br />
heredi de Antonio dalla Rosa de Canzolin, mediante la Rozola, a sera la via comune, a<br />
mezzanotte misser Michel fratello. Quam partem antedictus dominus Lazarus acceptavit pro<br />
iusta, et aequali parte omnium bonorum stabilium, et de ea se tacitum, et contentum vocavit.<br />
80