akadémiai doktori értekezés svpplementvm ad lexicon ... - REAL-d
akadémiai doktori értekezés svpplementvm ad lexicon ... - REAL-d akadémiai doktori értekezés svpplementvm ad lexicon ... - REAL-d
történeti forrást, amihez feltehetőleg idősebb rendtársának, Kaprinai Istvánnak (1714-1785) a gyűjteményéből jutott hozzá. 118 Nem sokkal ezt követően a hivatkozott oklevél teljes szövege is napvilágot látott, igaz, nem eredetiben, hanem VI. Károly Bécsben 1712. április 5-én kelt átírásában. 119 A szöveget most már egész terjedelmében tanulmányozva több mindenre is fény derülhetett, többek között arra, hogy nem egy udvarmesteri kinevező iratról van szó, hanem a Gersei Pethő János címerbővítéséről, melyben az adományost valóban a királyi gyermekek udvarmesterének nevezi a kibocsájtó. Meg arra is, hogy az oklevél éppen az ellenkezőjét állítja annak, amit Pray magyarázata sugall: itt ugyanis az olvasható, hogy a Pethők családját soha nem csúfította el a hűtlenség vétke, ennek a tanúi a ’libri annales,” mert ezekben semmi sem található a család hűtlenségére nézve (’Cum ... illud quodam quasi tacitae admirationis arcano contemplandum et suspiciendum esse videtur, quod nullo unquam tempore vetus illa et clarissima Pettheörum domus aliqua infidelitatis labe vel laesae maiestatis crimine notata atque offuscata fuisse inveniatur, cuius rei ipsi quoque libri annales regum Hungariae, qui in aedibus nostris thavernicalibus conservantur in quibusque acta omnium temporum diligentissime et summa cum fide conscribuntur , lucupletissimi testes esse possunt, in his enim nihil penitus reperiri potest, quod familiae tuae nobilissimae alicuius criminis notam unquam inusserit’). 120 Bartal az általa nyomtatásban közzétett forrást a levelesítés szokásjogi intézménye miatt hozta szóba, úgy vélte ugyanis, hogy az 1507-i oklevél éppen a levelesítési jegyzékeknek a tárnoki házban történt őrizetét tanúsítja. 121 Ő tehát már nem évkönyvi feljegyzésekre, hanem afféle hivatali évkönyvekre (’fasti’) következtetett. Valamivel később – Bartal szövegkiadásáról és értelmezéséről nem vévén tudomást – Podhradczky József Anonymus munkájának hitelességéről írt könyvében visszatérni látszott Pray értelmezéséhez (’egy más 1507-dik évi levele szerint pedig az ország évkönyvei is ott tartattak’), vagyis egy közelebbről meg nem határozott, de mégis talán elbeszélő forrásra következtetett a szövegből. 122 dc_145_10 118 Catalogus manuscriptorum 234 (a gyűjtemény III. [in quarto] kötetének 44. darabja a 128. fólión). Uo. 315 (a gyűjtemény XVIII. [in quarto] kötetének 99. darabja a 188. fólión, Miksa császár 1572-i megerősítésének töredéke). Uo. 313. (a gyűjtemény XVIII. [in quarto] kötetének 85. darabja a 140. oldalon) I. Lipót 1666. április 21-én, Bécsben kelt címermegerősítő és grófi címet adományozó oklevele. 119 Bartal, Commentariorum, Mantissa, VIII-XV. (a Mantissa 3. darabja; az átíró szöveg valójában a VII. oldalon kezdődik). Nem derül ki pontosan, Bartal honnét vette a szöveget, hacsak nem a következő szám megjegyzése erre a darabra is vonatkozik, akkor ugyanis Szalai barátjának a gyűjteményéből kapta. Pray nyomán többen is idézték a tőle adott szöveget (ld. Bartal, Commentariorum, Mantissa IX. o. 3. jz.), többek között Horvát István és Perger János diplomatikai munkái. 120 Uo. IX. 121 Uo. IX-X. 4. jz., ti. ahol II. Ulászló arról ír, hogy a Pethők őseivel kapcsolatban hűtlenségnek nyomát sem találni a Királyok Évkönyveiben (’in his enim nihil penitus reperiri potest, quod familiae tuae nobilissimae alicuius criminis notam unquam inusserit’). 122 Podhraczky, Béla király 33. Ő Pray kéziratos gyűjteményére hivatkozik (Pray. MS. fol. Tom. XIV. p.154.), a 56
dc_145_10 A címerbővítő oklevél eredetijének jelentőségét, mint annyi más magyar történeti forrás esetében is történt, Fraknói (akkor még Frankl) Vilmos ismerte föl. A Magyar Történelmi Társulat 1871. évi tudományos kirándulása Zemplén vármegyébe vezetett, s ott a Sztárayak Sztárán talált levéltárában került kezébe a már akkor is erősen sérült, de valahai pompáját még leromlott állapotában is jól tükröző darabja a családi levéltárnak. 123 A társulati kirándulás eredményét értékelő előadásában idézte a tárnoki házat említő részt, ennek kapcsán úgy gondolta, hogy ’ezen nevezetes helyből kitűnik, hogy a tárnokmester felügyelete alatt szerkesztettek és őriztettek az ország történeti évkönyvei. Sajnos, hogy ezek a bekövetkezett katastrófák közepette nyomtalanul elvesztek.’ 124 Talán nem tévedünk, ha a Fraknói előadását összefoglaló szövegből arra következtetünk, hogy Fraknói maga is egyelőre elbeszélő forrást értett a ’libri annales’ alatt. Kiemelte ugyanakkor a címerbővítés heraldikai különlegességét, a kiváltságok kiemelkedő voltát (pl. vörös viasz használata stb.) pedig annak tulajdonította, hogy Ulászló – kincstára üres lévén – ily módon tudta csak a köztük lévő bizalmas viszony arányában viszonozni Gersei Pethő János szolgálatait, aki Anna királyné, majd annak halála után, 1506-tól a királyi gyermekek udvarmestere volt. A címereslevél közismert ábrázolását németalföldi vagy kölni festőiskolának tulajdonította, utalt Van Eyck hatására is. Amellett érvelt ugyanakkor, hogy a címerbővítésben Ulászló arcképe olyannyira realisztikus, hogy bátran portrénak tekinthető. Fraknói előadását végül kisebb vita zárta, Wenzel Gusztáv felvetette, hogy már a Forgáchok címerébe is bekerült Mária királynő ábrázolása, vele szemben Ipolyi Arnold azon meggyőződését hangoztatta, hogy a Forgách-címerben látható női arc nem portré, sokkal inkább idealisztikus ábrázolás. A szöveg értelmezésének történetében komoly fordulatot hozott Hajnik Imre tanulmánya. A középkori magyar királyi könyvek nyomait összegyűjtő szerző a következőket írta: ’Ezen évről-évre vezetett és a tárnoki házban elhelyezett királyi könyveket kell ugy hiszem, és nem történeti évkönyveket, értenünk azon „libri annales regum Hungariae” alatt is, a melyekről II. Ulászló Gersei Petheő Jánosnak, királyi gyermekei udvarmesterének adott pontos helyet azonban a modern katalógus segítségével nem sikerült azonosítanom. 123 A Sztárayak levéltárába a kihalt Gersei Pethő család levéltárával jutott, ld. Sztáray oklt. I, III. Mivel a családi levéltár publikálása később kezdődött, s nem jutott túl az 1457. esztendőn, e becses darab sem látott ott napvilágot. 124 Az előadást az Archaeologiai Értesítő (5 [1871] 238-240. o.) foglalta össze szerzőnév nélkül, de vélhetőleg – miután az előzményt (II. Ulászló király képmása. Uo. 150 -153. o.) R[ómer] Fl[óris] szerkesztő jegyezte – a folyóirat szerkesztőjének tulajdoníthatóan. Az ismertetés kitér arra, hogy a levéltárban kézbe vették Miksa király 1572. november 14-i címerbővítését, mely átírta Ulászló armálisát is, valamint hogy Wenzel Gusztáv javaslatára a Társulat döntött a címereslevél lefényképeztetéséről. Kérdéses, hogy a fényképeztetés megtörtént-e, a címerkép ugyanis csak erősen retusált hasonmásban jelent meg a későbbiekben: Fraknói, Hunyadiak 588-589. oldalak között, majd Hoffmann Edit alább idézendő tanulmánya szövegközi képeként. A zempléni-ungi társulati kirándulást és az erről beszámoló ülés eseményeit ismertette a Századok is (5 [1871] 579-582. o.), itt azonban a sérült női mellékalakot még az ismertető Anna királyné alakjával azonosította. 57
- Page 5 and 6: Bevezető I. A Magyarországi Köz
- Page 7 and 8: nehézkes és nem elégít már ki
- Page 9 and 10: dc_145_10 az akadémiai pályázato
- Page 11 and 12: dc_145_10 műhelyét Budapesttől P
- Page 13 and 14: Gáldi László a szójegyzékeknek
- Page 15 and 16: 1934-1935-ös Medieval Latin Word-L
- Page 17 and 18: Ezen előzmények után elódázhat
- Page 19 and 20: utolérték az új Du Cange aktuál
- Page 21 and 22: feltárása jelent. Ezt szolgálja
- Page 23 and 24: helyzetre, hogy 1472-ig a humanista
- Page 25 and 26: Velencéből Magyarországon át Ko
- Page 27 and 28: dc_145_10 meglepő tehát, hogy a h
- Page 29 and 30: Két eset azonban mégis elgondolko
- Page 31 and 32: dc_145_10 Heliodorushoz intézett l
- Page 33 and 34: dc_145_10 Ettől a ponttól Schumac
- Page 35 and 36: quod et factum est.” (764; 209. c
- Page 37 and 38: 5. Az egyedi használatú szavak dc
- Page 39 and 40: használta azt 74 , ellentéte, a
- Page 41 and 42: már rég kiderült, hogy ezek nagy
- Page 43 and 44: megvizsgáljuk, akkor azt tapasztal
- Page 45 and 46: dc_145_10 vepres silvasque et lucos
- Page 47 and 48: dc_145_10 italicizmusoktól, s ebb
- Page 49 and 50: századra valóságos műnyelvvé v
- Page 51 and 52: Ennek ellenére tanulságos a szab
- Page 53 and 54: kezelték a Szótárba foglalt hera
- Page 55: dc_145_10 azonban a történelem ol
- Page 59 and 60: dc_145_10 omni prorsus thezauro omn
- Page 61 and 62: dc_145_10 darabjaként vették szá
- Page 63 and 64: A ház részeinek megnevezése ugya
- Page 65 and 66: felbukkanása is arra vall, hogy ez
- Page 67 and 68: fogadná el, a diplomatika ennél
- Page 69 and 70: dc_145_10 erőfeszítésnek tűnhet
- Page 71 and 72: dc_145_10 tulajdonnévi eredetű me
- Page 73 and 74: dc_145_10 Constantinopolitanus impe
- Page 75 and 76: Bugat: 1274 Vasi Szle 1979 p.365. K
- Page 77 and 78: Béla felvidéki gyűjtéseiből tu
- Page 79 and 80: dc_145_10 határai között összes
- Page 81 and 82: dc_145_10 megbízhatóságának ell
- Page 83 and 84: külön a saját munkámhoz készí
- Page 85 and 86: Praefatio / Előszó: Vol. I p. V-I
- Page 87 and 88: információs rendszerei. (Historia
- Page 89 and 90: dc_145_10 Bourgain - Hubert, Le Lat
- Page 91 and 92: dc_145_10 Déri Balázs: A „Tekin
- Page 93 and 94: Budapestini MCMXCVII. Fehértói, H
- Page 95 and 96: Budapest 1993, 41-44. dc_145_10 Haj
- Page 97 and 98: dc_145_10 Szentpétery Imre szület
- Page 99 and 100: index. Edd. Margarita Kulcsár et P
- Page 101 and 102: dc_145_10 Mantello - Rigg, Medieval
- Page 103 and 104: dc_145_10 Norberg, Manuale Norberg,
- Page 105 and 106: dc_145_10 az idők folyamán. Veszp
történeti forrást, amihez feltehetőleg idősebb rendtársának, Kaprinai Istvánnak (1714-1785) a<br />
gyűjteményéből jutott hozzá. 118 Nem sokkal ezt követően a hivatkozott oklevél teljes szövege<br />
is napvilágot látott, igaz, nem eredetiben, hanem VI. Károly Bécsben 1712. április 5-én kelt<br />
átírásában. 119 A szöveget most már egész terjedelmében tanulmányozva több mindenre is fény<br />
derülhetett, többek között arra, hogy nem egy udvarmesteri kinevező iratról van szó, hanem a<br />
Gersei Pethő János címerbővítéséről, melyben az <strong>ad</strong>ományost valóban a királyi gyermekek<br />
udvarmesterének nevezi a kibocsájtó. Meg arra is, hogy az oklevél éppen az ellenkezőjét<br />
állítja annak, amit Pray magyarázata sugall: itt ugyanis az olvasható, hogy a Pethők családját<br />
soha nem csúfította el a hűtlenség vétke, ennek a tanúi a ’libri annales,” mert ezekben semmi<br />
sem található a család hűtlenségére nézve (’Cum ... illud quodam quasi tacitae <strong>ad</strong>mirationis<br />
arcano contemplandum et suspiciendum esse videtur, quod nullo unquam tempore vetus illa et<br />
clarissima Pettheörum domus aliqua infidelitatis labe vel laesae maiestatis crimine notata<br />
atque offuscata fuisse inveniatur, cuius rei ipsi quoque libri annales regum Hungariae, qui in<br />
aedibus nostris thavernicalibus conservantur in quibusque acta omnium temporum<br />
diligentissime et summa cum fide conscribuntur , lucupletissimi testes esse possunt, in his<br />
enim nihil penitus reperiri potest, quod familiae tuae nobilissimae alicuius criminis notam<br />
unquam inusserit’). 120 Bartal az általa nyomtatásban közzétett forrást a levelesítés szokásjogi<br />
intézménye miatt hozta szóba, úgy vélte ugyanis, hogy az 1507-i oklevél éppen a levelesítési<br />
jegyzékeknek a tárnoki házban történt őrizetét tanúsítja. 121 Ő tehát már nem évkönyvi<br />
feljegyzésekre, hanem afféle hivatali évkönyvekre (’fasti’) következtetett. Valamivel később –<br />
Bartal szövegki<strong>ad</strong>ásáról és értelmezéséről nem vévén tudomást – Podhr<strong>ad</strong>czky József<br />
Anonymus munkájának hitelességéről írt könyvében visszatérni látszott Pray értelmezéséhez<br />
(’egy más 1507-dik évi levele szerint pedig az ország évkönyvei is ott tartattak’), vagyis egy<br />
közelebbről meg nem határozott, de mégis talán elbeszélő forrásra következtetett a<br />
szövegből. 122<br />
dc_145_10<br />
118 Catalogus manuscriptorum 234 (a gyűjtemény III. [in quarto] kötetének 44. darabja a 128. fólión). Uo. 315 (a<br />
gyűjtemény XVIII. [in quarto] kötetének 99. darabja a 188. fólión, Miksa császár 1572-i megerősítésének<br />
töredéke). Uo. 313. (a gyűjtemény XVIII. [in quarto] kötetének 85. darabja a 140. oldalon) I. Lipót 1666. április<br />
21-én, Bécsben kelt címermegerősítő és grófi címet <strong>ad</strong>ományozó oklevele.<br />
119 Bartal, Commentariorum, Mantissa, VIII-XV. (a Mantissa 3. darabja; az átíró szöveg valójában a VII. oldalon<br />
kezdődik). Nem derül ki pontosan, Bartal honnét vette a szöveget, hacsak nem a következő szám megjegyzése<br />
erre a darabra is vonatkozik, akkor ugyanis Szalai barátjának a gyűjteményéből kapta. Pray nyomán többen is<br />
idézték a tőle <strong>ad</strong>ott szöveget (ld. Bartal, Commentariorum, Mantissa IX. o. 3. jz.), többek között Horvát István és<br />
Perger János diplomatikai munkái.<br />
120 Uo. IX.<br />
121 Uo. IX-X. 4. jz., ti. ahol II. Ulászló arról ír, hogy a Pethők őseivel kapcsolatban hűtlenségnek nyomát sem<br />
találni a Királyok Évkönyveiben (’in his enim nihil penitus reperiri potest, quod familiae tuae nobilissimae<br />
alicuius criminis notam unquam inusserit’).<br />
122 Podhraczky, Béla király 33. Ő Pray kéziratos gyűjteményére hivatkozik (Pray. MS. fol. Tom. XIV. p.154.), a<br />
56