akadémiai doktori értekezés svpplementvm ad lexicon ... - REAL-d

akadémiai doktori értekezés svpplementvm ad lexicon ... - REAL-d akadémiai doktori értekezés svpplementvm ad lexicon ... - REAL-d

real.d.mtak.hu
from real.d.mtak.hu More from this publisher
06.01.2013 Views

dc_145_10 nemzedékek szereztek lexikai ismereteket, de a probléma akut mivoltán lényegében mit sem változtatott a dolog. Már csak azért sem, mert időközben a szótár egyszerű jelentésmegadó kézikönyvből kutatásmódszertani segéd- vagy kézikönyvvé lépett elő. Az előzményekből annyi mindenesetre világosan kiderült, hogy a magyarországi latinság szótárának megalkotása már az 1920-as nemzetközi eseményeket megelőzően is, hosszú időn keresztül olyan tudományos terv volt, mely számos tudományágat érdekelt, s melyet a Magyar Tudományos Akadémia szinte létrejötte pillanatától támogatott. Ennek érdekében a legkülönbözőbb szakterületek kutatói és egyetemi oktatói óriási magánerőfeszítéseket tettek a közelebbi és a régmúltban. Maga a megoldás azonban intézményes hátteret igényelt, hogy kilépjen a magánszférából. A kérdés további sorsa merőben összefüggött az egyetemi oktatással, azokkal a kísérletekkel, melyek a kései és keresztény (Révai József, Czebe Gyula) vagy a középkori latinságnak (ifj. Horváth János és Mezey László) egyetemi katedrát próbáltak teremteni. 4. A magyar nemzeti bizottság megalakulása és az indulás évtizede 12 A nemzetközi latin szótár ügye szerencsésen találkozott a régóta meglévő magyarországi igénnyel. Az Union Académique felkérését véleményezésre az Akadémia a Történelmi Bizottságnak osztotta ki, amely 1933. június 19-i ülésén foglalkozott is az üggyel, és a felkérést örömmel fogadta. A Történelmi Bizottság javaslata értelmében az Akadémia osztályközi bizottságot alakított az MTA Középkori Latin Szótárbizottsága néven, melynek formális alakuló ülésére 1934. március 12-én került sor, ahol is megjelent dr. Balogh Jenő, az Akadémia akkori főtitkára is, hisz ekkor kapta a Magyar Tudományos Akadémia egyik első nemzetközi együttműködésre szóló felkérését. Az ülésen elnökké választották Szentpétery Imrét, a magyar diplomatika nemzetközi hírnevű kutatóját, előadóvá pedig a Ianus-monográfus Huszti Józsefet. Az I. Osztály részéről Gombocz Zoltán osztályelnök, Láng Nándor, Förster Aurél és Jakubovich Emil akadémikusok, a II. Osztály részéről pedig Fináczy Ernő osztálytitkár, Lukinich Imre, Gombos Ferenc Albin, Hajnal István és Dőry Ferenc akadémikusok kaptak felkérést a tagságra, a névsor kevéssel utóbb Láng Nándorral, a Debreceni Egyetem professzorával egészült ki. Állandó munkatársként Fludorovits Jolánt kérték fel a szótár szervezési és adminisztratív feladatainak elvégzésére. A Bizottság összetétele nem csak azt mutatja, hogy a szótár létrehozásában a magyar tudományosság komoly interdiszciplináris erőfeszítéseket tett, de geográfiai értelemben is felölelte az ország számos tudományos 12 Alapvető forrás az irattárunk munkalapjai mellett Dr. Fludorovits Jolán Budapesten, 1951. május 14-én az új Bizottság kérésére készült ,,Beszámoló a Középkori- és Magyarországi-Latin Szótár munkálatairól 1934-1951. febr.-ig” című összefoglalója, Harmatta előszava is erre támaszkodott. 10

dc_145_10 műhelyét Budapesttől Pécsen és Szegeden át Debrecenig. Rögtön az első ülésen körvonalazódott az a kettős feladat, melynek megoldása a Bizottságra várt: a középkori források kicéduláztatásával egyrészt eleget tenni a nemzetközi együttműködés kívánalmainak, másrészt pedig az így felgyűjtött anyagból megalapozni a magyarországi középkori latinság teljes szótárát. Szerencsés módon a Bizottság már ekkor úgy döntött, hogy nem tartja magát a Comité central instrukciói értelmében a trianoni határokhoz, hanem a történelmi Magyarországon keletkezett szövegek feldolgozására törekszik, de a korban szokatlan módon nyitva hagyta a lehetőséget az utódállamokkal való baráti tudományos együttműködésre is. 1935. április 1-én a Bizottság jelentésben számolt be a Comité central-nak megalakulásáról, szervezetéről és az előkészítő munkálatok megindításáról. A munka megindítása előtt Fludorovits Jolán megbízták azzal, hogy az Union Académique utasításait sajátos szempontok szerint átdolgozza. A két célt már a gyűjtés során meg kívánták különböztetni azzal, hogy a Párizsba küldendő anyagot fehér színű cédulákra, az itthon felhasználandó anyagot pedig kék színű cédulákra jegyeztették ki. Az első és legfontosabb lépés a források listájának összeállítása volt, ezt követően pedig az értelmezhető és következetes rövidítési rendszer. Elvileg négy csoportra osztották a feldolgozást: okleveles anyag (Szentpétery Imre), törvények (Dőry Ferenc), elbeszélő források (Jakubovich Emil) és szójegyzékek; a szakrális rendeltetésű szövegek jegyzékének összeállítására sem ekkor, sem a későbbiekben nem találtak embert, bár az ekkoriban Münchenben tanulmányait végző ifj. Horváth János neve többször is felmerült és a későbbiekben tett is ezirányú lépéseket. A lista beküldése az ALMA hasábjain való megjelentetés céljából végül elmaradt, mivel évről-évre bővült azoknak a forrásoknak a köre, melyeket felvettek a jegyzékbe. Az indulás után nem sokkal súlyos veszteségek érték a vállalkozást: elhúnyt Gombocz Zoltán, Fináczy Ernő és Jakubovich Emil, akik tudásukkal és tapasztalataikkal sokat segítettek a csoport munkájában. Részben az ő helyükre, részben kibővítésként Madzsar Imrét, Kováts Ferencet, Pais Dezsőt, Szidarovszky Jánost és Melich Jánost kérték fel. A munkatársak toborzásának első időszakában úgy látszott, hogy a történészek jelentős szerepet vállalnak a munkavégzésben, érett kutatókként és az ifjabb generáció tagjaiként egyaránt szóba kerültek az Anonymus monográfus Szilágyi Loránd, a filológiai módszer történeti alkalmazásának lehetőségeit kutató Istványi Géza és Guoth Kálmán, a Szentpétery-tanítvány premontrei szerzetes Kumorovitz L. Bernát, a társadalomtörténész Kring (később Komjáthy) Miklós és a levéltáros (később évtizedeken át az Archivio Segreto vezető beosztású levéltárosa) Pásztor Lajos. Mivel őket inkább a tárgyi-tartalmi vonatkozások foglalkoztatták, kevésbé találták vonzónak a gyűjtőmunkát. Végül kizárólag Fischer (később Ferenczy) Endre volt az egyetlen, aki történészként Szt. István okleveleinek kicédulázásával 11

dc_145_10<br />

műhelyét Budapesttől Pécsen és Szegeden át Debrecenig. Rögtön az első ülésen<br />

körvonalazódott az a kettős fel<strong>ad</strong>at, melynek megoldása a Bizottságra várt: a középkori források<br />

kicéduláztatásával egyrészt eleget tenni a nemzetközi együttműködés kívánalmainak, másrészt<br />

pedig az így felgyűjtött anyagból megalapozni a magyarországi középkori latinság teljes<br />

szótárát. Szerencsés módon a Bizottság már ekkor úgy döntött, hogy nem tartja magát a Comité<br />

central instrukciói értelmében a trianoni határokhoz, hanem a történelmi Magyarországon<br />

keletkezett szövegek feldolgozására törekszik, de a korban szokatlan módon nyitva hagyta a<br />

lehetőséget az utódállamokkal való baráti tudományos együttműködésre is. 1935. április 1-én a<br />

Bizottság jelentésben számolt be a Comité central-nak megalakulásáról, szervezetéről és az<br />

előkészítő munkálatok megindításáról. A munka megindítása előtt Fludorovits Jolán megbízták<br />

azzal, hogy az Union Ac<strong>ad</strong>émique utasításait sajátos szempontok szerint átdolgozza. A két célt<br />

már a gyűjtés során meg kívánták különböztetni azzal, hogy a Párizsba küldendő anyagot fehér<br />

színű cédulákra, az itthon felhasználandó anyagot pedig kék színű cédulákra jegyeztették ki. Az<br />

első és legfontosabb lépés a források listájának összeállítása volt, ezt követően pedig az<br />

értelmezhető és következetes rövidítési rendszer. Elvileg négy csoportra osztották a<br />

feldolgozást: okleveles anyag (Szentpétery Imre), törvények (Dőry Ferenc), elbeszélő források<br />

(Jakubovich Emil) és szójegyzékek; a szakrális rendeltetésű szövegek jegyzékének<br />

összeállítására sem ekkor, sem a későbbiekben nem találtak embert, bár az ekkoriban<br />

Münchenben tanulmányait végző ifj. Horváth János neve többször is felmerült és a<br />

későbbiekben tett is ezirányú lépéseket. A lista beküldése az ALMA hasábjain való<br />

megjelentetés céljából végül elmar<strong>ad</strong>t, mivel évről-évre bővült azoknak a forrásoknak a köre,<br />

melyeket felvettek a jegyzékbe. Az indulás után nem sokkal súlyos veszteségek érték a<br />

vállalkozást: elhúnyt Gombocz Zoltán, Fináczy Ernő és Jakubovich Emil, akik tudásukkal és<br />

tapasztalataikkal sokat segítettek a csoport munkájában. Részben az ő helyükre, részben<br />

kibővítésként M<strong>ad</strong>zsar Imrét, Kováts Ferencet, Pais Dezsőt, Szidarovszky Jánost és Melich<br />

Jánost kérték fel. A munkatársak toborzásának első időszakában úgy látszott, hogy a<br />

történészek jelentős szerepet vállalnak a munkavégzésben, érett kutatókként és az ifjabb<br />

generáció tagjaiként egyaránt szóba kerültek az Anonymus monográfus Szilágyi Loránd, a<br />

filológiai módszer történeti alkalmazásának lehetőségeit kutató Istványi Géza és Guoth Kálmán,<br />

a Szentpétery-tanítvány premontrei szerzetes Kumorovitz L. Bernát, a társ<strong>ad</strong>alomtörténész<br />

Kring (később Komjáthy) Miklós és a levéltáros (később évtizedeken át az Archivio Segreto<br />

vezető beosztású levéltárosa) Pásztor Lajos. Mivel őket inkább a tárgyi-tartalmi vonatkozások<br />

foglalkoztatták, kevésbé találták vonzónak a gyűjtőmunkát. Végül kizárólag Fischer (később<br />

Ferenczy) Endre volt az egyetlen, aki történészként Szt. István okleveleinek kicédulázásával<br />

11

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!