Научная библиотека ОНУ
Научная библиотека ОНУ
Научная библиотека ОНУ
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
нашей библиотеки нет, к сожалению, произведений знаменитого испанского<br />
ученика Альциата — Антонио Аугустино, обильно цитируемого<br />
современниками правоведа и комментатора античных текстов. Тем не<br />
менее о пиренейских юридических школах можно судить по ряду интересных<br />
изданий. Это и обработка «Барселонских обычаев» каталонца<br />
Антонио Оливы (№ 311), и рассуждение по поводу одного из разделов<br />
Кодекса португальца Пинеля Аиреса (№ 348), и комментарии испанцев<br />
Алонсо де Вилладьего, Альфонсо де Азеведо и Диего Переса де Саламанки<br />
соответственно к Вестготской правде (Фуэро Хузго), гражданскому и<br />
обычному праву Испании, а также указам по поводу Кастилии (№№ 31-<br />
35, 338-340, 474).<br />
Выполнена обработка кастильского законодательства (№ 153 ) и еще<br />
одним известным в свое время испанцем — Гуго Цельсом, который интерпретировал<br />
также «Практику» Бальда (№ 456). Будет уместно отметить,<br />
что кроме этой испанско-итальянской «Практики » в собрании Научной<br />
Библиотеки <strong>ОНУ</strong> весьма внушительно количество итальянских (№ 57 и<br />
др.), французских (№№ 36,180, 323-325 и др.), особенно немецких (№№ 214,<br />
254, 285, 286, 367и др.) трудов такого образца. Их беглый просмотр дает<br />
основания говорить об определенной стилистической общности. Так,<br />
сборник наставлений по практическому применению права, снабженный<br />
схолиями известного немецкого юрисконсульта Ю.Гоблера (1503/4-1567),<br />
автора правоведческих, просопографических и исторических трудов,<br />
включает небольшие произведения французов Экинера Барона (1495-<br />
1550), Франсуа Дуарена (1509-1559) и итальянца Андреа Альциата (№ 254).<br />
Заключим рубрику еще таким наблюдением «первого приближения»:<br />
если связи между правовыми разработками Италии, Франции, Испании,<br />
германских земель видны отчетливо, то правотворчество средневековой<br />
Англии (№№14, 66) достаточно эзотерично. Немногочисленные<br />
английские тексты написаны и обработаны на так называемом «law<br />
French». Этот специфический юридический сленг практиковался, как<br />
ясно из рукописных маргиналий (о которых речь пойдет ниже), по<br />
меньшей мере еще и в ХVI веке. Область его применения ясна, но каковы<br />
пути развития и исчезновения?<br />
Интеллектуальная деятельность ренессансного времени фундаментально<br />
обогатила правовые штудии. Впрочем, и сама юриспруденция<br />
была важнейшей составляющей этой деятельности. Сравнение текстов<br />
несомненно вырабатывало своеобразную культуру гуманитарного<br />
мышления и подталкивало профессионалов от правоведения к систематизации<br />
накапливаемого столетиями материала. Попытки упорядочить<br />
достижения в этой области восходят, если верить Гвидо Панцироли, по<br />
2 7<br />
<strong>Научная</strong> <strong>библиотека</strong> <strong>ОНУ</strong>