You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
XXVI<br />
j<br />
didavskw, euJrivskw, pavscw<br />
1. oujde; ga;r ejgw; para; ajnqrwvpou parevlabon aujto; ou[te ej Neque enim ego ab homine id accēpī, neque ēdoctus<br />
didavcqhn ajlla; di ajpokaluvyew" jIhsou' Cristou'. sum, sed per revelatiōnem Iēsū Christī. (Gal 1,12)<br />
2. oiJ de; labovnte" ta; ajrguvria ejpoivhsan wJ" ej Ipsī vērō, acceptā pecūniā, fēcērunt sīcut erant<br />
didavcqhsan.<br />
ēdoctī. (Mat 28,15)<br />
3. oujci; oiJ devka ejkaqarivsqhsan_ oiJ de; ejnneva pou'_ oujci; Nōnne decem illī pūrificātī sunt? novem autem illī<br />
euJrevqhsan uJpostrevyante" dou'nai dovxan tw'/ qew'/ eij mh;<br />
oJ ajllogenh;" ouJ~to"_<br />
ubī sunt? Nōn sunt repertī quī redierint, ut tribuerent<br />
glōriam Deō, nisi aliēnigena iste. (Luk 17,17-18)<br />
4. Cristou' ouj~n paqovnto" sarki; kai; uJmei'" th;n aujth;n Quum igitur Christus passus sit prō nōbīs carne, vōs<br />
e[nnoian oJplivsasqe, o{ti oJ paqw;n sarki; pevpautai aJ<br />
martiva" eij" to; mhkevti ajnqrwvpwn ejpiqumiva" ajlla; qe<br />
lhvmati qeou' to;n ejpivloipon ejn sarki; biw'sai crovnon.<br />
quōque eādem cōgitātiōne armāminī, nempe quod<br />
quī passus est in carne, destitit ā peccatō; ut nōn<br />
amplius cupiditātibus hominum, sed voluntātī Deī,<br />
quod in carne reliquum est temporis, vīvat.<br />
5. mnhmovneue jIhsou'n Cristo;n ejghgermevnon ejk n Mementō Iēsum Christum suscitātum fuisse ex<br />
ekrw'n, ejk spevrmato" Daui;d kata; to; eujaggevliovn m<br />
ou, ejn wJ~/ kakopaqw' mevcri desmw'n wJ" kakou'rgo", ajl<br />
la; oJ lovgo" tou' qeou' ouj devdetai. dia; tou'to pav<br />
nta uJpomevnw dia; tou;" ejklektouv", i{na kai; aujtoi; sw<br />
thriva" tuvcwsin th'" ejn Cristw'/ jIhsou' meta; dovx<br />
h" aijwnivou.<br />
mortuīs, factum ex sēmine Davidis, secundum<br />
evangelium meum: in quō adversa patior ut nocēns<br />
ūsque ad vincula; sed sermō Deī nōn est vinctus.<br />
Ideō omnia tolerō propter ecclectōs, ut et ipsī<br />
salūtem consequantur quē est in Christō Iēsū, cum<br />
glōriā ēternā.<br />
6. aujtoi; ga;r oi[date, ajdelfoiv, th;n ei[sodon hJmw'n th;n p Nam ipsī nōstis, frātrēs, ingressum nostrum ad vōs<br />
ro;" uJma'", o{ti ouj kenh; gevgonen, ajlla; propaqovnte" k<br />
ai; uJbrisqevnte", kaqw;" oi[date, ejn Filivppoi" ej<br />
parrhsiasavmeqa ejn tw'/ qew'/ hJmw'n lalh'sai pro;" uJ<br />
ma'" to; eujaggevlion tou' qeou' ejn pollw'/ ajgw'ni.<br />
nōn fuisse vanum: imo etiam multa prius passī, et<br />
contumēliīs affectī Philippīs, sīcut nōstis: lībertāte<br />
loquendī usī sumus in Deō nostrō, ad prēdicandum<br />
apud vōs evangelium Deī cum multō certāmine.<br />
7. ejn wJ~/ ga;r pevponqen aujto;" peirasqeiv", duvnatai toi'" Nam ex eō quod perpessus fuit, quum tentātus est,<br />
peirazomevnoi" bohqh'sai.<br />
potest et iīs quī tentantur succurrere. (Hb 2,18)<br />
didavskw fut. didavxw, aor. ejdivdaxa, aor.pass. ejdidavcqhn<br />
euJrivskw imperf. eu{riskon, hu{riskon, fut. euJrhvsw, aor.2 euJ~ron,<br />
aor.1 eu{rhsa, aor.pass. euJrevqhn<br />
pavscw (pavqo" ciešanas) aor.2 e[paqon, perf. pevponqa<br />
es mācu<br />
es atrodu<br />
es ciešu<br />
1. para-lambavnw ti parav tino" saņemu (klāt), pārņemu ko no kā kako-paqevw<br />
(kakov" slikts)<br />
3. ejnneva deviņi kakou'rgo"<br />
(kakov", e[rgon)<br />
<strong>divdwmi</strong> dovxan tiniv parādu kam godu devw<br />
(desmov" saite)<br />
ajllo-genhv", hv", ev"<br />
(gevno" cilts)<br />
45<br />
ciešu ļaunumu<br />
ļaundaris<br />
svešs tugcavnw tinov"<br />
sienu<br />
iegūstu ko<br />
4. e[n-noia, a" hJ<br />
(ejn, nou'" prāts)<br />
doma, zināšana, ieskats;<br />
domas<br />
6. pro-pavscw ciešu iepriekš<br />
oJplivzw<br />
(o{plon rīks, o{pla ieroŗi)<br />
apbruņoju; med. apbruņojos; ti<br />
apgādājos, nodrošinos ar ko<br />
uJbrivzw<br />
(uJpevr virs, u{bri" augstprātība)<br />
pazemoju (ar augstprātīgu<br />
rīcību)<br />
pauvomai izbeidzu, pārtraucu parrhsiavzomai<br />
(pa'n, rJh'si" runa, par-rhsiva<br />
atklātība)<br />
brīvi runāju<br />
pauvomai aJmartiva" beidzu grēkot vai esmu<br />
atbrīvots no grēka<br />
ajgwvn, w'no" oJ<br />
(a[gw vest; burt.: sapulcēšanās<br />
vieta (sporta nodarbībām))<br />
sacīkstes, cīņa<br />
ejpiv-loipo"<br />
atlicis, pārpalicis e[n tiniv ti poiei'n iekš kā rast drosmi ,<br />
(loipov" adi atlicis)<br />
pārdrošību ko darīt<br />
5. ejghgermevno" perf.part.pass. ejgeivrw<br />
pamosties<br />
7. ejn wJ~/ = ejn touvtw/, a{ = ejn touvtw/, o{ti<br />
bohqevw<br />
(bohv sauciens, qevw skriet)<br />
(steidzos palīgā), palīdzu