17.11.2012 Views

epistolarum tam ab 10. cal vino quam ad eum - Archive ouverte UNIGE

epistolarum tam ab 10. cal vino quam ad eum - Archive ouverte UNIGE

epistolarum tam ab 10. cal vino quam ad eum - Archive ouverte UNIGE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

343 EPISTOLAE 2565—2567 344<br />

2565«<br />

HALLERUSBULLINGERO.<br />

Lausannenses synodum flagitant de praedestinatione<br />

tractandi causa. Quod eis negatur a senatu.<br />

(Exeerptum ex God. Arch. Turio. 115, Plut. VI. olim Serin.<br />

B. Bpp. Tom. VIII. fol. 2957. — Simler Vol. 88.)<br />

Fuerunt hie hisce diebus Lausannenses postulantes<br />

synodum generalem in qua tractetur negotium<br />

praedestinationis. Sed nos totis viribus eorum<br />

conatui restitimus, non ignorantes, tractationem<br />

hanc maioris incendii initium fore. Itaque hoc illis<br />

a senatu nostro magnifico' negätum. Decretum<br />

vero, ut proxima aestate classium denuo fiat visitatio.<br />

Eusthatius quoque Quereetanus *) <strong>ad</strong> suam et illorum<br />

omnium petitionem sua functione liber factus est.<br />

Bernae 26, Dec. 56.<br />

Io. Hallerus tuus.<br />

avez mal regarde a la nécessite présente de leglise<br />

de Wesel, pour le moins si vous en estiez <strong>ad</strong>vertyz.<br />

Car vous scavez que chacune église ne doit<br />

pas tellement chercher ce qui luy est propre, quelle<br />

naict aussi soing des aultres. Qui plus est en retirant<br />

nostre frère m e Francois de ce lieu la, selon<br />

que les choses y estoient confuses, vous neussiez pas<br />

faict tort seulement au petit peuple qui est la assemble,<br />

mais a toute la Chrestiente. Car sil fust<br />

party ou quencores au iourdhuy il partist de la, de^<br />

vant quavoir attendu quelle issue Dieu vouldra donner<br />

a la cause quil demene, il feroit une plus grande<br />

playe que vous ne pensez. Mais ie croy bien que<br />

son estât vous estoit inoongneu, quant vous lèsleustes,<br />

et que depuis vous ne laurez point haste*)<br />

oultre mesure. Et quant a moy, ie ne luy conseilleray<br />

iamais de bouger devant quavoir gangne la<br />

cause pour laquelle il a combattu iusques icy, combien<br />

que luy et le petit troppeau soit dechasse par<br />

force et tyrannie. Mais iespere encoreB que la<br />

fin en sera meilleure, et quil obtiendra que non seulement<br />

il soit permis a noz frères dh<strong>ab</strong>iter en ce<br />

lieu la, servans purement a Dieu, mais aussi que<br />

la vérité de levangile, quant a lartiole de la Oene<br />

2566.<br />

CALVIN A L'ÉGLISE FRANÇAISE DE<br />

FRANCFORT.<br />

Au sujet du la vocation de Perruceî. ] quon a voulu ,<br />

)<br />

(Minute. Bibl. de Genève. Vol. 107, f. 108 T. Copie Vol. 108,<br />

f. 111. Lettres fr. IL 114. Tr<strong>ad</strong>. angl. III. 305.)<br />

La dilection de Dieu nostre Père, et la grace de<br />

nostre Seigneur Iesus soit tousiours sur vous, par<br />

la communication du S. Esprit.<br />

Treschers seigneurs et frères, aiant ouy les<br />

premieres nouvelles de lelection que vous avez faicte,<br />

ie fuz seulement fasche dun poinct, cest que vous<br />

2565.1) Qùercetani historia aliqua obseuritate premi videtur.<br />

Rachat (IV. 436) dicit <strong>eum</strong> anno 1551 Lausannam venisse et<br />

a. 1557 <strong>ab</strong>iisse. Hoc quidem hac epistola conflrmatur. Haagwis<br />

(IV. 479) nihil certi h<strong>ab</strong>et. Cur vero àbierit non liquet.<br />

Fortasse ministerium qùaerebat apiid coetum aliquem peregrinorutn,<br />

quorum popularis erat. Cf. Biverii Memor. in Frkf.<br />

Bel. MAI. I. 278. Anno 1558, quo tempore Solbracûs muntre<br />

<strong>ab</strong>dicatus fuit, Quereetanus Francofurti Gallorum minister<br />

erat, Quando autem eo pervenerit nescimus. (Cf. etiam Fresenium<br />

p. 136.)<br />

2566.1) Cette lettre s'explique suffisamment par celles qui<br />

l'ont précédée N. 2535. 2543. 2544. 2548. 2563 suiv.<br />

8 ) aura victoire. le vous prie<br />

donq de navoir point tel esgard a vous, que vous<br />

ne confériez a vostre utilité privée un bien commun<br />

de telle importance. Ce cas excepte, ie seray bien<br />

d<strong>ad</strong>vis, comme aussi ie luy mande, quil vienne bien<br />

tost vous secourir. Car leglise dAmbdem ne le<br />

doit pas empescher, et lobligation quil allègue nest<br />

pas telle quil ne soit en liberté de semploier ou Dieu<br />

luy offre meilleure occasion. Sil suit mon conseil,<br />

comme iespere, vous aurez de quoy vous contenter.<br />

Et de faict, ie croy que vous estes assez persu<strong>ad</strong>ez<br />

combien ie desire que vous soiez prouveuz. Et<br />

pource que ie me confie que nostre frère m e Francois<br />

taschera de saquitter fidèlement de son devoir,<br />

et que son l<strong>ab</strong>eur vous sera utile, ie ne vouldrois<br />

nullement le retarder, mais plus tost l<strong>ad</strong>vancer tant<br />

quil me seroit possible.<br />

Au resté, mes frères, ie vous prie mettre tousiours<br />

peine a reunir le corps de vostre Eglise qui a<br />

este si pauvrement dissipe. Et pour ce faire en oubliant<br />

toutes les querelles et contentions passées, supportez<br />

linfirmite de ceux qui ont este <strong>ab</strong>usez. Quant a<br />

laote quont fait vos Anciens, sil est tel que ie lay<br />

entendu, ilz méritent bien destre ostez du lieu auquel<br />

ilz se sont mal gouvernez. Seulement <strong>ad</strong>visez,<br />

ie vous prie, que cela se face > sans tumulte, mais<br />

dun accord paisible, et au lieu quilz ont voulu mettre<br />

confusion entre vous, que vous leur appreniez<br />

2) feste Bt.<br />

3) mot illisible. M. Bt. propose: opprimer, ce qui est<br />

plus que douteux.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!