29.10.2014 Views

Vangelo secondo Luca - Le Famiglie della Visitazione

Vangelo secondo Luca - Le Famiglie della Visitazione

Vangelo secondo Luca - Le Famiglie della Visitazione

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

kaqi/saj yhfi/zei th\n dapa/nhn, ei) e)/xei ei)j<br />

a)partismo/n; 14.29 i(/na mh/pote qe/ntoj au)tou=<br />

qeme/lion kai\ mh\ i)sxu/ontoj e)ktele/sai<br />

pa/ntej oi( qewrou=ntej a)/rcwntai au)t%=<br />

e)mpai/zein 14.30 le/gontej o(/ti Ou(=toj o(<br />

a)/nqrwpoj h)/rcato oi)kodomei=n kai\ ou)k<br />

i)/sxusen e)ktele/sai. 14.31 h)\ ti/j basileu\j<br />

poreuo/menoj e(te/r% basilei= sumbalei=n ei)j<br />

po/lemon ou)xi\ kaqi/saj prw=ton bouleu/setai<br />

ei) dunato/j e)stin e)n de/ka xilia/sin<br />

u(panth=sai t%= meta\ ei)/kosi xilia/dwn<br />

e)rxome/n% e)p' au)to/n; 14.32 ei) de\ mh/ ge, e)/ti<br />

au)tou= po/rrw o)/ntoj presbei/an a)postei/laj<br />

e)rwt#= ta\ pro\j ei)rh/nhn. 14.33 ou(/twj ou)=n<br />

pa=j e)c u(mw=n o(\j ou)k a)pota/ssetai pa=sin<br />

toi=j e(autou= u(pa/rxousin ou) du/natai ei)=nai/<br />

mou maqhth/j. 14.34 Kalo\n ou)=n to\ a(/laj:<br />

e)a\n de\ kai\ to\ a(/laj mwranqv=, e)n ti/ni<br />

a)rtuqh/setai; 14.35 ou)/te ei)j gh=n ou)/te ei)j<br />

kopri/an eu)/qeto/n e)stin, e)/cw ba/llousin<br />

au)to/. o( e)/xwn w)=ta a)kou/ein a)koue/tw.<br />

un altro re, non siede prima a esaminare se<br />

può affrontare con diecimila uomini chi gli<br />

viene incontro con ventimila?<br />

32 Se no, mentre l’altro è ancora lontano, gli<br />

manda dei messaggeri per chiedere pace.<br />

33 Così chiunque di voi non rinuncia a tutti i<br />

suoi averi, non può essere mio discepolo.<br />

34 Buona cosa è il sale, ma se anche il sale<br />

perde il sapore, con che cosa verrà salato?<br />

35 Non serve né per la terra né per il concime<br />

e così lo buttano via. Chi ha orecchi per<br />

ascoltare, ascolti».<br />

CAPITOLO 15<br />

30 dicentes: “Hic homo coepit aedificare et<br />

non potuit consummare”. 31 Aut quis rex,<br />

iturus committere bellum adversus alium<br />

regem, non sedens prius cogitat, si possit<br />

cum decem milibus occurrere ei, qui cum<br />

viginti milibus venit ad se? 32 Alioquin,<br />

adhuc illo longe agente, legationem<br />

mittens rogat ea, quae pacis sunt. 33 Sic<br />

ergo omnis ex vobis, qui non renuntiat<br />

omnibus, quae possidet, non potest meus<br />

esse discipulus.34 Bonum est sal; si autem<br />

sal quoque evanuerit, in quo condietur? 35<br />

Neque in terram neque in sterquilinium<br />

utile est, sed foras proiciunt illud. Qui habet<br />

aures audiendi, audiat ”.<br />

perficiendum 14:29 ne posteaquam<br />

posuerit fundamentum et non potuerit<br />

perficere omnes qui vident incipiant<br />

inludere ei 14:30 dicentes quia hic homo<br />

coepit aedificare et non potuit consummare<br />

14:31 aut qui rex iturus committere bellum<br />

adversus alium regem non sedens prius<br />

cogitat si possit cum decem milibus<br />

occurrere ei qui cum viginti milibus venit<br />

ad se 14:32 alioquin adhuc illo longe<br />

agente legationem mittens rogat ea quae<br />

pacis sunt 14:33 sic ergo omnis ex vobis<br />

qui non renuntiat omnibus quae possidet<br />

non potest meus esse discipulus 14:34<br />

bonum est sal si autem sal quoque<br />

evanuerit in quo condietur 14:35 neque in<br />

terram neque in sterquilinium utile est sed<br />

foras mittetur qui habet aures audiendi<br />

audiat.<br />

15.1 )=Hsan de\ au)t%= e)ggi/zontej pa/ntej oi(<br />

telw=nai kai\ oi( a(martwloi\ a)kou/ein au)tou=.<br />

15.2 kai\ diego/gguzon oi(/ te Farisai=oi kai\<br />

oi( grammatei=j le/gontej o(/ti Ou(=toj<br />

a(martwlou\j prosde/xetai kai\ sunesqi/ei<br />

au)toi=j. 15.3 ei)=pen de\ pro\j au)tou\j th\n<br />

parabolh\n tau/thn le/gwn, 15.4 Ti/j<br />

a)/nqrwpoj e)c u(mw=n e)/xwn e(kato\n pro/bata<br />

kai\ a)pole/saj e)c au)tw=n e(\n ou) katalei/pei<br />

ta\ e)nenh/konta e)nne/a e)n tv= e)rh/m% kai\<br />

poreu/etai e)pi\ to\ a)polwlo\j e(/wj eu(/rv au)to/;<br />

15.5 kai\ eu(rw\n e)piti/qhsin e)pi\ tou\j w)/mouj<br />

au)tou= xai/rwn 15.6 kai\ e)lqw\n ei)j to\n oi)=kon<br />

sugkalei= tou\j fi/louj kai\ tou\j gei/tonaj<br />

le/gwn au)toi=j, Sugxa/rhte/ moi, o(/ti eu(=ron to\<br />

pro/bato/n mou to\ a)polwlo/j. 15.7 le/gw u(mi=n<br />

o(/ti ou(/twj xara\ e)n t%= ou)ran%= e)/stai e)pi\ e(ni\<br />

a(martwl%= metanoou=nti h)\ e)pi\ e)nenh/konta<br />

e)nne/a dikai/oij oi(/tinej ou) xrei/an e)/xousin<br />

metanoi/aj. 15.8 )\H ti/j gunh\ draxma\j<br />

e)/xousa de/ka e)a\n a)pole/sv draxmh\n mi/an,<br />

1 Si avvicinavano a lui tutti i pubblicani e i<br />

peccatori per ascoltarlo.<br />

2 I farisei e gli scribi mormoravano dicendo:<br />

«Costui accoglie i peccatori e mangia con<br />

loro».<br />

3 Ed egli disse loro questa parabola:<br />

4 «Chi di voi, se ha cento pecore e ne perde<br />

una, non lascia le novantanove nel deserto e<br />

va in cerca di quella perduta, finché non la<br />

trova?<br />

5 Quando l’ha trovata, pieno di gioia se la<br />

carica sulle spalle,<br />

6 va a casa, chiama gli amici e i vicini, e dice<br />

loro: “Rallegratevi con me, perché ho trovato<br />

la mia pecora, quella che si era perduta”.<br />

7 Io vi dico: così vi sarà gioia nel cielo per un<br />

solo peccatore che si converte, più che per<br />

novantanove giusti i quali non hanno bisogno<br />

di conversione.<br />

8 Oppure, quale donna, se ha dieci monete e<br />

ne perde una, non accende la lampada e<br />

spazza la casa e cerca accuratamente finché<br />

1 Erant autem appropinquan tes ei omnes<br />

publicani et pec catores, ut audirent illum.<br />

2 Et murmurabant pharisaei et scribae<br />

dicentes: “ Hic peccatores recipit et<br />

manducat cum illis ”.<br />

3 Et ait ad illos parabolam istam dicens:<br />

4 “ Quis ex vobis homo, qui habet centum<br />

oves et si perdiderit unam ex illis, nonne<br />

dimittit nonaginta novem in deserto et vadit<br />

ad illam, quae perierat, donec inveniat<br />

illam?<br />

5 Et cum invenerit eam, imponit in umeros<br />

suos gaudens<br />

6 et veniens domum convocat amicos et<br />

vicinos dicens illis: “Congratulamini mihi,<br />

quia inveni ovem meam, quae perierat”.<br />

7 Dico vobis: Ita gaudium erit in caelo<br />

super uno peccatore paenitentiam agente<br />

quam super nonaginta novem iustis, qui<br />

non indigent paenitentia.<br />

8 Aut quae mulier habens drachmas<br />

decem, si perdiderit drachmam unam,<br />

15:1 Erant autem adpropinquantes ei<br />

publicani et peccatores ut audirent illum<br />

15:2 et murmurabant Pharisaei et scribae<br />

dicentes quia hic peccatores recipit et<br />

manducat cum illis<br />

15:3 et ait ad illos parabolam istam dicens<br />

15:4 quis ex vobis homo qui habet centum<br />

oves et si perdiderit unam ex illis nonne<br />

dimittit nonaginta novem in deserto et<br />

vadit ad illam quae perierat donec inveniat<br />

illam<br />

15:5 et cum invenerit eam inponit in<br />

umeros suos gaudens<br />

15:6 et veniens domum convocat amicos<br />

et vicinos dicens illis congratulamini mihi<br />

quia inveni ovem meam quae perierat<br />

15:7 dico vobis quod ita gaudium erit in<br />

caelo super uno peccatore paenitentiam<br />

habente quam super nonaginta novem<br />

iustis qui non indigent paenitentia<br />

15:8 aut quae mulier habens dragmas<br />

decem si perdiderit dragmam unam

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!