Vangelo secondo Luca - Le Famiglie della Visitazione
Vangelo secondo Luca - Le Famiglie della Visitazione
Vangelo secondo Luca - Le Famiglie della Visitazione
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
au)tv= kai\ ei)=pen au)tv=, Mh\ klai=e. 7.14 kai\<br />
proselqw\n h(/yato th=j sorou=, oi( de\<br />
basta/zontej e)/sthsan, kai\ ei)=pen,<br />
Neani/ske, soi\ le/gw, e)ge/rqhti. 7.15 kai\<br />
a)neka/qisen o( nekro\j kai\ h)/rcato lalei=n,<br />
kai\ e)/dwken au)to\n tv= mhtri\ au)tou=. 7.16<br />
e)/laben de\ fo/boj pa/ntaj kai\ e)do/cazon to\n<br />
qeo\n le/gontej o(/ti Profh/thj me/gaj h)ge/rqh<br />
e)n h(mi=n kai\ o(/ti )Epeske/yato o( qeo\j to\n<br />
lao\n au)tou=. 7.17 kai\ e)ch=lqen o( lo/goj<br />
ou(=toj e)n o(/lv tv= )Ioudai/# peri\ au)tou= kai\<br />
pa/sv tv= perixw/r%. 7.18 Kai\ a)ph/ggeilan<br />
)Iwa/nnv oi( maqhtai\ au)tou= peri\ pa/ntwn<br />
tou/twn. kai\ proskalesa/menoj du/o tina\j<br />
tw=n maqhtw=n au)tou= o( )Iwa/nnhj 7.19<br />
e)/pemyen pro\j to\n ku/rion le/gwn, Su\ ei)= o(<br />
e)rxo/menoj h)\ a)/llon prosdokw=men; 7.20<br />
parageno/menoi de\ pro\j au)to\n oi( a)/ndrej<br />
ei)=pan, )Iwa/nnhj o( baptisth\j a)pe/steilen<br />
h(ma=j pro\j se\ le/gwn, Su\ ei)= o( e)rxo/menoj h)\<br />
a)/llon prosdokw=men; 7.21 e)n e)kei/nv tv= w(/r#<br />
e)qera/peusen pollou\j a)po\ no/swn kai\<br />
masti/gwn kai\ pneuma/twn ponhrw=n kai\<br />
tufloi=j polloi=j e)xari/sato ble/pein. 7.22<br />
kai\ a)pokriqei\j ei)=pen au)toi=j, Poreuqe/ntej<br />
a)paggei/late )Iwa/nnv a(\ ei)/dete kai\<br />
h)kou/sate: tufloi\ a)nable/pousin, xwloi\<br />
peripatou=sin, leproi\ kaqari/zontai kai\<br />
kwfoi\ a)kou/ousin, nekroi\ e)gei/rontai,<br />
ptwxoi\ eu)aggeli/zontai: 7.23 kai\ maka/rio/j<br />
e)stin o(\j e)a\n mh\ skandalisqv= e)n e)moi/. 7.24<br />
)Apelqo/ntwn de\ tw=n a)gge/lwn )Iwa/nnou<br />
h)/rcato le/gein pro\j tou\j o)/xlouj peri\<br />
)Iwa/nnou, Ti/ e)ch/lqate ei)j th\n e)/rhmon<br />
qea/sasqai; ka/lamon u(po\ a)ne/mou<br />
saleuo/menon; 7.25 a)lla\ ti/ e)ch/lqate i)dei=n;<br />
a)/nqrwpon e)n malakoi=j i(mati/oij<br />
h)mfiesme/non; i)dou\ oi( e)n i(matism%= e)ndo/c%<br />
kai\ trufv= u(pa/rxontej e)n toi=j basilei/oij<br />
ei)si/n. 7.26 a)lla\ ti/ e)ch/lqate i)dei=n;<br />
profh/thn; nai/ le/gw u(mi=n, kai\ perisso/teron<br />
profh/tou. 7.27 ou(=to/j e)stin peri\ ou(=<br />
ge/graptai, )Idou\ a)poste/llw to\n a)/ggelo/n<br />
mou pro\ prosw/pou sou, o(\j<br />
kataskeua/sei th\n o(do/n sou e)/mprosqe/n<br />
13 Vedendola, il Signore fu preso da grande<br />
compassione per lei e le disse: «Non<br />
piangere!».<br />
14 Si avvicinò e toccò la bara, mentre i<br />
portatori si fermarono. Poi disse: «Ragazzo,<br />
dico a te, àlzati!».<br />
15 Il morto si mise seduto e cominciò a<br />
parlare. Ed egli lo restituì a sua madre.<br />
16 Tutti furono presi da timore e glorificavano<br />
Dio, dicendo: «Un grande profeta è sorto tra<br />
noi», e: «Dio ha visitato il suo popolo».<br />
17 Questa fama di lui si diffuse per tutta<br />
quanta la Giudea e in tutta la regione<br />
circostante.<br />
18 Giovanni fu informato dai suoi discepoli di<br />
tutte queste cose. Chiamati quindi due di<br />
loro, Giovanni<br />
19 li mandò a dire al Signore: «Sei tu colui che<br />
deve venire o dobbiamo aspettare un altro?».<br />
20 Venuti da lui, quegli uomini dissero:<br />
«Giovanni il Battista ci ha mandati da te per<br />
domandarti: “Sei tu colui che deve venire o<br />
dobbiamo aspettare un altro?”».<br />
21 In quello stesso momento Gesù guarì molti<br />
da malattie, da infermità, da spiriti cattivi e<br />
donò la vista a molti ciechi.<br />
22 Poi diede loro questa risposta: «Andate e<br />
riferite a Giovanni ciò che avete visto e udito:<br />
i ciechi riacquistano la vista, gli zoppi<br />
camminano, i lebbrosi sono purificati, i sordi<br />
odono, i morti risuscitano, ai poveri è<br />
annunciata la buona notizia.<br />
23 E beato è colui che non trova in me motivo<br />
di scandalo!».<br />
24 Quando gli inviati di Giovanni furono partiti,<br />
Gesù si mise a parlare di Giovanni alle folle:<br />
«Che cosa siete andati a vedere nel deserto?<br />
Una canna sbattuta dal vento?<br />
25 Allora, che cosa siete andati a vedere? Un<br />
uomo vestito con abiti di lusso? Ecco, quelli<br />
che portano vesti sontuose e vivono nel lusso<br />
stanno nei palazzi dei re.<br />
26 Ebbene, che cosa siete andati a vedere?<br />
Un profeta? Sì, io vi dico, anzi, più che un<br />
profeta.<br />
27 Egli è colui del quale sta scritto: Ecco,<br />
flere! ”.<br />
14 Et accessit et tetigit loculum; hi autem,<br />
qui portabant, steterunt. Et ait: “<br />
Adulescens, tibi dico: Surge! ”.<br />
15 Et resedit, qui erat mortuus, et coepit<br />
loqui; et dedit illum matri suae.<br />
16 Accepit autem omnes timor, et<br />
magnificabant Deum dicentes: “ Propheta<br />
magnus surrexit in nobis ” et: “ Deus<br />
visitavit plebem suam ”.<br />
17 Et exiit hic sermo in universam Iudaeam<br />
de eo et omnem circa regionem.<br />
18 Et nuntiaverunt Ioanni discipuli eius de<br />
omnibus his.<br />
19 Et convocavit duos de discipulis suis<br />
Ioannes et misit ad Dominum dicens: “ Tu<br />
es qui venturus es, an alium<br />
exspectamus?”.<br />
20 Cum autem venissent ad eum viri,<br />
dixerunt: “ Ioannes Baptista misit nos ad te<br />
dicens: “Tu es qui venturus es, an alium<br />
exspectamus?” ”.<br />
21 In ipsa hora curavit multos a<br />
languoribus et plagis et spiritibus malis et<br />
caecis multis donavit visum.<br />
22 Et respondens dixit illis: “ Euntes<br />
nuntiate Ioanni, quae vidistis et audistis:<br />
caeci vident, claudi ambulant, leprosi<br />
mundantur et surdi audiunt, mortui<br />
resurgunt, pauperes evangelizantur;<br />
23 et beatus est, quicumque non fuerit<br />
scandalizatus in me ”.<br />
24 Et cum discessissent nuntii Ioannis,<br />
coepit dicere de Ioanne ad turbas: “ Quid<br />
existis in desertum videre? Arundinem<br />
vento moveri?<br />
25 Sed quid existis videre? Hominem<br />
mollibus vestimentis indutum? Ecce, qui in<br />
veste pretiosa sunt et deliciis, in domibus<br />
regum sunt.<br />
26 Sed quid existis videre? Prophetam?<br />
Utique, dico vobis, et plus quam<br />
prophetam.<br />
27 Hic est, de quo scriptum est: “Ecce<br />
mitto angelum meum ante faciem tuam,<br />
qui praeparabit viam tuam ante te”.<br />
flere<br />
7:14 et accessit et tetigit loculum hii autem<br />
qui portabant steterunt et ait adulescens<br />
tibi dico surge<br />
7:15 et resedit qui erat mortuus et coepit<br />
loqui et dedit illum matri suae<br />
7:16 accepit autem omnes timor et<br />
magnificabant Deum dicentes quia<br />
propheta magnus surrexit in nobis et quia<br />
Deus visitavit plebem suam<br />
7:17 et exiit hic sermo in universam<br />
Iudaeam de eo et omnem circa regionem<br />
7:18 et nuntiaverunt Iohanni discipuli eius<br />
de omnibus his<br />
7:19 et convocavit duos de discipulis suis<br />
Iohannes et misit ad Dominum dicens tu<br />
es qui venturus es an alium expectamus<br />
7:20 cum autem venissent ad eum viri<br />
dixerunt Iohannes Baptista misit nos ad te<br />
dicens tu es qui venturus es an alium<br />
expectamus<br />
7:21 in ipsa autem hora curavit multos a<br />
languoribus et plagis et spiritibus malis et<br />
caecis multis donavit visum<br />
7:22 et respondens dixit illis euntes<br />
nuntiate Iohanni quae vidistis et audistis<br />
quia caeci vident claudi ambulant leprosi<br />
mundantur surdi audiunt mortui resurgunt<br />
pauperes evangelizantur<br />
7:23 et beatus est quicumque non fuerit<br />
scandalizatus in me<br />
7:24 et cum discessissent nuntii Iohannis<br />
coepit dicere de Iohanne ad turbas quid<br />
existis in desertum videre harundinem<br />
vento moveri<br />
7:25 sed quid existis videre hominem<br />
mollibus vestimentis indutum ecce qui in<br />
veste pretiosa sunt et deliciis in domibus<br />
regum sunt<br />
7:26 sed quid existis videre prophetam<br />
utique dico vobis et plus quam prophetam<br />
7:27 hic est de quo scriptum est ecce<br />
mitto angelum meum ante faciem tuam qui<br />
praeparabit viam tuam ante te<br />
7:28 dico enim vobis maior inter natos<br />
mulierum propheta Iohanne Baptista nemo