29.10.2014 Views

Vangelo secondo Luca - Le Famiglie della Visitazione

Vangelo secondo Luca - Le Famiglie della Visitazione

Vangelo secondo Luca - Le Famiglie della Visitazione

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ou) mh\ kriqh=te: kai\ mh\ katadika/zete, kai\<br />

ou) mh\ katadikasqh=te. a)polu/ete, kai\<br />

a)poluqh/sesqe: 6.38 di/dote, kai\ doqh/setai<br />

u(mi=n: me/tron kalo\n pepiesme/non<br />

sesaleume/non u(perekxunno/menon dw/sousin<br />

ei)j to\n ko/lpon u(mw=n: %(= ga\r me/tr% metrei=te<br />

a)ntimetrhqh/setai u(mi=n. 6.39 Ei)=pen de\ kai\<br />

parabolh\n au)toi=j: Mh/ti du/natai tuflo\j<br />

tuflo\n o(dhgei=n; ou)xi\ a)mfo/teroi ei)j bo/qunon<br />

e)mpesou=ntai; 6.40 ou)k e)/stin maqhth\j u(pe\r<br />

to\n dida/skalon: kathrtisme/noj de\ pa=j<br />

e)/stai w(j o( dida/skaloj au)tou=. 6.41 Ti/ de\<br />

ble/peij to\ ka/rfoj to\ e)n t%= o)fqalm%= tou=<br />

a)delfou= sou, th\n de\ doko\n th\n e)n t%= i)di/%<br />

o)fqalm%= ou) katanoei=j; 6.42 pw=j du/nasai<br />

le/gein t%= a)delf%= sou, )Adelfe/, a)/fej<br />

e)kba/lw to\ ka/rfoj to\ e)n t%= o)fqalm%= sou,<br />

au)to\j th\n e)n t%= o)fqalm%= sou= doko\n ou)<br />

ble/pwn; u(pokrita/, e)/kbale prw=ton th\n<br />

doko\n e)k tou= o)fqalmou= sou=, kai\ to/te<br />

diable/yeij to\ ka/rfoj to\ e)n t%= o)fqalm%=<br />

tou= a)delfou= sou e)kbalei=n. 6.43 Ou) ga/r<br />

e)stin de/ndron kalo\n poiou=n karpo\n<br />

sapro/n, ou)de\ pa/lin de/ndron sapro\n poiou=n<br />

karpo\n kalo/n. 6.44 e(/kaston ga\r de/ndron<br />

e)k tou= i)di/ou karpou= ginw/sketai: ou) ga\r e)c<br />

a)kanqw=n sulle/gousin su=ka ou)de\ e)k ba/tou<br />

stafulh\n trugw=sin. 6.45 o( a)gaqo\j<br />

a)/nqrwpoj e)k tou= a)gaqou= qhsaurou= th=j<br />

kardi/aj profe/rei to\ a)gaqo/n, kai\ o( ponhro\j<br />

e)k tou= ponhrou= profe/rei to\ ponhro/n: e)k<br />

ga\r perisseu/matoj kardi/aj lalei= to\<br />

sto/ma au)tou=. 6.46 Ti/ de/ me kalei=te,<br />

Ku/rie ku/rie, kai\ ou) poiei=te a(\ le/gw; 6.47<br />

pa=j o( e)rxo/menoj pro/j me kai\ a)kou/wn mou<br />

tw=n lo/gwn kai\ poiw=n au)tou/j, u(podei/cw<br />

u(mi=n ti/ni e)sti\n o(/moioj: 6.48 o(/moio/j e)stin<br />

a)nqrw/p% oi)kodomou=nti oi)ki/an o(\j e)/skayen<br />

kai\ e)ba/qunen kai\ e)/qhken qeme/lion e)pi\ th\n<br />

pe/tran: plhmmu/rhj de\ genome/nhj<br />

prose/rhcen o( potamo\j tv= oi)ki/# e)kei/nv, kai\<br />

ou)k i)/sxusen saleu=sai au)th\n dia\ to\<br />

kalw=j oi)kodomh=sqai au)th/n. 6.49 o( de\<br />

a)kou/saj kai\ mh\ poih/saj o(/moio/j e)stin<br />

a)nqrw/p% oi)kodomh/santi oi)ki/an e)pi\ th\n gh=n<br />

perdonate e sarete perdonati.<br />

38 Date e vi sarà dato: una misura buona,<br />

pigiata, colma e traboccante vi sarà versata<br />

nel grembo, perché con la misura con la<br />

quale misurate, sarà misurato a voi in<br />

cambio».<br />

39 Disse loro anche una parabola: «Può forse<br />

un cieco guidare un altro cieco? Non<br />

cadranno tutti e due in un fosso?<br />

40 Un discepolo non è più del maestro; ma<br />

ognuno, che sia ben preparato, sarà come il<br />

suo maestro.<br />

41 Perché guardi la pagliuzza che è nell’occhio<br />

del tuo fratello e non ti accorgi <strong>della</strong> trave che<br />

è nel tuo occhio?<br />

42 Come puoi dire al tuo fratello: “Fratello,<br />

lascia che tolga la pagliuzza che è nel tuo<br />

occhio”, mentre tu stesso non vedi la trave<br />

che è nel tuo occhio? Ipocrita! Togli prima la<br />

trave dal tuo occhio e allora ci vedrai bene<br />

per togliere la pagliuzza dall’occhio del tuo<br />

fratello.<br />

43 Non vi è albero buono che produca un<br />

frutto cattivo, né vi è d’altronde albero cattivo<br />

che produca un frutto buono.<br />

44 Ogni albero infatti si riconosce dal suo<br />

frutto: non si raccolgono fichi dagli spini, né si<br />

vendemmia uva da un rovo.<br />

45 L’uomo buono dal buon tesoro del suo<br />

cuore trae fuori il bene; l’uomo cattivo dal suo<br />

cattivo tesoro trae fuori il male: la sua bocca<br />

infatti esprime ciò che dal cuore<br />

sovrabbonda.<br />

46 Perché mi invocate: “Signore, Signore!” e<br />

non fate quello che dico?<br />

47 Chiunque viene a me e ascolta le mie<br />

parole e le mette in pratica, vi mostrerò a chi<br />

è simile:<br />

48 è simile a un uomo che, costruendo una<br />

casa, ha scavato molto profondo e ha posto<br />

le fondamenta sulla roccia. Venuta la piena, il<br />

fiume investì quella casa, ma non riuscì a<br />

smuoverla perché era costruita bene.<br />

49 Chi invece ascolta e non mette in pratica, è<br />

simile a un uomo che ha costruito una casa<br />

sulla terra, senza fondamenta. Il fiume la<br />

36 Estote misericordes, sicut et Pater<br />

vester misericors est.<br />

37 Et nolite iudicare et non iudicabimini; et<br />

nolite condemnare et non condemnabimini.<br />

Dimittite et dimittemini;<br />

38 date, et dabitur vobis: mensuram<br />

bonam, confertam, coagitatam,<br />

supereffluentem dabunt in sinum<br />

vestrum;eadem quippe mensura, qua<br />

mensi fueritis, remetietur vobis ”.<br />

39 Dixit autem illis et similitudinem: “<br />

Numquid potest caecus caecum ducere?<br />

Nonne ambo in foveam cadent?<br />

40 Non est discipulus super magistrum;<br />

perfectus autem omnis erit sicut magister<br />

eius.<br />

41 Quid autem vides festucam in oculo<br />

fratris tui, trabem autem, quae in oculo tuo<br />

est, non consideras?<br />

42 Quomodo potes dicere fratri tuo:<br />

“Frater, sine eiciam festucam, quae est in<br />

oculo tuo”, ipse in oculo tuo trabem non<br />

videns? Hypocrita, eice primum trabem de<br />

oculo tuo et tunc perspicies, ut educas<br />

festucam, quae est in oculo fratris tui.<br />

43 Non est enim arbor bona faciens<br />

fructum malum, neque iterum arbor mala<br />

faciens fructum bonum. 44 Unaquaeque<br />

enim arbor de fructu suo cognoscitur;<br />

neque enim de spinis colligunt ficus, neque<br />

de rubo vindemiant uvam. 45 Bonus homo<br />

de bono thesauro cordis profert bonum, et<br />

malus homo de malo profert malum: ex<br />

abundantia enim cordis os eius loquitur.46<br />

Quid autem vocatis me: “Domine, Domine”,<br />

et non facitis, quae dico? 47 Omnis, qui<br />

venit ad me et audit sermones meos et<br />

facit eos, ostendam vobis cui similis sit: 48<br />

similis est homini aedificanti domum, qui<br />

fodit in altum et posuit fundamentum supra<br />

petram; inundatione autem facta, illisum<br />

est flumen domui illi et non potuit eam<br />

movere; bene enim aedificata erat. 49 Qui<br />

autem audivit et non fecit, similis est<br />

homini aedificanti domum suam supra<br />

terram sine fundamento; in quam illisus est<br />

dimittite et dimittemini<br />

6:38 date et dabitur vobis mensuram<br />

bonam confersam et coagitatam et<br />

supereffluentem dabunt in sinum vestrum<br />

eadem quippe mensura qua mensi fueritis<br />

remetietur vobis<br />

6:39 dicebat autem illis et similitudinem<br />

numquid potest caecus caecum ducere<br />

nonne ambo in foveam cadent<br />

6:40 non est discipulus super magistrum<br />

perfectus autem omnis erit sicut magister<br />

eius<br />

6:41 quid autem vides festucam in oculo<br />

fratris tui trabem autem quae in oculo tuo<br />

est non consideras<br />

6:42 et quomodo potes dicere fratri tuo<br />

frater sine eiciam festucam de oculo tuo<br />

ipse in oculo tuo trabem non videns<br />

hypocrita eice primum trabem de oculo tuo<br />

et tunc perspicies ut educas festucam de<br />

oculo fratris tui<br />

6:43 non est enim arbor bona quae facit<br />

fructus malos neque arbor mala faciens<br />

fructum bonum<br />

6:44 unaquaeque enim arbor de fructu suo<br />

cognoscitur neque enim de spinis colligunt<br />

ficus neque de rubo vindemiant uvam<br />

6:45 bonus homo de bono thesauro cordis<br />

sui profert bonum et malus homo de malo<br />

profert malum ex abundantia enim cordis<br />

os loquitur<br />

6:46 quid autem vocatis me Domine<br />

Domine et non facitis quae dico<br />

6:47 omnis qui venit ad me et audit<br />

sermones meos et facit eos ostendam<br />

vobis cui similis est<br />

6:48 similis est homini aedificanti domum<br />

qui fodit in altum et posuit fundamenta<br />

supra petram inundatione autem facta<br />

inlisum est flumen domui illi et non potuit<br />

eam movere fundata enim erat supra<br />

petram<br />

6:49 qui autem audivit et non fecit similis<br />

est homini aedificanti domum suam supra<br />

terram sine fundamento in quam inlisus<br />

est fluvius et continuo concidit et facta est

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!