Vangelo secondo Luca - Le Famiglie della Visitazione
Vangelo secondo Luca - Le Famiglie della Visitazione
Vangelo secondo Luca - Le Famiglie della Visitazione
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ou) mh\ kriqh=te: kai\ mh\ katadika/zete, kai\<br />
ou) mh\ katadikasqh=te. a)polu/ete, kai\<br />
a)poluqh/sesqe: 6.38 di/dote, kai\ doqh/setai<br />
u(mi=n: me/tron kalo\n pepiesme/non<br />
sesaleume/non u(perekxunno/menon dw/sousin<br />
ei)j to\n ko/lpon u(mw=n: %(= ga\r me/tr% metrei=te<br />
a)ntimetrhqh/setai u(mi=n. 6.39 Ei)=pen de\ kai\<br />
parabolh\n au)toi=j: Mh/ti du/natai tuflo\j<br />
tuflo\n o(dhgei=n; ou)xi\ a)mfo/teroi ei)j bo/qunon<br />
e)mpesou=ntai; 6.40 ou)k e)/stin maqhth\j u(pe\r<br />
to\n dida/skalon: kathrtisme/noj de\ pa=j<br />
e)/stai w(j o( dida/skaloj au)tou=. 6.41 Ti/ de\<br />
ble/peij to\ ka/rfoj to\ e)n t%= o)fqalm%= tou=<br />
a)delfou= sou, th\n de\ doko\n th\n e)n t%= i)di/%<br />
o)fqalm%= ou) katanoei=j; 6.42 pw=j du/nasai<br />
le/gein t%= a)delf%= sou, )Adelfe/, a)/fej<br />
e)kba/lw to\ ka/rfoj to\ e)n t%= o)fqalm%= sou,<br />
au)to\j th\n e)n t%= o)fqalm%= sou= doko\n ou)<br />
ble/pwn; u(pokrita/, e)/kbale prw=ton th\n<br />
doko\n e)k tou= o)fqalmou= sou=, kai\ to/te<br />
diable/yeij to\ ka/rfoj to\ e)n t%= o)fqalm%=<br />
tou= a)delfou= sou e)kbalei=n. 6.43 Ou) ga/r<br />
e)stin de/ndron kalo\n poiou=n karpo\n<br />
sapro/n, ou)de\ pa/lin de/ndron sapro\n poiou=n<br />
karpo\n kalo/n. 6.44 e(/kaston ga\r de/ndron<br />
e)k tou= i)di/ou karpou= ginw/sketai: ou) ga\r e)c<br />
a)kanqw=n sulle/gousin su=ka ou)de\ e)k ba/tou<br />
stafulh\n trugw=sin. 6.45 o( a)gaqo\j<br />
a)/nqrwpoj e)k tou= a)gaqou= qhsaurou= th=j<br />
kardi/aj profe/rei to\ a)gaqo/n, kai\ o( ponhro\j<br />
e)k tou= ponhrou= profe/rei to\ ponhro/n: e)k<br />
ga\r perisseu/matoj kardi/aj lalei= to\<br />
sto/ma au)tou=. 6.46 Ti/ de/ me kalei=te,<br />
Ku/rie ku/rie, kai\ ou) poiei=te a(\ le/gw; 6.47<br />
pa=j o( e)rxo/menoj pro/j me kai\ a)kou/wn mou<br />
tw=n lo/gwn kai\ poiw=n au)tou/j, u(podei/cw<br />
u(mi=n ti/ni e)sti\n o(/moioj: 6.48 o(/moio/j e)stin<br />
a)nqrw/p% oi)kodomou=nti oi)ki/an o(\j e)/skayen<br />
kai\ e)ba/qunen kai\ e)/qhken qeme/lion e)pi\ th\n<br />
pe/tran: plhmmu/rhj de\ genome/nhj<br />
prose/rhcen o( potamo\j tv= oi)ki/# e)kei/nv, kai\<br />
ou)k i)/sxusen saleu=sai au)th\n dia\ to\<br />
kalw=j oi)kodomh=sqai au)th/n. 6.49 o( de\<br />
a)kou/saj kai\ mh\ poih/saj o(/moio/j e)stin<br />
a)nqrw/p% oi)kodomh/santi oi)ki/an e)pi\ th\n gh=n<br />
perdonate e sarete perdonati.<br />
38 Date e vi sarà dato: una misura buona,<br />
pigiata, colma e traboccante vi sarà versata<br />
nel grembo, perché con la misura con la<br />
quale misurate, sarà misurato a voi in<br />
cambio».<br />
39 Disse loro anche una parabola: «Può forse<br />
un cieco guidare un altro cieco? Non<br />
cadranno tutti e due in un fosso?<br />
40 Un discepolo non è più del maestro; ma<br />
ognuno, che sia ben preparato, sarà come il<br />
suo maestro.<br />
41 Perché guardi la pagliuzza che è nell’occhio<br />
del tuo fratello e non ti accorgi <strong>della</strong> trave che<br />
è nel tuo occhio?<br />
42 Come puoi dire al tuo fratello: “Fratello,<br />
lascia che tolga la pagliuzza che è nel tuo<br />
occhio”, mentre tu stesso non vedi la trave<br />
che è nel tuo occhio? Ipocrita! Togli prima la<br />
trave dal tuo occhio e allora ci vedrai bene<br />
per togliere la pagliuzza dall’occhio del tuo<br />
fratello.<br />
43 Non vi è albero buono che produca un<br />
frutto cattivo, né vi è d’altronde albero cattivo<br />
che produca un frutto buono.<br />
44 Ogni albero infatti si riconosce dal suo<br />
frutto: non si raccolgono fichi dagli spini, né si<br />
vendemmia uva da un rovo.<br />
45 L’uomo buono dal buon tesoro del suo<br />
cuore trae fuori il bene; l’uomo cattivo dal suo<br />
cattivo tesoro trae fuori il male: la sua bocca<br />
infatti esprime ciò che dal cuore<br />
sovrabbonda.<br />
46 Perché mi invocate: “Signore, Signore!” e<br />
non fate quello che dico?<br />
47 Chiunque viene a me e ascolta le mie<br />
parole e le mette in pratica, vi mostrerò a chi<br />
è simile:<br />
48 è simile a un uomo che, costruendo una<br />
casa, ha scavato molto profondo e ha posto<br />
le fondamenta sulla roccia. Venuta la piena, il<br />
fiume investì quella casa, ma non riuscì a<br />
smuoverla perché era costruita bene.<br />
49 Chi invece ascolta e non mette in pratica, è<br />
simile a un uomo che ha costruito una casa<br />
sulla terra, senza fondamenta. Il fiume la<br />
36 Estote misericordes, sicut et Pater<br />
vester misericors est.<br />
37 Et nolite iudicare et non iudicabimini; et<br />
nolite condemnare et non condemnabimini.<br />
Dimittite et dimittemini;<br />
38 date, et dabitur vobis: mensuram<br />
bonam, confertam, coagitatam,<br />
supereffluentem dabunt in sinum<br />
vestrum;eadem quippe mensura, qua<br />
mensi fueritis, remetietur vobis ”.<br />
39 Dixit autem illis et similitudinem: “<br />
Numquid potest caecus caecum ducere?<br />
Nonne ambo in foveam cadent?<br />
40 Non est discipulus super magistrum;<br />
perfectus autem omnis erit sicut magister<br />
eius.<br />
41 Quid autem vides festucam in oculo<br />
fratris tui, trabem autem, quae in oculo tuo<br />
est, non consideras?<br />
42 Quomodo potes dicere fratri tuo:<br />
“Frater, sine eiciam festucam, quae est in<br />
oculo tuo”, ipse in oculo tuo trabem non<br />
videns? Hypocrita, eice primum trabem de<br />
oculo tuo et tunc perspicies, ut educas<br />
festucam, quae est in oculo fratris tui.<br />
43 Non est enim arbor bona faciens<br />
fructum malum, neque iterum arbor mala<br />
faciens fructum bonum. 44 Unaquaeque<br />
enim arbor de fructu suo cognoscitur;<br />
neque enim de spinis colligunt ficus, neque<br />
de rubo vindemiant uvam. 45 Bonus homo<br />
de bono thesauro cordis profert bonum, et<br />
malus homo de malo profert malum: ex<br />
abundantia enim cordis os eius loquitur.46<br />
Quid autem vocatis me: “Domine, Domine”,<br />
et non facitis, quae dico? 47 Omnis, qui<br />
venit ad me et audit sermones meos et<br />
facit eos, ostendam vobis cui similis sit: 48<br />
similis est homini aedificanti domum, qui<br />
fodit in altum et posuit fundamentum supra<br />
petram; inundatione autem facta, illisum<br />
est flumen domui illi et non potuit eam<br />
movere; bene enim aedificata erat. 49 Qui<br />
autem audivit et non fecit, similis est<br />
homini aedificanti domum suam supra<br />
terram sine fundamento; in quam illisus est<br />
dimittite et dimittemini<br />
6:38 date et dabitur vobis mensuram<br />
bonam confersam et coagitatam et<br />
supereffluentem dabunt in sinum vestrum<br />
eadem quippe mensura qua mensi fueritis<br />
remetietur vobis<br />
6:39 dicebat autem illis et similitudinem<br />
numquid potest caecus caecum ducere<br />
nonne ambo in foveam cadent<br />
6:40 non est discipulus super magistrum<br />
perfectus autem omnis erit sicut magister<br />
eius<br />
6:41 quid autem vides festucam in oculo<br />
fratris tui trabem autem quae in oculo tuo<br />
est non consideras<br />
6:42 et quomodo potes dicere fratri tuo<br />
frater sine eiciam festucam de oculo tuo<br />
ipse in oculo tuo trabem non videns<br />
hypocrita eice primum trabem de oculo tuo<br />
et tunc perspicies ut educas festucam de<br />
oculo fratris tui<br />
6:43 non est enim arbor bona quae facit<br />
fructus malos neque arbor mala faciens<br />
fructum bonum<br />
6:44 unaquaeque enim arbor de fructu suo<br />
cognoscitur neque enim de spinis colligunt<br />
ficus neque de rubo vindemiant uvam<br />
6:45 bonus homo de bono thesauro cordis<br />
sui profert bonum et malus homo de malo<br />
profert malum ex abundantia enim cordis<br />
os loquitur<br />
6:46 quid autem vocatis me Domine<br />
Domine et non facitis quae dico<br />
6:47 omnis qui venit ad me et audit<br />
sermones meos et facit eos ostendam<br />
vobis cui similis est<br />
6:48 similis est homini aedificanti domum<br />
qui fodit in altum et posuit fundamenta<br />
supra petram inundatione autem facta<br />
inlisum est flumen domui illi et non potuit<br />
eam movere fundata enim erat supra<br />
petram<br />
6:49 qui autem audivit et non fecit similis<br />
est homini aedificanti domum suam supra<br />
terram sine fundamento in quam inlisus<br />
est fluvius et continuo concidit et facta est