21.10.2014 Views

АВТОРЕФЕРАТ - Св. Климент Охридски

АВТОРЕФЕРАТ - Св. Климент Охридски

АВТОРЕФЕРАТ - Св. Климент Охридски

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

СОФИЙСКИ УНИВЕРСИТЕТ „СВ. КЛИМЕНТ ОХРИДСКИ”<br />

ФАКУЛТЕТ ПО КЛАСИЧЕСКИ И НОВИ ФИЛОЛОГИИ<br />

КАТЕДРА ПО ТЮРКОЛОГИЯ И АЛТАИСТИКА<br />

РАЙНА МИТКОВА ИВАНОВА<br />

Следлозите в съвременния турски книжовен език<br />

<strong>АВТОРЕФЕРАТ</strong><br />

на дисертация за присъждане на образователната и научна степен<br />

„ДОКТОР”<br />

професионално направление: 2.1. Филология (Съвременен турски език)<br />

София<br />

2012


Дисертационният труд „Следлозите в съвременния турски книжовен език” съдържа 199 страници и<br />

се състои от увод, четири глави, заключение и библиография на използваната литература (152<br />

заглавия).<br />

Дисертационният труд е обсъден и насочен за защита от Катедрата по Тюркология и алтаистика на<br />

Факултета по класически и нови филологии на СУ “<strong>Св</strong>. <strong>Климент</strong> <strong>Охридски</strong>”.<br />

Защитата на дисертационния труд ще се състои на ............................. от .......................... ч. в зала<br />

................. на ЦИЕК при ФКНФ на СУ „<strong>Св</strong>. <strong>Климент</strong> <strong>Охридски</strong>“.<br />

Материалите по защитата са на разположение на интересуващите се в стая .............. на ЦИЕК при<br />

ФКНФ на СУ „<strong>Св</strong>. <strong>Климент</strong> <strong>Охридски</strong>“, както и на сайта на университета www.uni-sofia.bg.<br />

СПИСЪК НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ В <strong>АВТОРЕФЕРАТ</strong>А СЪКРАЩЕНИЯ<br />

ABL – аблатив<br />

DAT – датив<br />

GEN – генитив<br />

LOC – локатив<br />

N – име<br />

NOM – номинатив<br />

NP – именна фраза<br />

N rel – релационно име<br />

NUM – число<br />

P – предлог / следлог<br />

PL – множествено число<br />

POSS – притежателен суфикс<br />

SG – единствено число<br />

3 – трето лице<br />

Ø – нулев суфикс<br />

2


УВОД<br />

1. Актуалност на темата<br />

Изследванията за адлозите като цяло са много, съсредоточени в различни аспекти от<br />

особеностите им, някои концентрирани върху семантичните им, други базирани върху<br />

синтактичните им особености. Сред множеството теории преобладават тези, посветени на<br />

пространствените адлози, като може би това е продиктувано от факта, че според локалистичните<br />

теории именно топологичните адлози са залегнали в основата на всички други производни от тях<br />

значения на адлозите.<br />

Редица типологични изследвания си поставят за цел да установят някаква зависимост, общи<br />

черти в проявленията на адлозите в естествените езици по света. Много учени като Асбъри (2005),<br />

Ботвиник-Ротем (2004), де Мело (2005), Зварт (2005), Звартс (2010), Златев (2007), Кабак (2006),<br />

Крахт (2005), <strong>Св</strong>енониус (2007), Фортис и Фагар (2010) и други работят по въпроса за адлозите, но<br />

може да се каже, че няма една универсална теория за адлозите, за всичките им разновидности във<br />

всички езици. И ако едни открития или заключения важат за реалностите в един език, то за друг<br />

могат да се окажат изключения. Нужно е да се отбележи, че обстойни изследвания в областта на<br />

адлозите са направени в индоевропейските и в угро-финските езици. Съществуват специално<br />

разработени модели за описание, както и синхронни и диахронни изследвания на адлозите в<br />

английския (Бенет 1975 1 ), на адлозите в немския (Леман и Щолц 1992, Ромар 2004), на адлозите във<br />

френския (Вандьолоаз 1985 2 , 1991 3 ), на адлозите в норвежкия (Тунгсет 2006), на адлозите в<br />

унгарския (Корпонай 1988 4 ), на адлозите във финския (Грюнтал 2003 5 ) и много други. На фона на<br />

всеобхватната научна литература в областта на адлозите като цяло и конкретно по въпроса за<br />

предлозите и следлозите липсата на систематизирано и задълбочено описание на този лингвистичен<br />

проблем и в турския език е много осезателна. Това поражда необходимостта от цялостно и подробно<br />

изследване, посветено само на следлозите в съвременния турски книжовен език.<br />

2. Обект, цели и задачи на изследването<br />

Обект на настоящия дисертационен труд са следлозите в съвременния турски книжовен език.<br />

Основни цели на изследването са:<br />

- да се класифицират и систематизират следлозите в турския език с оглед на видовите им<br />

различия, особено следлозите-имена да се обособят в отделни групи според характерните<br />

им структурни особености, които са показател за степента им на граматикализация;<br />

- да се определят семантичните значения на следлозите и видовете релации, които<br />

денотират.<br />

1 Бенет 1975: Bennett, D. C. Spatial and Temporal Uses of English Prepositions. London: Longman, 1975.<br />

2 Вандьолоаз 1985: Vandeloise, C. Description of Space in French. PhD Dissertation University of California, San Diego, 1984.<br />

Essen: LAUD, 1985.<br />

3 Вандьолоаз 1991: Vandeloise, C. Spatial Prepositions: A Case Study from French. Chicago, The University of Chicago Press,<br />

1991.<br />

4 Корпонай 1988: Korponay, B. Postpositions. Debrecen, KLTE, 1988.<br />

5 Грюнтал 2003: Grünthal, R. Finnic Adpositions and Cases in Change. Helsinki, 2003.<br />

3


За постигането на така формулираните цели е необходимо последователно да бъдат<br />

изпълнени следните конкретни задачи и подзадачи:<br />

- да се разгледа проблемът за същността и класификацията на адлозите като категория;<br />

- да се приведат налични в научната литература дефиниции за адлозите като цяло и<br />

предлозите и следлозите, в частност;<br />

- да се опише въпросът за произхода на адлозите, да се посочат основните начини за<br />

образуване на адлозите и възникването на полисемантичността им;<br />

- да се очертаят основните параметри на граматикализацията, да се изложат основните<br />

постановки в теорията за граматикализацията на адлозите на Кристиан Леман, които ще<br />

послужат за отправна точка при класификацията и структурния анализ на следлозитеимена<br />

в турския език;<br />

- да се разгледа ролята на адлозите като денотатори на различни релации – пространствени,<br />

темпорални и абстрактни, като се изложат принципите на някои теории за локативите,<br />

елементи от които ще бъдат проектирани върху следлозите с пространствени значения в<br />

съвременния турски книжовен език;<br />

- да се направи преглед на научната литература по въпроса за следлозите в диахронен и<br />

синхронен аспект;<br />

- да се ексцерпират примери от корпуса на изследването, с цел да се илюстрират<br />

изследваните реалности за следлозите в турския език;<br />

- регистрираните в емпиричния материал следлози и следложни фрази да се анализират от<br />

структурна гледна точка и да се класифицират според видовите и формалните им<br />

особености, като следлозите-имена се групират според структурните им белези, които са<br />

показател за степента им на граматикализация:<br />

- да се подложат на семантичен анализ ексцерпираните примери, като следлозите се<br />

групират въз основа на типа релации, които денотират – пространствени, темпорални и<br />

абстрактни.<br />

3. Корпус на изследването<br />

В настоящото изследване следлозите в съвременния турски книжовен език се разглеждат на<br />

синхронно ниво. Емпиричният материал в дисертацията е извлечен от десет романа на новата турска<br />

художествена литература, с което се цели да се отрази съвременното и реално състояние на езика.<br />

Освен че цитирането е много по-прецизно, достоверно и надеждно, причината да бъде избран само<br />

този функционален стил за подбор на илюстративен материал в труда е, че следлозите не се<br />

различават в отделните жанрове по отношение на структура и семантика, а именно тези аспекти на<br />

проблема за турските следлози са обект на изследване в дисертацията. От своя страна различната<br />

тематика и стил на изразяване на авторите на произведенията, от които са ексцерпирани примерите,<br />

способстват в корпуса на изследването да попаднат текстове с разнообразна лексика, което<br />

позволява да се създаде пълна картина на следлозите в съвременния турски книжовен език.<br />

4


4. Метод на изследването<br />

За да бъдат постигнати оптимални резултати, при осъществяването на това изследване са<br />

комбинирани няколко метода на работа. Методът на лингвистичното проучване е съчетан с методите<br />

анализ и синтез, както и с метода на интроспекцията (интроспективно-логическия метод).<br />

Съвкупността от тези методи дава възможност изследването да се осъществи на две нива –<br />

теоретично и практическо, като при проучването на езиковите явления се тръгва от общото към<br />

частното, от теоретичното към практическото.<br />

ПЪРВА ГЛАВА<br />

АДЛОЗИТЕ КАТО КАТЕГОРИЯ<br />

1.1. Проблемът за класификацията на адлозите в лингвистиката<br />

„Въпреки че през последните два века е постигнат огромен напредък в науката за езика,<br />

адлозите общо взето си остават доведените деца на лингвистичната теория. Причината за това е, че<br />

те са на границата между граматиката и лексикона” (де Мело 2005: 1). Тъй като адлозите притежават<br />

отличителни черти, присъщи и на глаголите, и на имената, са правени много опити да бъдат<br />

причислени към едната от двете категории (Тунгсет 2006: 3). „В началните етапи от развитието на<br />

лингвистичната теория категорията P (тоест предлог/следлог) е била разглеждана като синтактически<br />

незначителна. „Класификацията на P е преминала от ‘лексикална’ през ‘семи-лексикална’ до<br />

‘функционална’” (Ботвиник-Ротем 2004: 1).<br />

Всъщност, някои езици притежават „по-лексикални, а други по-функционални” адлози<br />

(Асбъри, Герке, Риемсдийк, Звартс 2008: 1) и отговорът на въпроса за природата на категорията P<br />

никога не би могъл да е еднозначен. Тунгсет красноречиво нарича категорията P „хамелеон”<br />

(Тунгсет 2006: 2) и уместно заключава, че адлозите „стоят с единия крак във всеки лагер” – и на<br />

лексикалните, и на функционалните категории (Тунгсет 2006: 2).<br />

1.2. Дефиниции за адлозите<br />

Дефинирането на понятието адлог, подобно на определянето статута на категорията P, се<br />

оказва не по-малко предизвикателство за лингвистичната теория. Поради тази причина в науката за<br />

езика съществуват множество най-различни дефиниции за адлозите като цяло, и предлозите, и<br />

следлозите в частност. Например Блейк (1994) 6 изразява интересното становище, че „адлозите могат<br />

да се считат за аналитичните еквиваленти на синтетичните суфиксални падежни маркери” (Лестрад<br />

2006: 19). Ана Асбъри споделя тази идея като казва, че „адлозите маркират видовете отношения,<br />

които се маркират от падежите в морфологично по-богатите езици” (Асбъри 2005: 80).<br />

Според Мария Мая Брала, след като предлозите са „по дефиниция релационни думи тогава, за<br />

да разберем природата на тяхното значение, тоест вида релация, която могат да установяват, трябва<br />

да спрем за момент и да се замислим за нещата, които поставят в релация” (Брала 2002: 35). Относно<br />

следлозите пък Тахир Балджъ казва, че „следлогът е един от най-неясните термини в граматиката;<br />

много е трудно да си представим какво изразява” (Балджъ 2003: 7).<br />

Според Иван Куцаров „предлогът е неизменяема служебна дума, която означава отношения<br />

между явления, изразени с пълнозначни части на речта” (Куцаров 2007: 136). Руселина Ницолова се<br />

6 Блейк 1994: Blake, B. J. Case [Cambridge Textbooks in Linguistics]. Cambridge: Cambridge University Press, 1994 (Цит. по<br />

Лестрад 2006: 19).<br />

5


доближава във възгледите си до мнението на Куцаров относно предлозите и счита, че те са<br />

„неизменяеми думи, които означват отношения между разнородни части на изречението” и които са<br />

„управляващи (региращи) думи” (Ницолова 2008: 451). Според А. Н. Кононов „следлозите са<br />

служебни думи, които се съчетават със съществителните имена, местоименията и субстантивираните<br />

части на речта и показват синтактичните им връзки с други думи в изречението. По своята функция<br />

се доближават до падежните окончания” (Кононов 1956: 312).<br />

Мария Иванова извежда своя обобщена дефиниция за понятието следлог: „следлозите са<br />

служебни думи, които стоят след и отделно от съществителните имена, местоименията и<br />

субстантивираните части на речта и определят синтактичните им отношения с другите думи в<br />

изречението. Те изразяват пространствени, временни, причинни и други отношения и изискват<br />

определен падеж” (Иванова 1981: 55).<br />

1.3. Произход на адлозите<br />

Според Маи Елин Тунгсет, тъй като „в някои отношения адлозите имат качества подобни на<br />

имената”, може да се каже, че „някои адлози са се развили от номинални форми” (Тунгсет 2006: 3).<br />

Петер <strong>Св</strong>енониус също твърди, че „граматикализацията от име до адлог е често срещана и е<br />

източникът на някои адложни елементи в английския, включително instead of от старото име stead,<br />

означаващо ‘място’” (<strong>Св</strong>енониус 2007: 75). Матю Дрейер предполага, че един от основните<br />

диахронни източници за образуване на адлози са управляващите имена в генитивни конструкции,<br />

като при словоред „име-генитив ще се образуват предлози, а при словоред генитив-име – следлози”<br />

(Дрейер 2006: 212).<br />

Маркус Крахт разглежда локативите като „начало на дълга верига от граматикализация и<br />

промяна в значението” и като „деривационни елементи” от номинални или вербални източници<br />

(Крахт 2010: 160). Според Крахт сред номиналните източници фигурират „части на тялото”,<br />

„природни ориентири”, „абстрактни релационни имена” и „абстрактни пространствени понятия”, а за<br />

вербални източници могат да се посочат „глаголи за локация” и „глаголи за движение” (Крахт 2010:<br />

160). А. М. Шчербак (1987) 7 също „подчертава ролята на названията на различни части на тялото и<br />

органи на човека, които са послужили като отправни точки за пространствена ориентация и са<br />

повлияли върху семантичната структура на съответната група следлози” (Кирилова 1990: 57).<br />

1.4. Граматикализация на адлозите<br />

„Теорията на граматикализацята е била развита от две напълно независими лингвистични<br />

традиции – индоевропейската историческа лингвистика и езиковата типология” (Леман 2002: 7).<br />

„Граматикализацията трябва да означава процес, в който нещо става или бива превърнато в пограматично”<br />

(Леман 2002: 8). „Семантичната промяна, която е свързана с граматикализацията на<br />

един знак, е десемантизацията” (Леман, Щолц 1992: 42).<br />

Смята се, че „адлозите са резултат от граматикализационни процеси” (Лестрад 2006: 19), като<br />

в тези процеси „една форма започва да избледнява семантически и да приема повече и повече<br />

свойства на адлози, за да се превърне евентуално в член на тази функционална категория” (Лестрад<br />

2006: 20). Предлозите (или ние можем да добавим следлозите) се намират „в различни фази на<br />

7 Шчербак 1987: Щербак. А. М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (Наречие, служебные части<br />

речи, изобразительные слова). Ленинград, 1987 (Цит. по Кирилова 1990: 57).<br />

6


превръщането си от лексеми в граматични форманти” (Леман 2002: 11). Елизабет Ромар изразява<br />

мнението, че „предлогизацията 8 е пример за процес на граматикализация” (Ромар 2004: 44).<br />

1.4.1. Граматикализация на адлозите според теорията на Кристиан Леман<br />

Според Кристиан Леман релационните имена (имена, изразяващи граматични отношения),<br />

най-общо казано, обозначават пространствени региони. „Тези имена непременно имат аргументна<br />

позиция за именна фраза-посесор, означаваща обекта, по отношение на който се реализира<br />

локацията” (Леман 2002: 68). Леман твърди, че „ако един език има посесивни афикси, релационните<br />

имена със сигурност ще приемат такива”, като, ако посесорът не е изразен, винаги се разбира от<br />

контекста” (Леман 2002: 68). Ето тук Кристиан Леман прави предположението, че „релационни<br />

имена с посесивни афикси се развиват в адлози с лични афикси, отнасящи се до техните<br />

комплементи...” (Леман 2002: 68). За да илюстрира хипотезата си, Леман привежда примери и от<br />

турския език, за който казва, че притежава „богата парадигма от релационни имена”, които „могат да<br />

функционират като обикновени имена” и „като всички други имена да получават падежни афикси”<br />

(Леман 2002: 68). Според Кристиан Леман примерите от турския език могат да се считат за<br />

„началната точка за развитието на адлози чрез граматикализация... Аглутинативните... падежни<br />

маркери, както е в турския..., в повечето случаи се прибавят към именните фрази като цяло. Затова<br />

крайните локативни падежни маркери в адвербиалните фрази... не са коконституенти... на<br />

релационните имена (N rel )”. Така Кристиан Леман извежда следната структура на сложна адложна<br />

фраза:<br />

Структура на сложна адложна фраза<br />

а. Първична структура [ [ NP-GEN N rel ] -CASE ]<br />

б. Синтактичен реанализ [ NP-GEN [ Adposition -CASE ] ]<br />

(Леман 2002: 69)<br />

Основната хипотеза в теорията на Кристиан Леман за граматикализацията на адлозите гласи:<br />

„Първото нещо, което се случва в граматикализацията на такива адвербиални фрази, е синтактичният<br />

реанализ, който поражда структурата в „б”. Можем да предположим, че осъществяването на стъпка<br />

„б” означава да третираме управляващия член вече не като релационно име, а като (комплексен)<br />

адлог... Ликвидирането на синтактичната граница между релационното име и падежния маркер дава<br />

път за тяхното последващо сливане” (Леман 2002: 70). Това явление, тази закономерност се<br />

наблюдава при някои следлози-имена в турския език, както ще стане ясно в Трета глава на<br />

дисертационния труд.<br />

1.1. Адлозите като денотатори на (пространствени) релации<br />

Разработени са много теории за адлозите, по-скоро за пространствените адлози, тъй като се<br />

смята, че именно от топологичните релации по-късно са възникнали темпоралните, каузалните и<br />

другите видове релации, изразявани от адлозите като цяло. И в Граматика на съвременния български<br />

книжовен език се казва, че „първоначалното значение на почти всеки предлог е било<br />

пространственото” (ГСБКЕ 1983: 415). Йордан Златев споделя подобно мнение. „Отдавна е известно,<br />

че има силни паралели между пространството и другите семантични области, които рефлектират във<br />

8 Елизабет Ромар нарича процес на предлогизация „функционалното преминаване на една дума от непредложна част на<br />

речта, например наречие, прилагателно, съществително или глагол, в предлог” (Ромар 2004: 42).<br />

7


факта, че едни и същи изрази често приемат пространствени, темпорални и други, по-абстрактни<br />

значения” (Златев 2007: 319). Разликите в теориите за пространствените адлози и топологичните<br />

релации като цяло са концентрирани по-скоро в терминологичния апарат, докато чисто<br />

концептуално са много близки и дори идентични. В тази област са работили Ботвиник-Ротем (2004),<br />

Лестрад (2006), <strong>Св</strong>енониус (2007), Крахт (2002, 2005), Мансурова (2007) 9 , Звартс (2010) и др.<br />

Звартс смята, че „при езици с локативни падежи и адлози, локативните падежи специфицират<br />

дирекционалността, докато адлозите описват чистите локации” (Звартс 2010: 1009). Звартс също така<br />

твърди, че ако един език използва локалните падежи за означаване на дирекционалност, тогава ще<br />

използва по-слаби форми за кодиране на други локации – обикновено серия от деноминални<br />

следлози (репрезентиращи локацията) в комбинация с падежни маркери, кодиращи<br />

дирекционалностите (Звартс 2010: 1005). „Малко или много може да се каже, че падежът отговаря на<br />

функцията път, тоест на различието между TO, VİA, FROM или отсъствието на такова понятие.<br />

Тогава адлозите денотират функцията място, в смисъл на дефиницията място или регион в релация<br />

към референтния обект (тоест ‘in’, ‘on’, ‘under’)” (Лестрад 2006: 24). Лестрад онагледява<br />

репрезентациите за път със следните фигури, с помощта на които се изразява семантичната разлика<br />

между дирекционалните значения Източник, Цел и Път:<br />

Репрезентации на път<br />

а) Източник б) Цел в) Път<br />

(Лестрад 2006: 65)<br />

1.6. Изводи<br />

Като езикова категория адлозите са с неустановен статут в лингвистичната теория. Стремежът<br />

да се определи принадлежността на категорията P към лексикалните или функционалните категории<br />

е залегнал в трудовете на много учени като Ботвиник-Ротем, <strong>Св</strong>енониус, Тунгсет и други.<br />

Проблемът за дефиницията на адлога като част на речта занимава редица езиковеди (Лестрад,<br />

Асбъри, Куцаров, Ницолова, Кононов и т. н.), като мнозинството от мненията са обединени около<br />

тезата, че адлозите са самостоятелни думи, изразяващи отношения. Произходът на адлозите също<br />

буди интереса на изследователите. Според де Мело адлозите в естествените езици произлизат от<br />

имена или глаголи и са се образували вследствие на граматикализация. В тази връзка представяме<br />

теорията за граматикализация на адлозите на Кристиан Леман, която в Трета глава на<br />

дисертационния труд ще ни послужи за отправна точка при класификацията на следлозите-имена в<br />

турския език. Според Леман, когато има спояване на релационното име (в нашия случай на името,<br />

мотивиращо следлога-име) с падежния маркер, можем да говорим за процес на граматикализация. На<br />

базата на тази теория в Трета глава на дисертацията при класификацията и структурния анализ на<br />

9 Мансурова 2007: Мансурова, О. Ю. Параметры классификации пространственных отношений для многоязычной<br />

системы машинного перевода. Выражение пространственных отношений в турецком языке. В: Вестник Московского<br />

университета – Серия 13 „Востоковедение”: Науч. журнал. – 01/2007. – N1. – С. 59-85.<br />

8


следлозите в съвременния турски книжовен език ще обособим три групи следлози-имена според<br />

структурните им особености, които са индикатор за степента им на граматикализация, като<br />

следлозите-имена с константни суфикси ще са по-граматикализирани от следлозите-имена с<br />

вариращи суфикси.<br />

Наред с това в лингвистиката е разпространено схващането, че пространствените значения на<br />

адлозите са първичните и от тях са произлезли другите им семантични значения – темпорални,<br />

каузални, абстрактни и т. н. Сред локалистичните теории се открояват разработките на Крахт,<br />

Мансурова и Звартс, елементи от които ще използваме, за да определим семантичните значения на<br />

пространствените следлози в съвременния турски книжовен език и видовете релации, които<br />

денотират. За тази цел в Четвърта глава на дисертационния труд ще възприемем зададените от тези<br />

автори параметри Статика и Ненасоченост, Приближаване, Цел, Източник и Път, за да изясним<br />

семантиката на локалните и дирекционални следлози в турския език.<br />

ВТОРА ГЛАВА<br />

ТУРСКИТЕ СЛЕДЛОЗИ В НАУЧНАТА ЛИТЕРАТУРА<br />

2.1. Турските следлози в научната литература в диахронен аспект<br />

2.1.1. Турските следлози в научната литература за старотюркския и среднотюркския език<br />

Въпросът за следлозите в старотюркския език е разгледан в трудовете на Марсел Ердал<br />

(2004), Анемари фон Габен (1950), Мухарем Ергин (1967), Неджметин Хаджъеминоглу (1971),<br />

Виктор Григориевич Гузев (1987), Зейнеб Коркмаз (1962), Салих Демирбилек (2008) и др.<br />

2.1.2. Турските следлози в научната литература за османотурския език<br />

Данни за турските следлози през османотурския период откриваме в трудовете на Томас<br />

Воган (1709), Артур Дейвидс (1832), Чарлз Бойд (1842), Чарлз Уелс (1880), Аугуст Мюлер (1889),<br />

Жан Дени (1941), Ханс-Йоахим Кислинг (1960), Тахир Н. Генджан (1979), Зейнеб Коркмаз (2003) и<br />

др.<br />

2.2. Tурските следлози в научната литература в синхронен аспект<br />

2.2.1. Турските следлози в научни трудове, издадени в Западна Европа<br />

На следлозите в съвременния турски книжовен език място в научните си трудове са отделили<br />

Херберт Янски (1943), Лудвиг Петерс (1947), Филип Рюл (1949), Джефри Люис (1967), Робърт<br />

Ъндърхил (1976), Бригите Мозер-Вайтман (2001), Маргрете Ерзен-Раш (2004), Аслъ Гьоксел и Селия<br />

Кърслейк (2005), Баръш Кабак (2006), Алън Либерт (2007) и др.<br />

2.2.2. Турските следлози в научни трудове, издадени в Русия и България<br />

Следлозите в съвременния турски език са обект на изследване и от страна на Шевкет<br />

Сапсъйкоевич Айляров (1954), Андрей Николаевич Кононов (1956), Гълъб Гълъбов (1964), Мария<br />

Иванова (1981), Емил Боев (1982), Исмаил Чавушев (2001), Юлия Кирилова и Мая Димитрова (2005).<br />

2.2.3. Турските следлози в научни трудове, издадени в Турция<br />

Повечето турски учени се отделят от всеобщото мнение и в голямото си мнозинство използват<br />

термина „edat” като събирателно понятие за всички видове служебни думи – следлози, съюзи,<br />

9


частици и междуметие – като границите между тях са доста размити. Гюнай Караагач уточнява, че „в<br />

османската езиковедска традиция терминът „edat” се е използвал за всички словообразувателни и<br />

формообразувателни наставки и известните ни днес като несамостойни думи – следлозите за<br />

скланяне и свързване и следлозите-междуметия, които не са се превърнали в наставки” (Караагач<br />

2009: 157). Някои от авторите, спрели се на въпроса за следлозите в съвременния турски книжовен<br />

език, са Хайдар Едискун (1963), Тахсин Бангуоглу (1986), Зейнеб Коркмаз (2003), Йешим Аксан и<br />

Мустафа Аксан (2003), Лейля Карахан (2007) и др.<br />

2.3. Изводи<br />

В научните трудове, посветени на различни периоди от развитието на турския език<br />

(старотюркски, среднотюркски, османотурски), се наблюдава преди всичко количествена разлика по<br />

отношение на числеността на следлозите. В по-стари времена е имало повече следлози, някои от<br />

които с времето са отпаднали от употреба, а други са били заменени от нови форми. В диахронен<br />

план остава отворен въпросът за произхода на следлози като için, gibi, değin и други, чието<br />

историческо развитие занимава учени като Коркмаз, Шаик и Демирбилек. От направения преглед на<br />

научната литература по въпроса за следлозите в съвременния турски език ясно личи, че се открояват<br />

няколко основни проблема, по които няма единно мнение в езиковедската наука. В синхронен аспект<br />

актуални и дискусионни са темите за дефиницията на следлог, класификацията на следлозите по<br />

видове, наименуването им, броят им в езика и т. н. Тези въпроси остават спорни и нерешени в<br />

езиковедската наука. Но все пак могат да се откроят някои основни направления, към които се<br />

придържат учените.<br />

Представителите на западната, руската и българска тюрколожки школи (Янски, Люис,<br />

Кононов, Гълъбов и др.) са привърженици на разделението на следлозите на два вида, докато<br />

турските езиковеди в своето мнозинство (Хаджъеминоглу, Едискун, Ергин) поставят под общ<br />

знаменател всички служебни думи в турския език. В терминологично отношение също се наблюдава<br />

богато разнообразие. Вариациите при наименуването на следлозите като цяло и видовете им в<br />

частност са многобройни. Западните тюрколози използват термини като postposition или Postposition,<br />

поради факта, че в езици като английския и немския еквивалентите на турските следлози са<br />

предлози, а турските езиковеди в духа на османската граматична традиция разглеждат следлозите<br />

наред със съюзи, частици, междуметия и модални думи и ги обединяват под събирателното название<br />

edat (от араб. средство, инструмент), което води до хаотично смесване на служебните думи в турския<br />

език. Разделението по отношение на класификацията на следлозите на видове се проявява в това, че<br />

някои автори (напр. Генджан, Коркмаз) приемат за следлози единствено същинските следлози, а<br />

други (Кононов, Кирилова и Димитрова) отреждат място и на следлозите-имена в системата на<br />

турските следлози. Тук отново различията са продиктувани от принадлежността на конкретните<br />

автори съответно към западната, руската, българската или турската тюрколожки школи. Така<br />

например Хаджъеминоглу и Ергин защитават тезата, че думи, които са приели падежни или друг вид<br />

суфикси вече не могат да се считат за следлози и по тази логика отричат следложния характер на<br />

следлозите-имена. Но тези автори си противоречат, първо като приемат за следлози други, също<br />

склонени или спрегнати думи и второ, като не вземат предвид процеса на образуване на някои<br />

същински следлози като gibi и için, който е протекъл по същия начин – чрез сливане, спояване на<br />

посесивния суфикс с името. Немаловажен е и проблемът за принадлежността на определени думи<br />

към следлозите. Разнопосочните мнения по въпроса за следлозите в турския език се дължат и на<br />

многоликия характер на тези думи, които в някои случаи имат и неследложни употреби (напр. ile,<br />

10


karşı, başka, beri и др. 10 ), което допълнително усложнява класификацията им. Плаващата граница<br />

между думите в турския език, дава възможност една дума да се интерпретира по различни начини и<br />

да има разнообразни употреби. Докато някои автори (Кононов, Гълъбов) застъпват тезата, че<br />

следлозите изразяват отношения, други (Едискун, Генджан, Бангуоглу, Коркмаз) твърдо отстояват<br />

мнението, че следлозите са непълнозначни думи, лишени от всякакъв вид семантика.<br />

От характера на досегашните изследвания за следлозите – повечето в рамките на граматики,<br />

учебници и статии – изпъква липсата на задълбочен анализ и цялостно описание на следлозите в<br />

съвременния турски книжовен език. Наред с това се откроява необходимостта от подробна<br />

класификация на турските следлози, базирана на структурните им особености, които при следлозитеимена<br />

съгласно теорията на Кристиан Леман са и индикатор за степента им на граматикализация,<br />

както и нуждата от съвременен, подробен и задълбочен семантичен анализ на турските следлози като<br />

денотатори на пространствени, темпорални и абстрактни релации.<br />

ТРЕТА ГЛАВА<br />

КЛАСИФИКАЦИЯ И СТРУКТУРА НА СЛЕДЛОЗИТЕ В СЪВРЕМЕННИЯ ТУРСКИ<br />

КНИЖОВЕН ЕЗИК<br />

3.1. Видове следлози в съвременния турски книжовен език<br />

При класификацията на следлозите в съвременния турски книжовен език в настоящия<br />

дисертационен труд ще се придържаме към западната, руската и българската тюрколожки школи,<br />

според които следлозите в турския се разделят на два вида. За наименованието на видовете турски<br />

следлози сме предпочели термините същински следлози и следлози-имена, тъй като смятаме, че найдобре<br />

отразяват природата и характерните особености на двата вида следлози в турския език.<br />

По отношение на дефиницията за следлог интерпретираме определенията, дадени от Куцаров,<br />

Ницолова и Ромар по следния начин: Следлозите в съвременния турски книжовен език<br />

морфологично са отделни думи, семантично изразяват отношения между лица, предмети и явления в<br />

действителността, както и отношения между словоформите в изречението, а синтактично създават<br />

двупозиционна релация между конституент на изречението, в повечето случаи глагол, и<br />

предпоставен комплемент.<br />

Същинските следлози в турския език управляват падеж, като рекцията им се предопределя от<br />

деноминалния или девербалния им произход, докато при следлозите-имена изборът на падежния<br />

суфикс, влизащ в структурата им, се определя от семантиката на глагола в изречението.<br />

Подкрепяме употребата на термина падежен суфикс, вместо падежно окончание, тъй като в<br />

турския език падежната наставка не винаги е крайна. Наред с това подчертаваме, че става въпрос за<br />

формоизменителен, а не за словоообразувателен суфикс. Затова и по-нататък в дисертационния труд<br />

ще използваме термина суфикс в смисъл на формообразувателен суфикс.<br />

От гледна точка на сегашния етап от развитието на турския език предвид формата и<br />

семантиката им приемаме думите ilişkin, değgin, uygun, aşkın, geçkin, dönük, yönelik и т. н. за<br />

прилагателни, които назначават падеж поради девербалния си произход. Също така, за разлика от<br />

10 По подробно за думите, употребявани като следлози и други части на речта в съвременния турски книжовен език вж.<br />

Иванова 2012: 69-77.<br />

11


Корнфилт, считаме, че рекцията на тези и други подобни думи, включително и на някои<br />

прилагателни от арабски произход като напр. has, mahsus и пр., не е достатъчен критерий, за да ги<br />

причислим към следлозите и затова не ги включваме в изготвената класификация. За следлози-имена<br />

възприемаме тези, които се образуват от имена с посесивни суфикси и продуктивни в съвременния<br />

турски книжовен език пространствени падежи, тоест датив, локатив и аблатив. По тази причина<br />

изключваме от направената класификация думите boyunca, gereğince, müddetince, süresince,<br />

mucibince, които са образувани от стар екватив, тъй като C˚A˚ вече не е падеж в съвременния език, а<br />

суфикс за образуване на прилагателни и наречия, както и не включваме в класификацията думи като<br />

amacıyla, aracılığıyla, dolayısıyla, itibariyle, kadarıyla, münasebetiyle, nedeniyle, sebebiyle, vasıtasıyla,<br />

vesilesiyle, които са формирани от име, посесивен суфикс и следлога ile, тъй като той все още не е<br />

падеж. Със същия довод не причисляваме и думите kıyasla, nispetle, oranla към следлозите, тъй като<br />

смятаме, че могат да се разглеждат като обикновени съчетания на имена със следлога ile.<br />

3.1.1 Същински следлози<br />

При изготвянето на класификацията на същинските следлози в съвременния турски език ще се<br />

позовем на Иван Куцаров, който смята, че „най-точната класификация (на предлозите – б. м.) би<br />

могла да се осъществи по модела на категорията падеж” (Куцаров 2007: 142). Ето защо сме<br />

обособили три групи същински следлози според падежа, който управляват. С цел в хода на анализа<br />

да се представят схематично структурните и формалните особености на следлозите, в квадратни<br />

скоби са означени следложните фрази, включващи следлога (същински следлог или следлог-име) и<br />

прилежащия му комплемент (с евентуално определение към него), за да се онагледят падежните<br />

маркери.<br />

3.1.1.1. Същински следлози, управляващи номинатив – gibi, için, ile, kadar, olarak, üzere.<br />

В съвременния турски книжовен език следлозите, управляващи номинатив, всъщност<br />

изискват падежно немаркираните форми на комплементите си, тоест номинативът в турския се<br />

реализира с нулев суфикс – Ø. Според Блейк (1994) „номинативът денотира просто обект, а не<br />

релация между обект и предикат” (Лестрад 2006: 8).<br />

3.1.1.2. Същински следлози, управляващи датив – dair, değin, dek, doğru, göre, kadar, karşı, karşın,<br />

rağmen.<br />

3.1.1.3. Същински следлози, управляващи аблатив – başka, beri, dolayı, evvel, gayri, itibaren, önce,<br />

ötürü, sonra, yana.<br />

3.1.2. Следлози-имена<br />

В настоящото изследване предлагаме класификация на следлозите-имена в съвременния<br />

турски книжовен език, която е базирана на формалната им страна или по-точно на елементите,<br />

включени в структурата им, като при наличие на константни суфикси можем да говорим за процес на<br />

граматикализация, тъй като съгласно теорията на Кристиан Леман се е осъществил синтактичният<br />

реанализ, или спояване на падежния маркер с релационното име.<br />

При следлозите-имена мотивиращата дума е име, което е съпроводено от посесивен и падежен<br />

суфикс. Най-общо структурата на следлозите-имена може да се онагледи по следния начин:<br />

12


N+POSS+CASE 11<br />

А цялостната структура на следложната фраза ще изглежда така:<br />

[[NP+GEN] [N+POSS+CASE]]<br />

или<br />

[[NP+NOM] [N+POSS+CASE]]<br />

като комплементът, маркиран или немаркиран с падеж, е опционален при следлозите-имена, тоест<br />

може да се изпуска, но се подразбира от посесивния суфикс на следлога-име.<br />

Обяснението на Робърт Ъндърхил за (наличието или) отсъствието на генитивен суфикс на<br />

имената, предхождащи следлозите-имена, е, че „когато следложна конструкция е използвана поскоро<br />

в метафоричен, отколкото в чисто физически смисъл, генитивът обикновено се изпуска”<br />

(Ъндърхил 1976: 235). А Ханс-Йоахим Кислинг смята, че генитивният маркер е единствено „въпрос<br />

на стилистичен вкус без установени правила” (Кислинг 1960: 109). Считаме, че класифицирането на<br />

следлозите-имена според това дали приемат комплемент в номинатив или в генитив не е достатъчно<br />

основателен критерий, тъй като, както става ясно от корпуса на изследване, употребата на<br />

генитивния маркер е преди всичко въпрос на предпочитание на автора. Наличието или отсъствието<br />

на генитивен маркер влияе единствено на степента на определеност на комплементите на<br />

следлозите-имена и може да е индикатор за степента им на граматикализация.<br />

3.1.2.1. Следлози-имена с вариращи посесивни и вариращи падежни суфикси (I група)<br />

3.1.2.1.1. Форми с датив – ALEYH+POSS+DAT, ALT+POSS+DAT, ARA+POSS+DAT,<br />

ARKA+POSS+DAT, ART+POSS+DAT, BAŞ+POSS+DAT, ÇEVRE+POSS+DAT, DIŞ+POSS+DAT,<br />

DİP+POSS+DAT, İÇ+POSS+DAT, KARŞI+POSS+DAT, LEH+POSS+DAT, ORTA+POSS+DAT,<br />

ÖN+POSS+DAT, PEŞ+POSS+DAT, UĞUR+POSS+DAT, ÜST+POSS+DAT, ÜZER+POSS+DAT,<br />

YAN+POSS+DAT.<br />

Формите с датив на следлозите-имена имат общата структура N+POSS+DAT.<br />

3.1.2.1.2. Форми с локатив – ALEYH+POSS+LOC, ALT+POSS+LOC, ARA+POSS+LOC,<br />

ARKA+POSS+LOC, ART+POSS+LOC, BAŞ+POSS+LOC, ÇEVRE+POSS+LOC, DIŞ+POSS+LOC,<br />

DİP+POSS+LOC, ETRAF+POSS+LOC, İÇ+POSS+LOC, İÇERİ+POSS+LOC, KARŞI+POSS+LOC,<br />

LEH+POSS+LOC, ORTA+POSS+LOC, ÖN+POSS+LOC, PEŞ+POSS+LOC, UĞUR+POSS+LOC,<br />

ÜST+POSS+LOC, ÜZER+POSS+LOC, YAN+POSS+LOC.<br />

Формите с локатив на следлозите-имена имат общата структура N+POSS+LOC.<br />

3.1.2.1.3. Форми с аблатив – ALT+POSS+ABL, ARA+POSS+ABL, ARKA+POSS+ABL,<br />

ART+POSS+ABL, BAŞ+POSS+ABL, DİP+POSS+ABL, İÇ+POSS+ABL, KARŞI+POSS+ABL,<br />

ORTA+POSS+ABL, ÖN+POSS+ABL, PEŞ+POSS+ABL, ÜST+POSS+ABL, ÜZER+POSS+ABL,<br />

YAN+POSS+ABL.<br />

Формите с аблатив на следлозите-имена имат общата структура N+POSS+ABL.<br />

11 Филип Македонски онагледява номиналната парадигма на склонение в турския език по следния начин: STEM – NUM –<br />

POSS – CASE (Македонски 2005: 13).<br />

13


3.1.2.2. Следлози-имена с вариращи посесивни и константни падежни суфикси (II група)<br />

3.1.2.2.1. Форми с датив – AD+POSS+DAT, AKİS+POSS+DAT, TERS+POSS+DAT.<br />

Формите с датив на следлозите-имена имат общата структура N+POSS+DAT.<br />

3.1.2.2.2. Форми с локатив – HAK+POSS+LOC, SAYE+POSS+LOC.<br />

Формите с локатив на следлозите-имена имат общата структура N+POSS+ LOC.<br />

3.1.2.2.3. Форми с аблатив – TARAF+POSS+ABL, YÜZ+POSS+ABL.<br />

Формите с аблатив на следлозите-имена имат общата структура N+POSS+ABL.<br />

3.1.2.3. Следлози-имена с константни посесивни и константни падежни суфикси (III група)<br />

3.1.2.3.1. Форми с локатив – CİVAR+POSS+LOC, ÇERÇEVE+POSS+LOC, DOĞRULTU+POSS+LOC,<br />

ESNA+POSS+LOC, KAT+POSS+LOC, KONU+POSS+LOC, SIRA+POSS+LOC, SONUÇ+POSS+LOC,<br />

SU+POSS+LOC, YOL+POSS+LOC, ZARF+POSS+LOC.<br />

Формите с локатив на следлозите-имена имат общата структура N+3SG.POSS+LOC или<br />

N+3PL.POSS+LOC.<br />

ЧЕТВЪРТА ГЛАВА<br />

СЕМАНТИЧЕН АНАЛИЗ НА СЛЕДЛОЗИТЕ В СЪВРЕМЕННИЯ ТУРСКИ КНИЖОВЕН<br />

ЕЗИК<br />

4.1. Следлози, денотиращи пространствени релации<br />

Разглеждаме първо пространствените значения на следлозите в съвременния турски книжовен<br />

език, тъй като се смята, че от тях водят началото си останалите значения на адлозите като цяло, тоест<br />

пространствените значения са първоизточникът в образуването и разгръщането на семантиката на<br />

адлозите, в това число и на някои от следлозите в турския език.<br />

Вземайки предвид специфичните семантични особености на същинските следлози и<br />

следлозите-имена, денотиращи пространствени релации в турския език, като параметри за<br />

семантичния анализ задаваме понятията Статика и Ненасоченост за локалните следлози и<br />

Приближаване, Цел и Източник и Път за дирекционалните следлози.<br />

Считаме за уместно да обединим параметрите Статика и Ненасоченост, тъй като и в двата<br />

случая обектът остава в рамките на локацията, без значение дали отсъства движение изобщо, тоест<br />

обектът е в покой по отношение на локацията, или се извършва движение без направление, като не се<br />

напуска локацията; а също и параметрите Източник и Път, поради факта, че те често се застъпват и<br />

си взаимодействат.<br />

Докато при същинските следлози падежът на комплемента и следлогът се превръщат в<br />

неразривно цяло, което денотира пространствената релация, при следлозите-имена тази роля<br />

изпълняват мотивиращата дума и прилежащият ù падежен маркер.<br />

4.1.1. Същински следлози, денотиращи пространствени релации<br />

4.1.1.1. Същински следлози, денотиращи Статика и Ненасоченост – karşı.<br />

14


4.1.1.2. Същински следлози, денотиращи Приближаване – doğru.<br />

4.1.1.3. Същински следлози, денотиращи Цел – değin, dek, kadar.<br />

4.1.1.4. Същински следлози, денотиращи Източник и Път – beri, sonra, yana.<br />

4.1.2. Следлози-имена, денотиращи пространствени релации<br />

4.1.2.1. Следлози-имена, денотиращи Статика и Ненаправление – ALT+POSS+LOC,<br />

ARA+POSS+LOC, ARKA+POSS+LOC, ART+POSS+LOC, BAŞ+POSS+LOC, ÇEVRE+POSS+LOC,<br />

DIŞ+POSS+LOC, DİP+POSS+LOC, ETRAF+POSS+LOC, İÇ+POSS+LOC, İÇERİ+POSS+LOC,<br />

KARŞI+POSS+LOC, ORTA+POSS+LOC, ÖN+POSS+LOC, PEŞ+POSS+LOC, ÜST+POSS+LOC,<br />

ÜZER+POSS+LOC, YAN+POSS+LOC.<br />

4.1.2.2. Следлози-имена, денотиращи Цел – ALT+POSS+DAT, ARA+POSS+DAT,<br />

ARKA+POSS+DAT, ART+POSS+DAT, BAŞ+POSS+DAT, ÇEVRE+POSS+DAT, DIŞ+POSS+DAT,<br />

DİP+POSS+DAT, ETRAF+POSS+DAT, İÇ+POSS+DAT, KARŞI+POSS+DAT, ORTA+POSS+DAT,<br />

ÖN+POSS+DAT, PEŞ+POSS+DAT, ÜST+POSS+DAT, ÜZER+POSS+DAT, YAN+POSS+DAT.<br />

4.1.2.3. Следлози-имена, денотиращи Източник и Път – ALT+POSS+ABL, ARA+POSS+ABL,<br />

ARKA+POSS+ABL, ART+POSS+ABL, BAŞ+POSS+ABL, DİP+POSS+ABL, İÇ+POSS+ABL,<br />

KARŞI+POSS+ABL, ORTA+POSS+ABL, ÖN+POSS+ABL, PEŞ+POSS+ABL, ÜST+POSS+ABL,<br />

ÜZER+POSS+ABL, YAN+POSS+ABL.<br />

4.2. Следлози, денотиращи темпорални релации<br />

4.2.1. Същински следлози, денотиращи темпорални релации – beri, değin, dek, doğru, evvel, gibi, için,<br />

itibaren, kadar, karşı, önce, sonra.<br />

4.2.2. Следлози-имена, денотиращи темпорални релации – ARKA+POSS+ABL, ART+POSS+ABL,<br />

BAŞ+POSS+LOC, ESNA+POSS+LOC, İÇ+POSS+LOC, İÇERİ+POSS+LOC, ORTA+POSS+LOC,<br />

SIRA+POSS+LOC, SU+POSS+LOC, ÜST+POSS+DAT, ÜST+POSS+ABL, ÜZER+POSS+DAT,<br />

ÜZER+POSS+ABL, ZARF+POSS+LOC.<br />

4.3. Следлози, денотиращи абстрактни релации<br />

4.3.1. Същински следлози, денотиращи абстрактни релации<br />

4.3.1.1. Същински следлози, денотиращи съпровождане, съвместност и инструмент – ile.<br />

4.3.1.2. Същински следлози, денотиращи причина и цел – dolayı, için, ile, ötürü, üzere.<br />

4.3.1.3. Същински следлози, денотиращи предназначение – için.<br />

4.3.1.4. Същински следлози, денотиращи сравнение, уподобяване и прилика – gibi, göre, kadar, olarak.<br />

4.3.1.5. Същински следлози, денотиращи относителност – dair, için.<br />

4.3.1.6. Същински следлози, денотиращи предназначение и мнение – göre, için.<br />

4.3.1.7. Същински следлози, денотиращи приблизителност – kadar.<br />

4.3.1.8. Същински следлози, денотиращи противопоставяне, противоречие, контраст – karşı, karşın,<br />

rağmen.<br />

15


4.3.1.9. Същински следлози, денотиращи отношение – karşı.<br />

4.3.1.10. Същински следлози, денотиращи изключване, разграничаване, отделяне – başka, gayri.<br />

4.3.1.11. Същински следлози, денотиращи съобразност – göre.<br />

4.3.1.12. Същински следлози, денотиращи пристрастие – yana.<br />

4.3.2. Следлози-имена, денотиращи абстрактни релации<br />

4.3.2.1. Напълно десемантизирани следлози-имена, денотиращи абстрактни релации –<br />

HAK+POSS+LOC, SAYE+POSS+LOC, UĞUR+POSS+DAT, YOL+POSS+LOC, YÜZ+POSS+ABL.<br />

4.3.2.2. Частично десемантизирани следлози-имена, денотиращи абстрактни релации –<br />

AKİS+POSS+DAT, ALT+POSS+LOC, ARKA+POSS+LOC, DIŞ+POSS+LOC, İÇ+POSS+DAT,<br />

İÇ+POSS+LOC, İÇERİ+POSS+LOC, TERS+POSS+DAT, ÜST+POSS+DAT, ÜST+POSS+LOC,<br />

ÜZER+POSS+DAT, ÜZER+POSS+LOC.<br />

4.4. Полисемантичност и синонимност на следлозите<br />

Полисемантичността е характерна особеност на следлозите в съвременния турски книжовен<br />

език. От направения семантичен анализ на турските следлози ясно личи, че същинските следлози<br />

karşı, doğru, değin, dek, kadar, beri и sonra освен за денотиране на пространствени релации, служат и<br />

за изразяване на темпорални отношения, а следлогът karşı има и абстрактни значения. Следлогът<br />

yana има и пространствена, и абстрактна семантика. Същинският следлог için изразява причина, цел<br />

и предназначение, а ile съпровождане, съвместност, инструмент, причина. От следлозите-имена<br />

полисемантични са ARKA+POSS+ABL, ART+POSS+ABL, BAŞ+POSS+LOC, İÇ+POSS+LOC,<br />

İÇERİ+POSS+LOC, ORTA+POSS+LOC, ÜST+POSS+DAT, ÜST+POSS+ABL, ÜZER+POSS+DAT,<br />

ÜZER+POSS+ABL, тъй като могат да се използват и в пространствено, и в темпорално значение, а<br />

ÜST+POSS+DAT и ÜZER+POSS+DAT имат и абстрактни значения. Наред с пространствените<br />

ÜST+POSS+LOC и ÜZER+POSS+LOC имат и абстрактни значения.<br />

Що се отнася до синонимността на следлозите в съвременния турски книжовен език, от<br />

проучения емпиричен материал става ясно, че пълни синоними са същинските следлози değin, dek и<br />

kadar (и с пространствена, и с темпорална семантика), karşın и rağmen, dolayı и ötürü, başka и gayri,<br />

beri и itibaren, evvel и önce. С лек нюанс в значенията синонимни са и gibi (за сравнение по качество)<br />

kadar (за сравнение по количество) olarak (за сравнение по „идентичност” 12 ). Същинският следлог<br />

kadar и следлозите-имена CİVAR+POSS+LOC и SU+POSS+LOC са синонимни, когато изразяват<br />

приблизителност. Като денотатори на каузални релации синоними са и dolayı, ötürü, için,<br />

ÜZER+POSS+DAT и YÜZ+POSS+ABL.<br />

Думите arka и art, akis и ters, çevre и etraf, iç и içer(i), üst и üzer(i), които мотивират<br />

съответните следлози-имена, формират синонимични двойки. Формите в датив, локатив и аблатив на<br />

следлозите-имена, образувани от yan и baş, и ön и karşı са също близки по значение. Peş е синоним<br />

на arka и art, но само, когато е налице пространствена релация, за която е характерно „преместване<br />

след движещ се обект” 13 вътре или извън рамките на локацията.<br />

12 (срв. Кислинг 1960: 105)<br />

13 (вж. Ъндърхил 1976: 237).<br />

16


В определен контекст, както личи от примерите, дадени в Четвърта глава на дисертационния<br />

труд, синонимни са и dair, HAK+POSS+LOC, ÜST+POSS+DAT, ÜZER+POSS+DAT,<br />

ÜST+POSS+LOC, ÜZER+POSS+LOC; както и ARKA+POSS+ABL, ART+POSS+ABL,<br />

ÜST+POSS+DAT, ÜST+POSS+ABL, ÜZER+POSS+DAT, ÜZER+POSS+ABL.<br />

ЗАКЛЮЧЕНИЕ<br />

В заключение можем да кажем, че поставените в увода цели на дисертационния труд, а<br />

именно да се създаде една нова, съвременна класификация на следлозите в съвременния турски<br />

книжовен език, адекватна и отговаряща на статута, развитието и характерните им типологични<br />

особености; както и да се анализират семантичните значения на следлозите, като се проследят<br />

видовете релации, които денотират, бяха постигнати поетапно чрез изпълнението на набелязаните<br />

задачи и подзадачи.<br />

В първите две глави на труда се очертава теоретичната постановка на проблема за адлозите<br />

като цяло и за следлозите в турския език в частност.<br />

Представените в Първа глава теория на граматикализацията и някои теории за локативите,<br />

имат много допирни точки с турските следлози. Много реалности от проблема за турските следлози<br />

се вписват в тези теории. Чрез теорията за граматикализацията се потвърждава, че някои от<br />

следлозите-имена в турския език са в процес на граматикализация. Теориите за локативите пък<br />

спомагат за изясняването на семантичните значения на пространствените следлози в съвременния<br />

турски книжовен език.<br />

Чрез направения във Втора глава преглед на въпроса за турските следлози в научната<br />

литература в диахронен и синхронен аспект се проследява как се е развивала през годините<br />

концепцията за следлозите в научните среди, как са се разгръщали идеите за класификация на<br />

следлозите в турския език, показва се гледната точка на западните тюрколози, отдава се дължимото<br />

на българската и руската тюрколожки школи, представят се становищата на турските езиковеди.<br />

Направената между тях съпоставка показва, че школите са обособени предимно в две направления,<br />

макар че има вариации в гледищата относно проблематиката, свързана с турските следлози.<br />

Различията в терминологично отношение са продиктувани от концептуалните различия. Картината,<br />

която възниква в резултат от този преглед, служи за фон и най-вече за база за сравнение с изградения<br />

в настоящия дисертационен труд модел на представяне на структурните и семантични особености на<br />

следлозите в съвременния турски книжовен език.<br />

В следващите глави на дисертационния труд се обръща внимание на практическата<br />

приложимост на теоретичните постановки конкретно върху следлозите в турския език, откъдето<br />

произтичат и основните изводи, до които се достига в резултат на събрания емпиричен материал.<br />

В Трета глава от дисертационния труд следлозите в турския език се класифицират, като<br />

предвид спецификата им се разделят на две големи групи – същински следлози и следлози-имена.<br />

Докато същинските следлози се разглеждат традиционно – според падежа, който регират,<br />

следлозите-имена се групират в гнезда, като критерии за причисляването им към някое от тях са<br />

опозициите вариращи-невариращи посесивни маркери и вариращи-невариращи падежни маркери. В<br />

случаите, в които се наблюдава спояване на падежния маркер със следлога-име, (или също и<br />

инвариантност на посесивните суфикси), според теорията на Кристиан Леман се осъществява<br />

синтактичният реанализ, в резултат на който от релационно име се образува комплексен адлог. Тъй<br />

като този синтактичен реанализ, за който говори Кристиан Леман, се е осъществил за две от групите<br />

17


следлози-имена (II и III група), но и поради факта, че могат да се изолират отделни представители от<br />

I група, които в дадени свои значения – темпорални или абстрактни (напр. ART+POSS+ABL,<br />

ÜZER+POSS+DAT и др.) – също се използват с константни посесивни и падежни суфикси, тоест са<br />

‘с едни гърди напред’ в процеса на превръщането си в комплексни следлози, можем да заключим, че<br />

граматикализацията (пък и десемантизацията) на следлозите-имена в турския е процес, който<br />

продължава и има интензивност.<br />

При следлозите-имена aleyh, leh и uğur формите в датив доминират, а формите в локатив се<br />

срещат изключително рядко, тоест има тенденция към отпадането им и съответно преминаването им<br />

към групата на следлозите-имена с вариращи посесивни и константни падежни суфикси, а това от<br />

своя страна ще означава, че ще се е осъществил синтактичният реанализ, или спояване на падежния<br />

суфикс с релационното име, за които говори Кристиан Леман, и ще е налице процес на<br />

граматикализация. Колкото по-непродуктивен и по-малко вариантен е крайният суфикс, толкова поголяма<br />

е степента на граматикализация. И съответно в толкова по-удобен изразител на абстрактни<br />

отношения се превръща даден следлог-име. В процеса на граматикализация се наблюдава (пълната<br />

или частична) загуба на лексикалното значение на дадена дума и превръщането ù в граматичен<br />

елемент. А точно това се случва при някои следлози-имена (напр. HAK+POSS+LOC,<br />

SAYE+POSS+LOC, UĞUR+POSS+DAT, UĞUR+POSS+LOC, YOL+POSS+LOC, YÜZ+POSS+ABL,<br />

AKİS+POSS+DAT, TERS+POSS+DAT и др.). Ето защо е важна, не само структурата, но и<br />

семантиката на следлозите. Следлозите в процеса си на граматикализация постепенно се<br />

десемантизират, като започват да се използват не само в конкретен, но и в по-абстрактен смисъл.<br />

Предвид тези фактори, следлозите-имена, които имат по-силно изразено поведение на<br />

‘истински’ следлози, са следлозите-имена от II и III група и може да се каже, че интензивността на<br />

процеса на граматикализация протича във възходящ ред на номерацията на групите, тоест пограматикализирани<br />

са следлозите от втора и трета група, като в скалата на граматикализация<br />

степента отслабва в обратна посока. Следователно степента на граматикализация на следлозитеимена<br />

в съвременния турски книжовен език може да се представи схематично по следния начин:<br />

Таблица: Степен на граматикализация на следлозите-имена в съвременния турски книжовен<br />

език<br />

Следлози-имена – III група<br />

Следлози-имена – II група<br />

Следлози-имена – I група<br />

Граматикализация<br />

18


В Четвърта глава на дисертационния труд следлозите в съвременния турски книжовен език се<br />

групират според вида релации, които денотират – пространствени, темпорални и абстрактни.<br />

Основните изводи от направения семантичен анализ показват, че сравнително малко<br />

представители на същинските следлози изразяват пространствени отношения (karşı, doğru, değin, dek,<br />

kadar, beri, sonra, yana), докато, за разлика от тях, като денотатори на топологични релации имената,<br />

мотивиращи следлозите-имена, а оттам и всичките им форми, са повече на брой (alt, ara, arka, art,<br />

baş, çevre, dış, dip, etraf, iç, içeri(i), karşı, orta, ön, peş, üst, üzer(i), yan). Това от една страна показва<br />

пропорционалния дисбаланс между пространствените същински следлози и следлози-имена, но от<br />

друга страна би могло да индикира, че същинсите следлози като по-стари следлози са подесемантизирани<br />

и вече са ‘превъзмогнали’ пространствените значения, които са залегнали в<br />

основата на някои от тях (için, sonra, önce и др.). Така може да се обясни и численото им<br />

превъзходство най-вече в абстрактната сфера.<br />

В хода на анализа стана ясно, че пространствените същински следлози могат да денотират<br />

Статика и Ненасоченост (karşı), Приближаване (doğru), Цел (değin, dek, kadar), Източник и Път (beri,<br />

sonra, yana), докато пространствените следлози-имена денотират Статика и Ненасоченост (alt, ara,<br />

arka, art, baş, çevre, dış, dip, etraf, iç, içer(i), karşı, orta, ön, peş, üst, üzer(i), yan), Цел (alt, ara, arka, art,<br />

baş, çevre, dış, dip, etraf, iç, karşı, orta, ön, peş, üst, üzer(i), yan), Източник и Път (alt, ara, arka, art, baş,<br />

dip, iç, karşı, orta, ön, peş, üst, üzer(i), yan).<br />

При темпоралните релации, денотирани и от двата вида следлози в съвременния турски<br />

книжовен език, не се регистрира съществена количествена разлика между същинските следлози и<br />

следлозите-имена. Времеви отношения изразяват 12 същински следлога (beri, değin, dek, doğru, evvel,<br />

gibi, için, itibaren, kadar, karşı, önce, sonra) и 14 следлози-имена (ARKA+POSS+ABL,<br />

ART+POSS+ABL, BAŞ+POSS+LOC, ESNA+POSS+LOC, İÇ+POSS+LOC, İÇERİ+POSS+LOC,<br />

ORTA+POSS+LOC, SIRA+POSS+LOC, SU+POSS+LOC, ÜST+POSS+DAT, ÜST+POSS+ABL,<br />

ÜZER+POSS+DAT, ÜZER+POSS+ABL, ZARF+POSS+LOC).<br />

Абстрактните значения на същинските следлози в турския език са най-многобройни, тъй като<br />

са се развили в резултат на десемантизация на следлозите, които попадат в различен контекст при<br />

употребата си в езика. А и абстрактно значение развива почти всеки следлог-име, който попадне в<br />

обкръжението на думи с абстрактни значения.<br />

Според настоящото изследване броят на същинските следлози в съвременния турски<br />

книжовен език е 25, а борят на следлозите-имена – 39. От същинските следлози номинатив (или<br />

генитив) изискват – 6 следлога (gibi, için, ile, kadar, olarak, üzere), датив регират 9 следлога (dair,<br />

değin, dek, doğru, göre, kadar, karşı, karşın, rağmen), а аблатив управляват 10 следлога (başka, beri,<br />

dolayı, evvel, gayri, itibaren, önce, ötürü, sonra, yana).<br />

Що се отнася до другия вид следлози в съвременния турски книжовен език, към групата на<br />

следлозите-имена с вариращи посесивни и вариращи падежни суфикси са причислени 21 имена<br />

(aleyh, alt, ara, arka, art, baş, çevre, dış, dip, etraf, iç, içer(i), karşı, leh, orta, ön, peş, uğur, üst, üzer(i),<br />

yan), сред следлозите-имена с вариращи посесивни и константни падежни суфикси попадат 7 имена<br />

(ad, akis, ters, hak, saye, taraf, yüz), а в групата на следлозите-имена с константни посесивни и<br />

константни падежни суфикси място заемат 11 имена (civar, çerçeve, doğrultu, esna, kat, konu, sıra,<br />

sonuç, su, yol, zarf).<br />

19


От арабски произход са 6 същински следлога (kadar, dair, rağmen, evvel, gayri, itibaren) и 9<br />

следлози-имена (akis, aleyh, etraf, leh, hak, taraf, civar, esna, zarf), а от персийски 2 следлози-имена<br />

(peş, saye).<br />

Два падежа управляват 4 следлога (gibi, için, ile, kadar), като основен е номинативът, а<br />

генитивът се проявява при прономиналните комплементи – ben (аз), sen (ти), o (той, тя, то; онзи,<br />

онази, онова), biz (ние), siz (вие), kim (кой), bu (това; този, тази, тези), şu (ей това; ей този, тази, тези).<br />

Както стана ясно от направения структурен анализ на следлозите, единственият следлог в<br />

турския език, който може да управлява три падежа – номинатив, генитив и датив – е kadar.<br />

Семантичният анализ показа, че, когато изисква комплемент в номинатив или генитив, kadar<br />

денотира абстрактни релации и изразява подобие или сравнение по количество, а когато регира датив<br />

денотира пространствени релации и показва цел, насоченост, предел.<br />

Семантиката на същинските следлози се доуточнява с падежа, който следлозите предписват<br />

на комплемента си, докато семантиката на следлозите-имена в турския е двустранно или дори<br />

тристранно мотивирана. От една страна тя зависи от мотивиращата следлога-име дума (освен в<br />

случаите, при които се наблюдава пълна десемантизация – напр. HAK+POSS+LOC,<br />

SAYE+POSS+LOC, YÜZ+POSS+ABL), а от друга от посесивния и падежния маркер, влизащ в<br />

структурата му.<br />

От направения семантичен анализ в Четвърта глава на дисертационния труд ясно личи, че<br />

първичните следложни значения на следлозите-имена са пространствените. От тях вследствие на<br />

процеса на граматикализация, тоест при наличие на константност на суфиксите, възникват и се<br />

развиват и разгръщат и други значения. При наличие на константност на суфиксите, което е<br />

показател за граматикализация според теорията на Кристиан Леман, сме свидетели на разширяване<br />

на семантичното значение на следлозите-имена от пространствено в темпорално<br />

(ARKA+POSS+ABL, ART+POSS+ABL, BAŞ+POSS+LOC, İÇ+POSS+LOC, İÇERİ+POSS+LOC,<br />

ORTA+POSS+LOC, ÜST+POSS+DAT, ÜST+POSS+ABL, ÜZER+POSS+DAT, ÜZER+POSS+ABL) и<br />

от пространствено в абстрактно (ÜST+POSS+DAT, ÜST+POSS+LOC, ÜZER+POSS+DAT,<br />

ÜZER+POSS+LOC). Тоест граматикализацията води до разширяване на пространствените значения<br />

на следлозите-имена към абстрактни.<br />

При следлозите-имена от I група първичното е пространственото значение, като от него водят<br />

началото си вследствие на процеса на граматикализация темпоралните и абстрактните значения на<br />

следлозите. Тоест граматикализацията води до разширяване на пространствените значения и<br />

придобиване на нови темпорални и абстракатни значения. Колкото по-граматикализиран и<br />

десемантизиран е даден следлог, толкова по-удобен изразител на абстрактни значения става той и<br />

толкова по-малко пространствени значения изразява. Както твърди Лураги, всеки локативен предлог<br />

или следлог, употребен с абстрактно име, започва да развива и абстрактно значение. Така е и в<br />

турския език. Отдалечаването от конкретното пространствено значение води до образуване на нови<br />

абстрактни значения – темпорални, каузални и т. н. В случаите, когато комплементите на следлозитеимена<br />

са абстрактни имена, се наблюдава частична десемантизация на имената, мотивиращи<br />

следлозите-имена, а също и граматикализация, тъй като в тези случаи следлозите-имена биват с<br />

константни посесивни и падежни суфикси. Следлозите-имена от I група, при които се регистрира<br />

употреба, различна от конкретното им пространствено значение, а именно при чиито форми се<br />

очертават ясно темпорални и абстрактни значения (ARKA+POSS+ABL, ART+POSS+ABL,<br />

BAŞ+POSS+LOC, İÇ+POSS+LOC, İÇERİ+POSS+LOC, ÜST+POSS+DAT, ÜST+POSS+ABL,<br />

20


ÜZER+POSS+DAT, ÜZER+POSS+ABL), са по-граматикализирани от останалите, които запазват<br />

само тясното си пространствено значение и не допускат разширяване на семантиката си<br />

(DİP+POSS+LOC, ETRAF+POSS+DAT, KARŞI+POSS+LOC, ÇEVRE+POSS+LOC и др.). При<br />

следлозите-имена падежният суфикс, който влиза в структурата им, носи пространствена семантика.<br />

Следлозите-имена от I група и самите имена, мотивиращи ги, имайки пространствни значения, като<br />

се комбинират с пространствените падежи – датив, локатив и аблатив, изразяват цялата възможна<br />

палитра от пространствени семантични значения. При изготвянето на класификацията на следлозитеимена<br />

са взети под внимание само продуктивните и пространствени падежи в съвременния турски<br />

книжовен език. Следлогът ile не се включва, тъй като все още не е падеж, а C˚A˚, защото вече не е<br />

падеж. Суфиксът C˚A˚ в съвременния език е словообразувателен и служи за образуване на<br />

прилагателни и наречия. Следлогът ile е в процес на преход от следлог в падежен суфикс, но този<br />

процес все още не е завършил. Има реални шансове в скоро време ile да се превърне в падежен<br />

суфикс. Първо защото, както показват данните от изследването на Баръш Кабак, цитирани на стр. 60<br />

в дисертационния труд, честотността на суфиксалната форма на следлога ile – (y)lA˚ е много поголяма<br />

в сравнение с отделно изписания му вариант. И второ защото вече дори при прономинални<br />

комплементи ile започва да отхвърля генитивния маркер и да изисква номинатив (вж. 3.1.1.1.3. –<br />

примери (17) и (18)). Когато тези две „пречки” – отделното изписване и генитивът при<br />

местоименията, не съществуват, ile ще се граматикализира напълно и от следлог ще се превърне<br />

окончателно в падежен суфикс. Тогава ще можем да причислим и думите münasebetiyle, vasıtasıyla,<br />

amacıyla и пр. към следлозите-имена, и то към групата на следлозите-имена с константни посесивни<br />

и константни падежни суфикси. Тези тенденции са един възможен сценарий, тъй като, както твърдят<br />

привържениците на теорията за граматикализацията, тя е процес, който няма ясно разграничими<br />

начало и край.<br />

Същинските следлози са изразители на по-малко пространствени значения за сметка на<br />

абстрактните, тъй като са по-стари по произход и съответно по-граматикализирани. Следлозитеимена<br />

денотират предимно пространствени релации, но следлозите-имена с вариращи посесивни и<br />

константни падежни суфикси (AD+POSS+DAT, AKİS+POSS+DAT, TERS+POSS+DAT,<br />

HAK+POSS+LOC, SAYE+POSS+LOC, TARAF+POSS+ABL, YÜZ+POSS+ABL) и следлозите-имена с<br />

константни посесивни и константни падежни суфикси (CİVAR+POSS+LOC, ÇERÇEVE+POSS+LOC,<br />

DOĞRULTU+POSS+LOC, ESNA+POSS+LOC, KAT+POSS+LOC, KONU+POSS+LOC,<br />

SIRA+POSS+LOC, SONUÇ+POSS+LOC, SU+POSS+LOC, YOL+POSS+LOC, ZARF+POSS+LOC)<br />

изразяват темпорални и абстрактни отношения. Следлозите-имена с вариращи посесивни и вариращи<br />

падежни суфикси денотират предимно пространствени отношения, но част от тях се<br />

граматикализират и разширяват семантиката си (ARKA+POSS+ABL, ART+POSS+ABL,<br />

ÜST+POSS+DAT, ÜST+POSS+ABL, ÜZER+POSS+DAT, ÜZER+POSS+ABL). Тогава конкретно при<br />

темпоралните и абстрактни значения на тези следлози-имена се наблюдава спояване на падежния<br />

маркер с релационното име и константност на суфиксите, и съответно граматикализация. От една<br />

страна имаме константност на суфиксите, а от друга разширяване на семантиката на следлозитеимена.<br />

Тоест граматикализацията върви ‘ръка за ръка’ с полисемантичността на следлозите. Колкото<br />

по-граматикализирани са следлозите, толкова повече нарастват възможностите им за изразяване на<br />

абстрактни значения. В това се изразява и връзката, зависимостта между фомалната страна на<br />

следлозите-имена и семантичните им особености.<br />

21


СПРАВКА ЗА ПРИНОСНИТЕ МОМЕНТИ В ДИСЕРТАЦИЯТА<br />

o Настоящият дисертационен труд представлява цялостно подробно изследване за следлозите в<br />

съвременния турски книжовен език, базирано на елементи от теорията за граматикализацията<br />

на адлозите и на някои теории за локативите.<br />

o Направена е детайлна класификация на следлозите (същински следлози и следлози-имена) в<br />

турския език, като за първи път се изготвя класификация на следлозите-имена в съвременния<br />

турски книжовен език според структурните им особености, които са показател за степента им<br />

на граматикализация.<br />

o При семантичния анализ следлозите в турския език се разглеждат като денотатори на<br />

пространствени, темпорални и абстрактни релации.<br />

o Резултатите от дисертационния труд могат да служат като отправна точка за съпоставителни и<br />

типологични изследвания, както и могат да намерят практическо приложение при методиката<br />

на преподаване на турския език на чужденци.<br />

o Работата може да послужи и в преводаческата практика, тъй като е направен превод на<br />

ексцерпираните примери, в който са дадени функционалните еквиваленти на турските<br />

следлози в българския език, а след това и са обобщени в таблица.<br />

22


ПУБЛИКАЦИИ ПО ТЕМАТА НА ДИСЕРТАЦИЯТА<br />

1. Следлози с темпорално значение в съвременния турски книжовен език. Сборник с доклади от<br />

Шеста конференция на млади учени във Факултета по класически и нови филологии (май<br />

2009). Университетско издателство „<strong>Св</strong>. <strong>Климент</strong> <strong>Охридски</strong>”, София, 2011, стр. 35-40.<br />

2. Думи от арабски и персийски произход, изпълняващи функцията на следлози в съвременния<br />

турски книжовен език. Сборник с доклади от Седма конференция на млади учени във<br />

Факултета по класически и нови филологии (май 2010). Университетско издателство „<strong>Св</strong>.<br />

<strong>Климент</strong> <strong>Охридски</strong>”, София, 2011, стр. 81-90.<br />

3. Думите ile, doğru, karşı, başka, beri, önce и sonra като следлози и като други части на речта в<br />

съвременния турски книжовен език. Сборник с доклади от Осма конференция на млади учени<br />

във Факултета по класически и нови филологии (май 2011). Университетско издателство „<strong>Св</strong>.<br />

<strong>Климент</strong> <strong>Охридски</strong>”, София, 2012, стр. 69-77.<br />

23


БИБЛИОГРАФИЯ НА ЦИТИРАНАТА В <strong>АВТОРЕФЕРАТ</strong>А ЛИТЕРАТУРА<br />

1. Асбъри, 2005: Asbury, A. Adpositions as Case Realisations. Structures and Consequences. In<br />

Martin Salzmann & Luis Vicente (eds.), Leiden Papers in Linguistics 2.3 (2005), (69-92).<br />

2. Асбъри 2008: Asbury, A. B. Gehrke, H. Van Riemsdijk, J. Zwarts. Syntax and Semantics of Spatial<br />

P. In: Syntax and Semantics of Spatial P. Edited by Anna Asbury, Jakub Dotlacil, Berit Gehrke, Rick<br />

Nouwen. John Benjamins: Amsterdam and Philadelphia, 1-35.<br />

3. Балджъ 2003: Balcı, T. Edat Bağlamında Sözcük Türlerine Yeni Bir Yaklaşım. In: Dil Dergisi, Sayı<br />

122, 7-16.<br />

4. Ботвиник-Ротем 2004: Botwinik-Rotem, I. The Category P. Features, Projections, Interpretation.<br />

PhD Thesis, Tel-Aviv, 2004.<br />

5. Брала 2002: Brala, M. M., Understanding Language Specificity: Causes and Consequences. In:<br />

Psychology of Language and Communication. Vol. 6, No. 2, 2002. pp. 33-46.<br />

6. ГСБКЕ 1983: Граматика на съвременния български книжовен език. Том ІІ. Морфология.<br />

София: БАН, 1983.<br />

7. де Мело 2005: De Melo, W. D. C., Adpositions in General Grammar and in Kru Languages. MA<br />

Thesis, London, 2005.<br />

8. Дрейер 2006: Dryer, M. S. 2006. Descriptive theories, explanatory theories, and basic linguistic<br />

theory. In Catching Language: Issues in Grammar Writing, edited by Felix Ameka, Alan Dench, and<br />

Nicholas Evans, pp. 207-234. Berlin: Mouton de Gruyter. 2006.<br />

9. Звартс 2010: Zwarts, J. A Hierarchy of locations: Evidence form the encoding of direction in<br />

adpositions and cases. Linguistics 48.5, 983-1009.<br />

10. Златев 2007: Zlatev, J. Spatial Semantics. In: The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics.<br />

Oxford. 2007. 318-350<br />

11. Иванова 1981: Иванова, М. Думата ile в системата на турските следлози, нейните функции<br />

и съответствията й в българския език. Съпоставително езикознание VI, 1, 1981.<br />

12. Иванова 2012: Иванова, Р. Думите ile, doğru, karşı, başka, beri, önce и sonra като следлози и<br />

като други части на речта в съвременния турски книжовен език. Сборник с доклади от Осма<br />

конференция на млади учени във Факултета по класически и нови филологии (май 2011).<br />

Университетско издателство „<strong>Св</strong>. <strong>Климент</strong> <strong>Охридски</strong>”, София, 2012, стр. 69-77.<br />

13. Караагач 2009: Karaağaç, G. Edat Üzerine Düşünceler. In: Gazi Türkiyat, Güz 2009 / Sayı 5, s.<br />

157-169.<br />

14. Кирилова 1990: Кирилова, Ю. Рецензия на А. М. Щербак. Очерки по сравнителньной<br />

морфологии тюркских языков (Наречие, служебные части речи, изобразительные слова).<br />

Ленинград, 1987. 150 стр. В: Съпоставително езикознание, XV, 1990, 2, 56-58.<br />

15. Кислинг 1960: Kissling, H. J. Osmanisch-Türkische Grammatik. Wiesbaden, 1960.<br />

16. Кононов 1956: Кононов, А. Н. Грамматика современного турецкого литературного языка.<br />

М.- Л., 1956.<br />

17. Крахт 2010: Kracht, M. Language and Space. Bielefeld and Los Angeles, 2010.<br />

18. Куцаров 2007: Куцаров, И. Теоретична граматика на българския език. Морфология. Пловдив:<br />

УИ „Паисий Хилендарски“, 2007.<br />

19. Лестрад 2006: Lestrade, S. Adpositional Case. MA Thesis, Nijmegen, 2006.<br />

20. Леман, Щолц 1992: Lehmann, Ch., Ch. Stolz. Bildung von Adpositionen im Deutschen. Erfurt,<br />

1992.<br />

21. Леман 2002: Lehmann, Ch. Thoughts on Grammatikalization. Erfurt, 2002.<br />

24


22. Македонски 2005: Makedonski, Ph. Finite State Morphology: The Turkish Nominal Paradigm. BA<br />

Thesis, Tübingen, 2005.<br />

23. Ницолова 2008: Ницолова, Р. Българска граматика. Морфология. София: УИ „<strong>Св</strong>. <strong>Климент</strong><br />

<strong>Охридски</strong>“, 2008.<br />

24. Ромар 2004: Romare, E. Präpositionen und Präpositionalisierungsprozesse (Der räumliche Bereich<br />

im Alt- und Mittelniederdeutschen). Göteborger Germanistische Forschungen 44, 2004.<br />

25. <strong>Св</strong>енониус 2007: Svenonius, P. Adpositions, particles and the arguments they introduce. In:<br />

Reuland, Eric, Tanmoy Bhattacharya and Giorgos Spathas (eds.), Argument Structure. 2007. xviii,<br />

243 pp. (pp. 63–103).<br />

26. Тунгсет 2006: Tungseth, M. E., Verbal Prepositions in Norwegian: Paths, Places and Possetion.<br />

PhD Thesis, 2006.<br />

27. Ъндърхил 1976: Underhill, R. Turkish grammar. Cambridge, 1976.<br />

25

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!