14.08.2013 Views

Научная библиотека ОНУ

Научная библиотека ОНУ

Научная библиотека ОНУ

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

нашей библиотеки нет, к сожалению, произведений знаменитого испанского<br />

ученика Альциата — Антонио Аугустино, обильно цитируемого<br />

современниками правоведа и комментатора античных текстов. Тем не<br />

менее о пиренейских юридических школах можно судить по ряду интересных<br />

изданий. Это и обработка «Барселонских обычаев» каталонца<br />

Антонио Оливы (№ 311), и рассуждение по поводу одного из разделов<br />

Кодекса португальца Пинеля Аиреса (№ 348), и комментарии испанцев<br />

Алонсо де Вилладьего, Альфонсо де Азеведо и Диего Переса де Саламанки<br />

соответственно к Вестготской правде (Фуэро Хузго), гражданскому и<br />

обычному праву Испании, а также указам по поводу Кастилии (№№ 31-<br />

35, 338-340, 474).<br />

Выполнена обработка кастильского законодательства (№ 153 ) и еще<br />

одним известным в свое время испанцем — Гуго Цельсом, который интерпретировал<br />

также «Практику» Бальда (№ 456). Будет уместно отметить,<br />

что кроме этой испанско-итальянской «Практики » в собрании Научной<br />

Библиотеки <strong>ОНУ</strong> весьма внушительно количество итальянских (№ 57 и<br />

др.), французских (№№ 36,180, 323-325 и др.), особенно немецких (№№ 214,<br />

254, 285, 286, 367и др.) трудов такого образца. Их беглый просмотр дает<br />

основания говорить об определенной стилистической общности. Так,<br />

сборник наставлений по практическому применению права, снабженный<br />

схолиями известного немецкого юрисконсульта Ю.Гоблера (1503/4-1567),<br />

автора правоведческих, просопографических и исторических трудов,<br />

включает небольшие произведения французов Экинера Барона (1495-<br />

1550), Франсуа Дуарена (1509-1559) и итальянца Андреа Альциата (№ 254).<br />

Заключим рубрику еще таким наблюдением «первого приближения»:<br />

если связи между правовыми разработками Италии, Франции, Испании,<br />

германских земель видны отчетливо, то правотворчество средневековой<br />

Англии (№№14, 66) достаточно эзотерично. Немногочисленные<br />

английские тексты написаны и обработаны на так называемом «law<br />

French». Этот специфический юридический сленг практиковался, как<br />

ясно из рукописных маргиналий (о которых речь пойдет ниже), по<br />

меньшей мере еще и в ХVI веке. Область его применения ясна, но каковы<br />

пути развития и исчезновения?<br />

Интеллектуальная деятельность ренессансного времени фундаментально<br />

обогатила правовые штудии. Впрочем, и сама юриспруденция<br />

была важнейшей составляющей этой деятельности. Сравнение текстов<br />

несомненно вырабатывало своеобразную культуру гуманитарного<br />

мышления и подталкивало профессионалов от правоведения к систематизации<br />

накапливаемого столетиями материала. Попытки упорядочить<br />

достижения в этой области восходят, если верить Гвидо Панцироли, по<br />

2 7<br />

<strong>Научная</strong> <strong>библиотека</strong> <strong>ОНУ</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!