Om nordmennenes land - Home
Om nordmennenes land - Home
Om nordmennenes land - Home
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Adam av Bremen<br />
<strong>Om</strong> <strong>land</strong>et og<br />
folket<br />
-tia og -cia ble uttalt likt i<br />
middelalderen, og<br />
skrivemåten kan derfor<br />
variere<br />
modernis, substantivisk<br />
brukt<br />
aliqua, her intetkjønn<br />
flertall, subsatntivisk<br />
brukt: noen ting, dvs. noe<br />
<strong>Om</strong> <strong>nordmennenes</strong> <strong>land</strong><br />
Nortmannia sicut ultima orbis provintia est,<br />
Nortmannia, ae f = Normannia, ae f: Norge; sicut, sammenligningskonjunksjon:<br />
liksom, slik som; ultimus: sist, fjernest, bortest, lengst borte; orbis, is m: krets,<br />
ring, jorda; provintia = provincia, ae f: provins, middelalderlatin: <strong>land</strong><br />
ita in ultimo libri loco convenienter ponetur a nobis.<br />
ita, adverb: slik; ultimus: sist, fjernest, bortest, lengst borte; liber, libri m: bok;<br />
locus, i m: sted; convenienter, adverb: i overenstemmelse med, i samsvar med,<br />
passende; pono, posui, positum 3: plassere<br />
Ab illis Nordmannis, qui trans Daniam habitant, venerunt isti<br />
Nordmanni,<br />
Nordmanni, orum m.pl.: nordmenn; trans, prep. m/akk.: på den andre siden,<br />
bortenfor; Dania, ae f: Danmark; habito 1: bo<br />
qui Franciam incolunt,<br />
Francia, ae f: Frankrike; incolo 3: bebo, bo i<br />
et ab his nuper Apulia suscepit tercios Nordmannos.<br />
nuper, adverb: nylig; Apulia, ae f: Apulia (i Sør-Italia); suscipio, suscepi,<br />
susceptum 3 (sub + capio 3): ta, løfte opp, ta i mot; tercius = tertius: tredje<br />
Haec a modernis dicitur Norvegia.<br />
modernus: ny, moderne, nålevende; dico, dixi, dictum 3: si, her i passiv: kalles;<br />
Norvegia, ae f<br />
De cuius situ vel magnitudine cum prius aliqua communiter cum<br />
Sueonia dixerimus,<br />
de, prep. m/abl.: om; situs, us m: beliggenhet; vel, sideordnende konjunksjon:<br />
eller; magnitudo, inis f: størrelse; cum, innrømmelseskonjunsksjon<br />
m/konjunktiv: selv om; prius, adverb: tidligere; aliquis/aliqui, aliqua,<br />
aliquid/aliquod, ubestemt pron.: noen, noe; communiter, adverb: i fellesskap,<br />
sammen; cum, prep. m/abl.: sammen med; Sueonia, ae f: Sverige<br />
nunc vero spetialiter hoc dicendum est,<br />
nunc, adverb: nå; vero, adverb: men, likevel; spetialiter = specialiter, adverb:<br />
særlig, spesielt<br />
1
Adam av Bremen<br />
Her ville akk. + inf. vært<br />
brukt i klassisk latin<br />
reflexo...dorso, absolutt<br />
(E 109) eller måtens abl.<br />
(E 95)<br />
quod longitudine sua in extremam septentrionis plagam extenditur<br />
haec regio,<br />
quod = quia, middelalderlatin: at; longitudo, inis f: lengde; extremus: ytterst;<br />
septentrio, onis m: Norden; plaga, ae f: egn, strøk; extendo, extendi, extentus<br />
3: strekke ut; regio, onis f: område, <strong>land</strong><br />
unde et dicitur.<br />
unde, adverb: derfra, av dette; dico, dixi, dictum 3: si, i passiv: få navnet sitt<br />
Incipit autem ex prominentibus scopulis huius freti,<br />
incipio, incepi, inceptum 3 (in + capio 3): begynne; autem, sideordnende<br />
konjunksjon: men; ex, prep. m/abl.: fra; promineo, prominui 2: stikke fram;<br />
scopulus, i m: klippe; fretum, i n: strøm, sund, poetisk = mare, is n: hav<br />
quod Balticum appellari solet;<br />
Balticus: baltisk; appello 1: kalle; soleo, solitus sum 2: pleie, ha for vane<br />
deinde reflexo in aquilonem dorso;<br />
deinde, adverb: deretter; reflecto, reflexi, reflectum 3: bøye bakover, vri, vende;<br />
aquilo, onis m: nordavinden, nord; dorsum, i n: rygg<br />
suo...ambitu postquam frementis oceani marginem suo circuit ambitu,<br />
postquam, etter at; fremo, fremui, fremitum 3: syde, bruse, suse, larme;<br />
oceanus, i m: verdenshavet, osean, Atlanterhavet; margo, inis m: rand, kant;<br />
circueo (circumeo), circuii, circuitum, circuire: gå omkring, gå rundt; ambitus,<br />
us m: omløp, omkrets, bue<br />
finem facere: slutte,<br />
ende<br />
tandem in Ripheis montibus limitem facit,<br />
tandem, adverb: endelig; Ripheus (Riphaeus): ripeisk, skytisk; mons, motis m:<br />
fjell; limes, itis m: grense, slutt<br />
ubi et lassus deficit orbis.<br />
ubi, adverb: hvor; et, adverb: også; lassus: trett; deficio, defeci, defectum 3 (de<br />
+ facio 3): holde opp, slutte; orbis, is m: krets, ring, jorda<br />
2
Adam av Bremen<br />
<strong>Om</strong> levevis i krig<br />
og fred<br />
Quorum = et eorum,<br />
sideordnende relativ (E<br />
165)<br />
Eo victu peculii,<br />
egentlig: med dette<br />
kvegets levesett, dvs.<br />
med de livsbetingelser<br />
som kveget gir<br />
fortissimos, absolutt<br />
komparativ (E 114a)<br />
nullus, gen. -ius, dat. -i<br />
nulla...luxuria<br />
Nortmannia propter asperitatem montium sive propter frigus<br />
intemperatum sterilissima est omnium regionum, solis apta<br />
pecoribus.<br />
Nortmannia, ae f; propter, prep. m/akk.: på grunn av; asperitas, atis f: ruhet,<br />
ujevnhet, barskhet, utilgjengelighet; mons, montis m: fjell; sive, side-ordnende<br />
konjunksjon: eller; frigus, oris n: kulde; intemperatus: ubehersket, overdreven,<br />
umåtelig; sterilis: ufruktbar, gold; regio, onis f: område, <strong>land</strong>; solus: bare;<br />
aptus: egnet; pecus, oris n: fe, småfe<br />
Quorum armenta ritu Arabum longe in desertis stabulant.<br />
armentum, i n: storfe (okser, hester), kveg; ritus, us m: måte, vis; Arabs, is m:<br />
araber; longe, adverb: langt borte; deserta, orum n.pl.: ørken, ødemark;<br />
stabulo 1: holde på stallen, la beite > stabulum, i n: stall<br />
Eoque victu peculii transigunt vitam,<br />
victus, us m: levesett; peculii, orum m.pl., middelalderlatin: kveg; transigo,<br />
transegi, transactum 3 (trans + ago 3): drive gjennom, tilbringe; vita, ae f: liv<br />
ut lacte pecudum in cibos, lana utantur in vestes.<br />
ut, følgeskonjunksjon m/konjunktiv: slik at; lac, lactis n: melk; pecus, udis f: fe,<br />
sau; in, prep. m/akk., her: til; cibus, i m: mat; lana, ae f: ull; utor, usus sum 3,<br />
m/abl. (E 99); vestis, is f: klær<br />
Indeque fortissimos educat milites,<br />
inde, adverb: derfra, derfor; fortis: tapper; educo 1: oppfostre; miles, itis m:<br />
soldat<br />
qui nulla frugum luxuria molliti saepius impugnant alios<br />
nullus: ingen; frux, frugis f: markfrukt, grøde; luxuria, ae f: frodighet,<br />
overdådighet; mollio 4: gjøre bløt, gjøre bløtaktig, svekke; saepe, adverb: ofte;<br />
impugno 1: angripe, gå til angrep på; alius: en annen, flertall: andre<br />
quam ipsi molestantur ab aliquo.<br />
quam, sammenligningskonjunksjon: enn; molesto 1, middelalderlatin: krenke,<br />
plage; aliquis/aliqui, aliqua, aliquid/aliquod, ubestemt pron.: noen<br />
Sine invidia cum proximis habitant Sueonibus,<br />
sine, prep. m/abl.: uten; invidia, ae f: hat; cum, prep. m/abl.: med; proximus:<br />
nærmest, substantivisk: nabo; habito 1: bo; Sueones m.pl.: svenskene<br />
3
Adam av Bremen<br />
quamvis a Danis aeque pauperibus non impune temptentur<br />
aliquando.<br />
quamvis, innrømmelseskonjunksjon m/konjunktiv: selv om; Danus, i m: danske;<br />
aeque, adverb: like; pauper, eris: fattig; impune, adverb: ustraffet; tempto 1:<br />
forsøke, angripe; aliquando, adverb: av og til, stundom<br />
totus, gen. -ius, dat. -i Itaque rei familiaris inopia coacti totum mundum circumeunt<br />
itaque, adverb: derfor; res familiaris: formue, midler (familiaris: som angår<br />
familien); inopia, ae f: fattigdom; cogo, coegi, coactum 3 (con + ago 3): drive<br />
sammen, tvinge; totus: hel; mundus, i m: verden; circumeo, circumii,<br />
circumitum, circumire: dra rundt, reise rundt<br />
amplissimam, absolutt<br />
superlativ (E 114a)<br />
Nordmennene ble<br />
kristnet<br />
melioribus...scholis<br />
imbuti: innviet i, tilvant<br />
sparsa, intetkjønn<br />
flertall, substantivisk<br />
brukt: det som er spredt<br />
(underforstått: av andre)<br />
et piraticis raptibus amplissimam terrarum facultatem reportant<br />
domum,<br />
piraticus: sjørøver-; raptus, us m: voldsomt rykk, plyndring, herjing; amplus:<br />
vid, stor, anseelig; terra, ae f: <strong>land</strong>; facultas, atis f: evne, begavelse, ressurser,<br />
rikdom, forråd; reporto 1: bringe tilbake; domum, adverb: hjem<br />
penuriam suae regionis tali modo sustinentes.<br />
penuria, ae f: fattigdom; regio, onis f: område, <strong>land</strong>; talis: slik; modus, i m:<br />
måte; sustineo, sustinui, sustentum 2 (sub + teneo 2): utholde, tåle<br />
Post susceptam vero christianitatem melioribus imbuti scholis<br />
post, prep. m/akk.: etter; suscipio, suscepi, susceptum 3 (sub + capio 3): ta<br />
opp, innføre; vero, adverb: men; christianitas, atis f, middelalderlatin:<br />
kristendom; bonus - melior - optimus: god - bedre - best; imbuo, imbui, imbuti<br />
3: væte, fukte, trenge inn i , innvie, venne til; schola, ae f: skole<br />
didicerunt iam pacem et veritatem diligere, paupertate sua contenti<br />
esse,<br />
disco, didici 3: lære; iam, adverb: nå; pax, pacis f: fred; veritas, atis f:<br />
sannhet; diligo, dilexi, dilectum 3 (dis + lego 3): sette pris på, elske;<br />
paupertas, atis f: fattigdom; contentus: fornøyd<br />
immo quae habent collecta spargere,<br />
immo, adverb: ja; habeo 2: ha; colligo, collegi, collectum 3 (con + lego 3):<br />
samle; spargo, sparsi, sparsum 3: strø ut, spre<br />
non ut prius sparsa colligere.<br />
ut, sammenligningskonjunksjon: slik som; prius, adverb: tidligere<br />
4
Adam av Bremen<br />
continentissimi,<br />
mortalium, substantivisk<br />
brukt<br />
obtulerit, audierit =<br />
audiverit, konjunktiv i<br />
leddsetning underordnet<br />
en annen leddsetning i<br />
konjunktiv (modusassismilasjon,<br />
E 157c)<br />
Cumque nefandis artibus maleficiorum omnes ab initio servirent,<br />
cum, innrømmelskonjunksjon m/konjunktiv: selv om; nefandus: skjendig; ars,<br />
artis f: kunst; maleficium, i n: ugjerning, forbrytelse, trolldomskunst; initium, i n:<br />
begynnelse; servio 4, m/dativobjekt: tjene, arbeide ivrig for, hengi seg til<br />
nunc vero cum apostolo simpliciter confitentur “Christum et hunc<br />
crucifixum”.<br />
nunc, adverb: nå; vero, adverb: men; cum, prep. m/abl.: med; apostolus, i m,<br />
middelalderlatin: apostel; simpliciter, adverb: enkelt, likefrem, oppriktig, ærlig;<br />
confiteor, confessus sum 3: tilstå, bekjenne; Christus, i m: Kristus; crucifixus,<br />
i m, middelalderlatin: den korsfestede<br />
Sunt etiam continentissimi omnium mortalium,<br />
etiam, adverb: også; continens, entis: sammenhengende, måteholden;<br />
mortalis: dødelig<br />
tam in cibis quam in moribus parcitatem modestiamque summopere<br />
diligentes.<br />
tam, adverb: så; cibus, i m: mat; quam, sammenligningskonjunksjon: som;<br />
mos, moris m: skikk, oppførsel, levemåte; parcitas, atis f: sparsom-melighet;<br />
modestia, ae f: beskjedenhet; summopere, adverb: i høyeste grad; diligo,<br />
dilexi, dilectum 3 (dis + lego 3): sette pris på, elske<br />
Praeterea sacerdotum et ecclesiarum tantam habent venerationem,<br />
praeterea, adverb: dessuten; sacerdos, otis m/f: prest; ecclesia, ae f:<br />
folkeforsamling, etterklassisk: kirke; tantus: så stor; habeo 2: ha; veneratio, onis<br />
f: aktelse, respekt<br />
ut vix christianus habeatur, qui non cotidie obtulerit ad missam,<br />
ut, følgeskonjunksjon m/konjunktiv: (sli) at; vix, adverb: knapt nok; christianus:<br />
kristen; habeo 2: ha, anse, holde for, regne som; cotidie, adverb: daglig; offero,<br />
obtuli, oblatum, offerre: rekke, holde fram imot, middelalderlatin: ofre; ad, prep.<br />
m/akk., her: ved; missa, ae f, middelalderlatin: messe<br />
quam audierit.<br />
audio 4: høre<br />
5
Adam av Bremen<br />
sacrorum.....ordinum<br />
omnia, substantivisk<br />
brukt: alle ting, dvs. alt<br />
Quod = et id, sideordende<br />
relativ (E 165)<br />
prodisse = prodiisse<br />
Verum baptismus et confirmatio, dedicationes altarium et sacrorum<br />
benedictio ordinum apud illos et Danos care omnia redimuntur.<br />
verum, adverb: men; baptismus, i m, middelalderlatin: dåp; confirmatio, onis f:<br />
oppmuntring, trøst, middelalderlatin: konfirmasjon; dedicatio, onis f: innvielse,<br />
vigsling; altaria, orum n.pl.: alter; sacer, cra, crum: hellig; benedictio, onis f,<br />
middelalderlatin: velsignelse, vigsel; ordo, inis m: rekke, rad, middelalderlatin:<br />
embete (i kirken); apud, prep. m/akk.: hos; Danus, i m: danske; care, adverb:<br />
dyrt; redimo, redemi, redemptum 3 (re + emo 3): kjøpe<br />
Quod ex avaricia sacerdotum prodisse arbitror;<br />
ex, prep. m/abl.: fra, av; avaricia = avaritia, ae f: griskhet; sacerdos, otis m/f:<br />
prest; prodeo, prodii, proditum, prodire: gå fram, bli en følge av; arbitror:<br />
mene, tro<br />
quia barbari decimas adhuc dare aut nesciunt aut nolunt,<br />
quia, årsakskonjunksjon: fordi; barbarus, i m: barbar; decima, ae f (decima<br />
pars), middelalderlatin: tiende; adhuc, adverb: inntil nå; aut - aut, sideordnende<br />
konjunksjon: verken - eller; nescio, nescivi, nescitum 4: ikke kjenne til<br />
in ceteris: i øvrige ting ideo constringuntur in ceteris, quae deberent gratis offerri.<br />
ideo, adverb: derfor, av den grunn; constringo, constrinxi, constrictum 3:<br />
snøre, binde sammen, binde, forplikte; ceteri, ae, a: øvrige; debeo 2: burde;<br />
gratis = gratiis: gratis; offero, obtuli, oblatum, offerre: bære, bringe fram, tilby<br />
infirmorum,<br />
mortuorum,<br />
substantivisk brukt<br />
compertum habeo: ha<br />
som sikker, dvs. vite med<br />
sikkerhet<br />
Nam et visitacio infirmorum et sepultura mortuorum, omnia ibi<br />
venalia.<br />
nam, adverb: for; et, adverb: også; visitacio = visitatio, onis f: besøk; infirmus:<br />
syk; sepultura, ae f: begravelse; mortuus: død; ibi, adverb: der; venalis: til<br />
salgs, mot betaling<br />
Apud illos igitur tanta morum insignia,<br />
apud, prep. m/akk.: hos; igitur, adverb: altså; tantus: så stor; mos, moris m:<br />
skikk, moralsk livsførsel, moral; insigne, is n: tegn, kjennetegn<br />
ut compertum habeo,<br />
ut, sammenligningskonjunksjon: slik som; compertus: sikker, klar<br />
solus, gen. -ius, dat. -i sola sacerdotum corrumpuntur avaricia.<br />
solus: alene; sacerdos, otis m/f: prest; corrumpo, corrupi, corruptum 3:<br />
ødelegge; avaricia = avaritia, ae f: griskhet<br />
6
Adam av Bremen<br />
ipso, her<br />
middelalderlatin = eo<br />
cetera, substantivisk<br />
brukt: øvrige, andre ting<br />
cariora, absolutt<br />
komparativ (E 113c):<br />
temmelig kjært<br />
quod = et id, sideordnende<br />
relativ (E 165)<br />
habetur scriptum: er<br />
blitt hatt skrevet, dvs. har<br />
man nedskrevet<br />
quod = et id, sideordnende<br />
relativ (E 165)<br />
tradunt: de forteller, man<br />
forteller<br />
De sepultura paganorum, quamquam non credant resurrectionem<br />
carnis,<br />
de, prep. m/abl.: om; sepultura, ae f: begravelse; paganus: <strong>land</strong>lig, flertall<br />
pagani, orum m.pl, middelalderlatin: hedniger; quamquam,<br />
innrømmelseskonjunksjon: selv om; credo, credidi, creditum 3: tro (på);<br />
resurrectio, onis f, middelalderlatin: oppstandelse; caro, carnis f: kjøtt, kjødet,<br />
legemet<br />
hoc tamen est memoriale,<br />
tamen, adverb: likevel; memoriale, is n, middelalderlatin: noe minneverdig<br />
quod more antiquorum Romanorum busta et,<br />
quod, substantivisk konjunksjon: (med hensyn til det faktum) at, (det faktum) at,<br />
etterklassisk: at; mos, moris m: skikk; antiquus: gammel (dvs. som hører<br />
fortiden til); Romanus, i m: romer; bustum, i n: stedet der lik blir brent<br />
exequias eorum omni veneratione colunt.<br />
exequiae, arum f.pl.: (det å følge lik), likferd, lik, jordiske levninger; veneratio,<br />
onis f: ærbødighet, aktelse; colo, colui, cultum 3: dyrke<br />
Ceterum pecuniam hominis tumulant cum ipso et arma eius et<br />
cetera,<br />
ceterum, adverb: for øvrig; pecunia, ae f: penger; homo, inis m: mann; tumulo<br />
1: hauglegge, begrave; cum, prep. m/abl.: med; et - et, sideordnende<br />
konjunksjon: både - og; arma, orum n.pl.: våpen; ceteri, ae, a: øvrige<br />
quae ipse vivens habuit cariora.<br />
vivo, vixi, victum 3: leve; habeo 2: ha, anse, holde for; carus: kjær<br />
Quod etiam de Indis habetur scriptum.<br />
etiam, adverb: også; de, prep. m/abl.: om; Indus, i m: indier<br />
Quod tradunt ex antiquo ritu gentilium,<br />
trado, tradidi, traditum 3 (trans + do 1): overgi, fortelle; ex, prep. m/abl.: av, fra,<br />
etter, ifølge; antiquus: gammel; ritus, us m: skikk; gentilis, egentlig: som hører<br />
til et folk, flertall gentiles, ium m.pl., middelalderlatin: hedninger<br />
in quorum mausoleis adhuc solent inveniri talia,<br />
mausoleum, i n: gravmæle; adhuc, adverb: inntil nå, dvs. ennå; soleo, solitum<br />
sum 2: pleie; invenio, inveni, inventum 4: finne, komme over; talis: slik<br />
7
Adam av Bremen<br />
<strong>Om</strong> samene.<br />
nobilissimi, absolutt<br />
superlativ (E 114a)<br />
christianissimi, absolutt<br />
superlativ (E 114a)<br />
exceptis illis, absolutt<br />
abl. (E 109)<br />
ferunt, upersonlig: de<br />
forteller, man forteller<br />
magicis artibus...<br />
incantationibus,<br />
henseendets abl. (E 102)<br />
fateantur, upersonlig: de<br />
forteller, man forteller<br />
cum aut in amphoris aut in aliis vasculis secum thesauros infodere<br />
iussissent.<br />
cum, årsakskonjunksjon m/konjunktiv: ettersom, fordi; aut - aut, sideordnende<br />
konjunksjon: enten - eller; amphora, ae f: amfora (krukke med to hanker), krukke;<br />
alius: en annen, flertall: andre; vasculum, i n: lite kar; secum: med seg;<br />
thesaurus, i m: skatt; infodio, infossi, infossum 3: grave ned; iubeo, iussi,<br />
iussum 2: befale, la<br />
In multis Nortmanniae locis vel Suediae pastores pecudum sunt<br />
etiam nobilissimi homines, ritu patriarcharum et labore manuum<br />
viventes.<br />
multus: mye, flertall: mange; Nortmannia, ae f; vel, sideordnende konjunksjon:<br />
eller; Suedia, ae f: Sverige; pastor, oris m: gjeter; pecus, udis f: storfe, fe;<br />
etiam, adverb: også; nobilis: synlig, kjent, fornem, vel ansett; homo, inis m:<br />
mann, menneske; ritus, us m: skikk, vane, måte; patriarcha, ae m,<br />
middelalderlatin: stamfar; labor, oris m: arbeid; manus, us f: hånd; vivo, vivi,<br />
victum 3: leve<br />
<strong>Om</strong>nes vero sunt christianissimi,<br />
vero, adverb: men; christianus: kristen<br />
qui in Norvegia degunt,<br />
Norvegia, ae f; dego, deegi, deactum 3 (de + ago 3): leve<br />
exceptis illis, qui trans arctoam plagam circa oceanum remoti sunt.<br />
excipio, excepi, exceptum 3 (ex + capio 3): ta unna, unnta; trans, prep. m/akk.:<br />
på den andre siden av, bortenfor; arctous: nordlig > arctos, i m: Bjørnen (som<br />
stjernebilde, Store og Lille bjørn); plaga, ae f: egn, strøk, distrikt; circa, prep.<br />
m/akk.: omkring, ved; oceanus, i m: verdenshavet, hav; remotus: fjern, som er<br />
langt borte<br />
Eos adhuc ferunt magicis artibus sive incantationibus in tantum<br />
praevalere,<br />
adhuc, adverb, inntil nå, dessuten; fero, tuli, latum, ferre: bære, bringe, fortelle;<br />
magicus: magisk, trolldoms-; ars, artis f: kunst; sive, sideordnende konjunksjon:<br />
eller; incantatio,onis f, middelalderlatin: besvergelse; in tantum: i så stor gad;<br />
praevaleo, praevalui 2: ha mer å si, være meget dyktig<br />
ut se scire fateantur,<br />
ut, følgeskonjunksjon m/konjunktiv: (slik) at; scio, scivi, scitum 3: vite; fateor,<br />
fassus sum 3: tilstå, røpe, tilkjennegi, si<br />
8
Adam av Bremen<br />
totus, gen. -ius, dat. -i<br />
geratur, konjunktiv i<br />
spørrende leddsetning<br />
(E 168)<br />
ex usu: av erfaring, ved<br />
øvelse<br />
asperrimis, absolutt<br />
superlativ (E 114a)<br />
se praebere videndos:<br />
at...viser seg fram som<br />
blir sett, dvs. slik at de<br />
kan sees<br />
Qui, sideorndene relativ<br />
8E 165) = et ii<br />
ad invicem, etterklassisk<br />
= in vicem: med<br />
hverandre<br />
verba proferre: bringe<br />
fram ord, dvs. snakke<br />
dicuntur: de sies, de<br />
fortelles<br />
quid a singulis in toto orbe geratur;<br />
quis/qui, quae, quid/quod, spørrende pron.: hvem, hva, hvilken, hvilket;<br />
singulus: hver enkelt; totus: all, hel; orbis, is m: krets, brem, verden; gero,<br />
gessi, gestum 3: bære, bringe, handle, gjøre<br />
tunc etiam potenti murmure verborum grandia cete maris in littora<br />
trahunt, et alia multa,<br />
tunc, adverb: da; etiam, adverb: også; potens, entis: kraftig; murmur, uris n:<br />
mumling, knurring, summing; grandis: stor; cetus, i m/cetos, i n, flertall: cete:<br />
stort sjødyr, hval; littus, oris n, etterklassisk = litus, oris n: kyst; traho, traxi,<br />
tractum 3: trekke<br />
quae de maleficis in Scriptura leguntur,<br />
maleficus, i m, etterklassisk: trollmann; scriptura, ae f: det å skrive, skrift, det<br />
skrevne; lego, legi, lectum 3: lese<br />
omnia illis ex usu facilia sunt. -<br />
usus, us m: nytte, bruk, praksis, øvelse, erfaring, trening, nytte, fordel; facilis:<br />
lett<br />
In asperrimis, quae ibi sunt, alpibus audivi mulieres esse barbatas,<br />
asper, era, erum: knudret, ru, ulendt, hard, rå, barsk, trassig; ibi, adverb: der;<br />
Alpes, ium f.pl.: Alpene, fjell; mulier, eris f: (gift) kvinne; barabatus: skjegget<br />
viros autem silvicolas raro se praebere videndos.<br />
sivilcola, ae f: som bor i skogen, skogsboer; raro, adverb: sjelden; praebeo 2<br />
(prae + habeo 2): holde, by fram, vise fram, servere, gi; videndos, gerundiv,<br />
uttrykker her noe som kan gjøres (E 147b)<br />
Qui ferarum pellibus utuntur pro vestibus,<br />
fera, ae f: villdyr; pellis. is f: skinn, fell, hud; utor, usus sum 3, m/abl. (E 90):<br />
bruke, anvende; pro, prep. m/abl.: i forhold til, etter, i samsvar med, for, foran, i<br />
stedet for, i forhold til, som, i egenskap av; vestis, is f: klær<br />
et loquentes ad invicem frendere magis quam verba proferre<br />
dicuntur,<br />
loquor, locutus sum 3: tale, snakke; vicem, vice (nominativ mangler) f:<br />
omskiftning (etter tur), skjebne, rolle, plikt; frendo, fre(n)si 3: skjære tenner;<br />
magis, adverb: mer; quam, sammenligningskonjunksjon: enn; profero, protuli,<br />
prolatum, proferre: bære, bringe fram, utvide<br />
9
Adam av Bremen<br />
a proximis...populis ita ut vix a proximis intelligi queant populis.<br />
vix, adverb: så vidt, knapt; proximus, m/dativ (E 91): nærmest, neste, nabo-,<br />
sist; intelligo (intellego), intellexi, intellectum 3 (inter + lego 3): forstå; queo,<br />
quivi, (quii), quitum (bøyes som ire): kunne<br />
perpetuis..nivibus,<br />
grunnens abl.<br />
altissimas, absolutt<br />
superlativ (E 114a)<br />
praedicaturi sunt, (E<br />
148.3): de har til hensikt<br />
å forkynne...<br />
Eadem montana Romani auctores Riphea iuga nuncupant, perpetuis<br />
horrida nivibus.<br />
montana, orum n.pl., etterklassisk: fjell; auctor, oris m: opphavsmann, kilde,<br />
grunnlegger, forfatter; Ripheus: skytisk, ripeisk; iugum, i n: åk, tverrtre, bom,<br />
slaveåk, trelldom, fjellrygg, fjell, ås; nuncupo 1 (nomen + capio 3): kalle<br />
perpetuus: uavbrutt, hel; horridus: skremmende, fæl, forferdelig; nix, nivis f:<br />
snø, flertall: snømasser<br />
Scritefingi vivere non possunt absque frigore nivium,<br />
Scritefingus, i m, etterklassisk: skridfinne; absque, prep, m/abl.: unntatt, uten;<br />
frigus, oris n: kulde; nix, nivis f: snø, flertall: snømasser<br />
qui etiam feras praevolant suo cursu per altissimas nives.<br />
fera, ae f: villdyr; praevolo 1: fly foran; cursus, us f: løp, sprang, fart, retning;<br />
altus: høy, dyp; nix, nivis f: snø, flertall: snømasser<br />
Paulus in Historia Langobardorum affirmat<br />
Paulus, i m, (egennanvn); historia, ae f: historie; Langobardi, orum m.pl.:<br />
langobardene; affirmo 1: styrke, stadfeste, forsikre, si<br />
in ultimis partibus septentrionis inter Scritefingos in quadam<br />
spelunca oceani iacere viros quasi dormientes,<br />
ultimus: ytterst, sist; septentrio, onis m: Sjustjerna, Karlsvogna, nord, Norden;<br />
inter, prep. m/akk.: mellom, blant, under, i ; Scritefingus, i m: skridfinne;<br />
quidam, quaedam, quiddam/quoddam, ubestemt pron.: en (viss), flertall: noen;<br />
spelunca, ae f: hule; Oceanus, i m: verdenshavet, oseanet (brukes mest om<br />
Atlanterhavet); iaceo 2: ligge; quasi, sammenligningskonjunskjon: liksom, slik<br />
som; dormio 4: sove<br />
de quibus est opinio diversa,<br />
opinio, onis f: mening; diversus: forskjellig<br />
et quod praedicaturi sunt illis gentibus circa finem mundi.<br />
quod, substantivisk konjunksjon: (med hensyn til det faktum) at, (det faktum) at,<br />
etterklassisk: at; praedico 1: gi åpent til kjenne, rope ut, hevde, nevne høyt og<br />
tydelig, skryte, rose, prise, etterklassisk: forkynne; circa, prep m/akk. omkring, i<br />
nærheten av, ved, bortimot, om, angående; finis, is m: slutt, ende, grense,<br />
flertall: <strong>land</strong>, område; mundus, i m: verden<br />
10
Adam av Bremen<br />
Dicunt alii ex XI milibus virginibus illuc pervenisse aliquas,<br />
mille, flertall: mil(l)ia, ium n: tusen; virgo, inis f: jomfru, ung kvinne; illuc,<br />
adverb: dit; pervenio, perveni, perventum 4: komme fram til<br />
quarum coetus et naves monte obrutae sunt, ibique fieri miracula.<br />
coetus, us m (coeo, coire): sammenkomst, møte, flokk; navis, is f: skip; mons,<br />
montis m: fjell; obruo, obrui, obrutum 3: dekke; ibi, adverb: der; miraculum, i<br />
n: under<br />
Ubi = et ibi Ubi et ecclesiam construxit Olaph.<br />
et, adverb: også; ecclesia, ae f: folkeforsamling, etterklassisk: kirke; construo,<br />
construxi, constructum 3: sette sammen, bygge; Olaph: Olav den hellige<br />
eisdem = iisdem In eisdem montanis agrestium ferarum tanta est multitudo,<br />
montana, orum n.pl., etterklassisk: fjell; agrestis: bondsk, rå, vill, dyrisk; fera,<br />
ae f: villdyr; multitudo, inis f: mengde<br />
sivaticis, her<br />
substantivisk: det som<br />
vokser og lever i skogen,<br />
dvs. jakt<br />
ut plurima pars regionis ex solis vivant silvaticis.<br />
plurimus: mang en, svært mye, svært stor, tallrik; regio, onis f: område; solus,<br />
gen. -ius, dat. -i: alene, eneste; silvaticus: som vokser og lever i skogen<br />
elaces = alces Ibi capiuntur uri, bubali et elaces sicut in Sueonia;<br />
ibi, adverb: der; urus, i m: urokse; bubalus, i m: bøffelokse; alces, is f: elg;<br />
sicut, sammenligningskonjunksjon: slik som; Sueonia, ae f: Sverige<br />
ceterum bisontes capiuntur in Sclavonia et Ruzzia;<br />
ceterum, adverb: ellers, forøvrig; bison, ontis m: urokse, bison; Sclavonia, ae f:<br />
Slaver<strong>land</strong>et; Ruzzia, ae f: Russ<strong>land</strong><br />
sola vero Nortmannia vulpes habet nigros et lepores,<br />
vero, adverb: men, sant, sannelig, virkelig; Nortmannia, ae f: Norge; vulpes, is<br />
f: rev; niger, gra, grum: svart; lepus, oris m (f): hare<br />
martures albos eiusdemque coloris ursos,<br />
martur, uris m: mår; albus: hvit; color, oris m: farge; ursus, i m/ursa, ae f:<br />
bjørn (hanbjørn og binne)<br />
qui sub aqua vivunt quemadmodum uri.<br />
quemadmodum, adverb: hvordan, hvorledes, slik som, liksom; urus, i m: urokse<br />
11
Adam av Bremen<br />
nostris: for våre. dvs. for<br />
våre <strong>land</strong>smenn<br />
videantur: blir sett, dvs.<br />
man ser<br />
eiusdem = eius<br />
dicenda relinquo:<br />
overlater jeg til å bli<br />
fortalt.....<br />
<strong>Om</strong> Trondheim,<br />
<strong>nordmennenes</strong><br />
viktigste by<br />
decorata....(et)...<br />
celebratur<br />
In qua (civitate)<br />
beatissimi, absolutt<br />
superlativ (E 114a)<br />
Cumque diversa prorsus et insueta nostris multa ibi videantur,<br />
cum, årsakskonjunksjon konjunktiv: ettersom, fordi, da; diversus: forskjellig;<br />
prorsum/prorsus, adverb: framover, fram, videre, igjen, helt og holdent, absolutt,<br />
fullt ut, kort sagt; insuetus: uvant; ibi, adverb: der<br />
ab eiusdem patriae incolis haec et alia plenius dicenda relinquo.<br />
patria, ae f: fedre<strong>land</strong>, <strong>land</strong>; incola, ae m/f: innbygger; plene, adverb > plenus,<br />
m/gen. eller abl.: full av, rik på, fyldig, utførlig, fullkommen<br />
Metropolis civitas Nortmannorum est Trondemnis,<br />
metropolis, is f: moderby, hovedstatd, viktigste by; civitas atis f: borgerskap,<br />
stat, stamme, by; Nortmannus, i m, etterklassisk: nordmann; Trondemnis, is f,<br />
etterklassisk: Trondheim<br />
quae nunc decorata ecclesiis magna populorum frequentia<br />
celebratur.<br />
decoro 1: pryde, smykke, hedre; ecclesia, ae f: folkeforsamling, etterklassisk:<br />
kirke; frequentia, ae f: tallrik forsamling, folkestimmel, stort fremmøte,<br />
etterklassisk: hyppighet; celebro 1: besøke ofte, feire, gjøre berømt<br />
In qua iacet corpus beatissimi Olaph regis et martyris.<br />
iaceo 2: ligge; corpus, oris n: kropp; beatus: lykkelig, etterklassisk: hellig, salig;<br />
Olaph, bøyes ikke; martyr, is m: martyr, (person som lider døden for sin<br />
overbevisning. Opprinnelig betyr ordet vitne på gresk)<br />
Ad cuius tumbam usque in hodiernum diem maxima Dominus<br />
operatur sanitatum miracula,<br />
tumba, ae f, etterklassisk: grav(haug), gravhelligdom; usque, adverb: like (til),<br />
helt (til); hodiernus: denne dags, som hører til dagen i dag; dominus, i m: herre,<br />
etterklassisk: Herre, Gud; operor 1: beskjeftige seg med, være opptatt av,<br />
etterklassisk: opero/operor 1: bygge, behandle, forårsake, frembringe, gjøre;<br />
sanitas, atis f: sunnhet, helse, fornuft, besindighet, etterklassisk: (mirakuløs)<br />
helbredelse; miraculum, i n: under<br />
ita ut a longinquis illic regionibus confluant hi, qui se meritis sancti<br />
non desperant posse iuvari.<br />
longinquus: fjerntliggende, fremmed; illic, adverb: dit; confluo, confluxi,<br />
confluctum 3: flyte sammen, strømme sammen; meritum, i n: fortjeneste;<br />
sanctus, i m, etterklassisk: helgen; despero 1: tvile, fortvile, oppgi håpet; iuvo,<br />
iuvi, iutum 1: hjelpe<br />
12
Adam av Bremen<br />
ingredientibus navim:<br />
for den som går ombord i<br />
et skip<br />
navim = navem (navis<br />
kan ha formene -im i<br />
akk. og -i i abl.)<br />
Est vero iter eiusmodi,<br />
vero, adverb: men, sant, sannelig, virkelig; iter, itineris n: marsjrute, marsj, reise,<br />
dagsmarsj, vei; eiusmodi, beskrivende gen. (E 83): av en slik art, dvs. slik<br />
ut ab Alaburg vel Wendila Danorurn ingredientibus navim per diem<br />
mare transeatur ad Wig, civitatem Nortmannorum.<br />
Alaburg (bøyes ikke): Ålborg; vel, sideordnende konjunksjon: eller; Wendila, ae<br />
f: Vendesyssel; Danus, i m, etterklassisk: danske; ingredior, ingressus sum 3:<br />
gå inn i, gå inn på, ta fatt på, innlate seg på; per diem: i løpet av en dag; transeo,<br />
transii (-ivi), transitum, transire: gå over, krysse; Wig, (bøyes ikke): Viken,<br />
(egentlig betegnelsen på området rundt Oslofjorden); civitas atis f: borgerskap,<br />
stat, stamme, by; Nortmannus, i m, etterklassisk: nordmann<br />
in laevum: til venstre Inde vela torquentur in laevum circa littora Norvegiae.<br />
inde, adverb: derfra, deretter; velum, i n: seil; torqueo, torsi, tortum 2: tvinne,<br />
vri, pine, torturere; laevus: venstre; circa, prep m/akk. omkring, i nærheten av,<br />
bortimot, om, angående; littus, etterklassisk = litus, oris n: kyst; Norvegia, ae f<br />
V die = Quinto die,<br />
tidens abl. ( E 108a)<br />
alia via, veiens abl. ( E<br />
107.2)<br />
terrestri itinere, veiens<br />
abl. ( E 107.2)<br />
V die pervenitur ad ipsam civitatem,<br />
pervenio, perveni, perventum 4: komme fram til; ipsam (etterklassisk = eam);<br />
civitas atis f: borgerskap, stat, stamme, by<br />
quae Trondemnis dicitur.<br />
Potest autem iri et alia via,<br />
quae ducit a Sconia Danorum terrestri itinere usque ad<br />
Trondempnem;<br />
Sconia, ae f: Skåne; Danus, i m, etterklassisk: danske; terrester, stris, stre:<br />
<strong>land</strong>-; iter, itineris n: marsjrute, marsj, reise, dagsmarsj, vei; usque, adverb: like<br />
(til), helt (til); Trondempnis = Trondheimnis, is f<br />
sed haec est tardior in montanis,<br />
tardus: sein, langsom; montana, orum n.pl., etterklassisk: fjell;<br />
et quoniam plena est periculo, declinatur a viatoribus.<br />
quoniam, årsakskonjunksjon: fordi, ettersom; plenus, m/gen. eller abl.: full av, rik<br />
på, fyldig, periculum, i n: forsøk, prøve, fare; declino 1: bøye (av), komme bort<br />
fra, bøye av fra, holde seg borte fra, sky, unngå; viator, oris m: vandringsmann,<br />
reisende<br />
13