08.08.2013 Views

Om nordmennenes land - Home

Om nordmennenes land - Home

Om nordmennenes land - Home

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Adam av Bremen<br />

<strong>Om</strong> <strong>land</strong>et og<br />

folket<br />

-tia og -cia ble uttalt likt i<br />

middelalderen, og<br />

skrivemåten kan derfor<br />

variere<br />

modernis, substantivisk<br />

brukt<br />

aliqua, her intetkjønn<br />

flertall, subsatntivisk<br />

brukt: noen ting, dvs. noe<br />

<strong>Om</strong> <strong>nordmennenes</strong> <strong>land</strong><br />

Nortmannia sicut ultima orbis provintia est,<br />

Nortmannia, ae f = Normannia, ae f: Norge; sicut, sammenligningskonjunksjon:<br />

liksom, slik som; ultimus: sist, fjernest, bortest, lengst borte; orbis, is m: krets,<br />

ring, jorda; provintia = provincia, ae f: provins, middelalderlatin: <strong>land</strong><br />

ita in ultimo libri loco convenienter ponetur a nobis.<br />

ita, adverb: slik; ultimus: sist, fjernest, bortest, lengst borte; liber, libri m: bok;<br />

locus, i m: sted; convenienter, adverb: i overenstemmelse med, i samsvar med,<br />

passende; pono, posui, positum 3: plassere<br />

Ab illis Nordmannis, qui trans Daniam habitant, venerunt isti<br />

Nordmanni,<br />

Nordmanni, orum m.pl.: nordmenn; trans, prep. m/akk.: på den andre siden,<br />

bortenfor; Dania, ae f: Danmark; habito 1: bo<br />

qui Franciam incolunt,<br />

Francia, ae f: Frankrike; incolo 3: bebo, bo i<br />

et ab his nuper Apulia suscepit tercios Nordmannos.<br />

nuper, adverb: nylig; Apulia, ae f: Apulia (i Sør-Italia); suscipio, suscepi,<br />

susceptum 3 (sub + capio 3): ta, løfte opp, ta i mot; tercius = tertius: tredje<br />

Haec a modernis dicitur Norvegia.<br />

modernus: ny, moderne, nålevende; dico, dixi, dictum 3: si, her i passiv: kalles;<br />

Norvegia, ae f<br />

De cuius situ vel magnitudine cum prius aliqua communiter cum<br />

Sueonia dixerimus,<br />

de, prep. m/abl.: om; situs, us m: beliggenhet; vel, sideordnende konjunksjon:<br />

eller; magnitudo, inis f: størrelse; cum, innrømmelseskonjunsksjon<br />

m/konjunktiv: selv om; prius, adverb: tidligere; aliquis/aliqui, aliqua,<br />

aliquid/aliquod, ubestemt pron.: noen, noe; communiter, adverb: i fellesskap,<br />

sammen; cum, prep. m/abl.: sammen med; Sueonia, ae f: Sverige<br />

nunc vero spetialiter hoc dicendum est,<br />

nunc, adverb: nå; vero, adverb: men, likevel; spetialiter = specialiter, adverb:<br />

særlig, spesielt<br />

1


Adam av Bremen<br />

Her ville akk. + inf. vært<br />

brukt i klassisk latin<br />

reflexo...dorso, absolutt<br />

(E 109) eller måtens abl.<br />

(E 95)<br />

quod longitudine sua in extremam septentrionis plagam extenditur<br />

haec regio,<br />

quod = quia, middelalderlatin: at; longitudo, inis f: lengde; extremus: ytterst;<br />

septentrio, onis m: Norden; plaga, ae f: egn, strøk; extendo, extendi, extentus<br />

3: strekke ut; regio, onis f: område, <strong>land</strong><br />

unde et dicitur.<br />

unde, adverb: derfra, av dette; dico, dixi, dictum 3: si, i passiv: få navnet sitt<br />

Incipit autem ex prominentibus scopulis huius freti,<br />

incipio, incepi, inceptum 3 (in + capio 3): begynne; autem, sideordnende<br />

konjunksjon: men; ex, prep. m/abl.: fra; promineo, prominui 2: stikke fram;<br />

scopulus, i m: klippe; fretum, i n: strøm, sund, poetisk = mare, is n: hav<br />

quod Balticum appellari solet;<br />

Balticus: baltisk; appello 1: kalle; soleo, solitus sum 2: pleie, ha for vane<br />

deinde reflexo in aquilonem dorso;<br />

deinde, adverb: deretter; reflecto, reflexi, reflectum 3: bøye bakover, vri, vende;<br />

aquilo, onis m: nordavinden, nord; dorsum, i n: rygg<br />

suo...ambitu postquam frementis oceani marginem suo circuit ambitu,<br />

postquam, etter at; fremo, fremui, fremitum 3: syde, bruse, suse, larme;<br />

oceanus, i m: verdenshavet, osean, Atlanterhavet; margo, inis m: rand, kant;<br />

circueo (circumeo), circuii, circuitum, circuire: gå omkring, gå rundt; ambitus,<br />

us m: omløp, omkrets, bue<br />

finem facere: slutte,<br />

ende<br />

tandem in Ripheis montibus limitem facit,<br />

tandem, adverb: endelig; Ripheus (Riphaeus): ripeisk, skytisk; mons, motis m:<br />

fjell; limes, itis m: grense, slutt<br />

ubi et lassus deficit orbis.<br />

ubi, adverb: hvor; et, adverb: også; lassus: trett; deficio, defeci, defectum 3 (de<br />

+ facio 3): holde opp, slutte; orbis, is m: krets, ring, jorda<br />

2


Adam av Bremen<br />

<strong>Om</strong> levevis i krig<br />

og fred<br />

Quorum = et eorum,<br />

sideordnende relativ (E<br />

165)<br />

Eo victu peculii,<br />

egentlig: med dette<br />

kvegets levesett, dvs.<br />

med de livsbetingelser<br />

som kveget gir<br />

fortissimos, absolutt<br />

komparativ (E 114a)<br />

nullus, gen. -ius, dat. -i<br />

nulla...luxuria<br />

Nortmannia propter asperitatem montium sive propter frigus<br />

intemperatum sterilissima est omnium regionum, solis apta<br />

pecoribus.<br />

Nortmannia, ae f; propter, prep. m/akk.: på grunn av; asperitas, atis f: ruhet,<br />

ujevnhet, barskhet, utilgjengelighet; mons, montis m: fjell; sive, side-ordnende<br />

konjunksjon: eller; frigus, oris n: kulde; intemperatus: ubehersket, overdreven,<br />

umåtelig; sterilis: ufruktbar, gold; regio, onis f: område, <strong>land</strong>; solus: bare;<br />

aptus: egnet; pecus, oris n: fe, småfe<br />

Quorum armenta ritu Arabum longe in desertis stabulant.<br />

armentum, i n: storfe (okser, hester), kveg; ritus, us m: måte, vis; Arabs, is m:<br />

araber; longe, adverb: langt borte; deserta, orum n.pl.: ørken, ødemark;<br />

stabulo 1: holde på stallen, la beite > stabulum, i n: stall<br />

Eoque victu peculii transigunt vitam,<br />

victus, us m: levesett; peculii, orum m.pl., middelalderlatin: kveg; transigo,<br />

transegi, transactum 3 (trans + ago 3): drive gjennom, tilbringe; vita, ae f: liv<br />

ut lacte pecudum in cibos, lana utantur in vestes.<br />

ut, følgeskonjunksjon m/konjunktiv: slik at; lac, lactis n: melk; pecus, udis f: fe,<br />

sau; in, prep. m/akk., her: til; cibus, i m: mat; lana, ae f: ull; utor, usus sum 3,<br />

m/abl. (E 99); vestis, is f: klær<br />

Indeque fortissimos educat milites,<br />

inde, adverb: derfra, derfor; fortis: tapper; educo 1: oppfostre; miles, itis m:<br />

soldat<br />

qui nulla frugum luxuria molliti saepius impugnant alios<br />

nullus: ingen; frux, frugis f: markfrukt, grøde; luxuria, ae f: frodighet,<br />

overdådighet; mollio 4: gjøre bløt, gjøre bløtaktig, svekke; saepe, adverb: ofte;<br />

impugno 1: angripe, gå til angrep på; alius: en annen, flertall: andre<br />

quam ipsi molestantur ab aliquo.<br />

quam, sammenligningskonjunksjon: enn; molesto 1, middelalderlatin: krenke,<br />

plage; aliquis/aliqui, aliqua, aliquid/aliquod, ubestemt pron.: noen<br />

Sine invidia cum proximis habitant Sueonibus,<br />

sine, prep. m/abl.: uten; invidia, ae f: hat; cum, prep. m/abl.: med; proximus:<br />

nærmest, substantivisk: nabo; habito 1: bo; Sueones m.pl.: svenskene<br />

3


Adam av Bremen<br />

quamvis a Danis aeque pauperibus non impune temptentur<br />

aliquando.<br />

quamvis, innrømmelseskonjunksjon m/konjunktiv: selv om; Danus, i m: danske;<br />

aeque, adverb: like; pauper, eris: fattig; impune, adverb: ustraffet; tempto 1:<br />

forsøke, angripe; aliquando, adverb: av og til, stundom<br />

totus, gen. -ius, dat. -i Itaque rei familiaris inopia coacti totum mundum circumeunt<br />

itaque, adverb: derfor; res familiaris: formue, midler (familiaris: som angår<br />

familien); inopia, ae f: fattigdom; cogo, coegi, coactum 3 (con + ago 3): drive<br />

sammen, tvinge; totus: hel; mundus, i m: verden; circumeo, circumii,<br />

circumitum, circumire: dra rundt, reise rundt<br />

amplissimam, absolutt<br />

superlativ (E 114a)<br />

Nordmennene ble<br />

kristnet<br />

melioribus...scholis<br />

imbuti: innviet i, tilvant<br />

sparsa, intetkjønn<br />

flertall, substantivisk<br />

brukt: det som er spredt<br />

(underforstått: av andre)<br />

et piraticis raptibus amplissimam terrarum facultatem reportant<br />

domum,<br />

piraticus: sjørøver-; raptus, us m: voldsomt rykk, plyndring, herjing; amplus:<br />

vid, stor, anseelig; terra, ae f: <strong>land</strong>; facultas, atis f: evne, begavelse, ressurser,<br />

rikdom, forråd; reporto 1: bringe tilbake; domum, adverb: hjem<br />

penuriam suae regionis tali modo sustinentes.<br />

penuria, ae f: fattigdom; regio, onis f: område, <strong>land</strong>; talis: slik; modus, i m:<br />

måte; sustineo, sustinui, sustentum 2 (sub + teneo 2): utholde, tåle<br />

Post susceptam vero christianitatem melioribus imbuti scholis<br />

post, prep. m/akk.: etter; suscipio, suscepi, susceptum 3 (sub + capio 3): ta<br />

opp, innføre; vero, adverb: men; christianitas, atis f, middelalderlatin:<br />

kristendom; bonus - melior - optimus: god - bedre - best; imbuo, imbui, imbuti<br />

3: væte, fukte, trenge inn i , innvie, venne til; schola, ae f: skole<br />

didicerunt iam pacem et veritatem diligere, paupertate sua contenti<br />

esse,<br />

disco, didici 3: lære; iam, adverb: nå; pax, pacis f: fred; veritas, atis f:<br />

sannhet; diligo, dilexi, dilectum 3 (dis + lego 3): sette pris på, elske;<br />

paupertas, atis f: fattigdom; contentus: fornøyd<br />

immo quae habent collecta spargere,<br />

immo, adverb: ja; habeo 2: ha; colligo, collegi, collectum 3 (con + lego 3):<br />

samle; spargo, sparsi, sparsum 3: strø ut, spre<br />

non ut prius sparsa colligere.<br />

ut, sammenligningskonjunksjon: slik som; prius, adverb: tidligere<br />

4


Adam av Bremen<br />

continentissimi,<br />

mortalium, substantivisk<br />

brukt<br />

obtulerit, audierit =<br />

audiverit, konjunktiv i<br />

leddsetning underordnet<br />

en annen leddsetning i<br />

konjunktiv (modusassismilasjon,<br />

E 157c)<br />

Cumque nefandis artibus maleficiorum omnes ab initio servirent,<br />

cum, innrømmelskonjunksjon m/konjunktiv: selv om; nefandus: skjendig; ars,<br />

artis f: kunst; maleficium, i n: ugjerning, forbrytelse, trolldomskunst; initium, i n:<br />

begynnelse; servio 4, m/dativobjekt: tjene, arbeide ivrig for, hengi seg til<br />

nunc vero cum apostolo simpliciter confitentur “Christum et hunc<br />

crucifixum”.<br />

nunc, adverb: nå; vero, adverb: men; cum, prep. m/abl.: med; apostolus, i m,<br />

middelalderlatin: apostel; simpliciter, adverb: enkelt, likefrem, oppriktig, ærlig;<br />

confiteor, confessus sum 3: tilstå, bekjenne; Christus, i m: Kristus; crucifixus,<br />

i m, middelalderlatin: den korsfestede<br />

Sunt etiam continentissimi omnium mortalium,<br />

etiam, adverb: også; continens, entis: sammenhengende, måteholden;<br />

mortalis: dødelig<br />

tam in cibis quam in moribus parcitatem modestiamque summopere<br />

diligentes.<br />

tam, adverb: så; cibus, i m: mat; quam, sammenligningskonjunksjon: som;<br />

mos, moris m: skikk, oppførsel, levemåte; parcitas, atis f: sparsom-melighet;<br />

modestia, ae f: beskjedenhet; summopere, adverb: i høyeste grad; diligo,<br />

dilexi, dilectum 3 (dis + lego 3): sette pris på, elske<br />

Praeterea sacerdotum et ecclesiarum tantam habent venerationem,<br />

praeterea, adverb: dessuten; sacerdos, otis m/f: prest; ecclesia, ae f:<br />

folkeforsamling, etterklassisk: kirke; tantus: så stor; habeo 2: ha; veneratio, onis<br />

f: aktelse, respekt<br />

ut vix christianus habeatur, qui non cotidie obtulerit ad missam,<br />

ut, følgeskonjunksjon m/konjunktiv: (sli) at; vix, adverb: knapt nok; christianus:<br />

kristen; habeo 2: ha, anse, holde for, regne som; cotidie, adverb: daglig; offero,<br />

obtuli, oblatum, offerre: rekke, holde fram imot, middelalderlatin: ofre; ad, prep.<br />

m/akk., her: ved; missa, ae f, middelalderlatin: messe<br />

quam audierit.<br />

audio 4: høre<br />

5


Adam av Bremen<br />

sacrorum.....ordinum<br />

omnia, substantivisk<br />

brukt: alle ting, dvs. alt<br />

Quod = et id, sideordende<br />

relativ (E 165)<br />

prodisse = prodiisse<br />

Verum baptismus et confirmatio, dedicationes altarium et sacrorum<br />

benedictio ordinum apud illos et Danos care omnia redimuntur.<br />

verum, adverb: men; baptismus, i m, middelalderlatin: dåp; confirmatio, onis f:<br />

oppmuntring, trøst, middelalderlatin: konfirmasjon; dedicatio, onis f: innvielse,<br />

vigsling; altaria, orum n.pl.: alter; sacer, cra, crum: hellig; benedictio, onis f,<br />

middelalderlatin: velsignelse, vigsel; ordo, inis m: rekke, rad, middelalderlatin:<br />

embete (i kirken); apud, prep. m/akk.: hos; Danus, i m: danske; care, adverb:<br />

dyrt; redimo, redemi, redemptum 3 (re + emo 3): kjøpe<br />

Quod ex avaricia sacerdotum prodisse arbitror;<br />

ex, prep. m/abl.: fra, av; avaricia = avaritia, ae f: griskhet; sacerdos, otis m/f:<br />

prest; prodeo, prodii, proditum, prodire: gå fram, bli en følge av; arbitror:<br />

mene, tro<br />

quia barbari decimas adhuc dare aut nesciunt aut nolunt,<br />

quia, årsakskonjunksjon: fordi; barbarus, i m: barbar; decima, ae f (decima<br />

pars), middelalderlatin: tiende; adhuc, adverb: inntil nå; aut - aut, sideordnende<br />

konjunksjon: verken - eller; nescio, nescivi, nescitum 4: ikke kjenne til<br />

in ceteris: i øvrige ting ideo constringuntur in ceteris, quae deberent gratis offerri.<br />

ideo, adverb: derfor, av den grunn; constringo, constrinxi, constrictum 3:<br />

snøre, binde sammen, binde, forplikte; ceteri, ae, a: øvrige; debeo 2: burde;<br />

gratis = gratiis: gratis; offero, obtuli, oblatum, offerre: bære, bringe fram, tilby<br />

infirmorum,<br />

mortuorum,<br />

substantivisk brukt<br />

compertum habeo: ha<br />

som sikker, dvs. vite med<br />

sikkerhet<br />

Nam et visitacio infirmorum et sepultura mortuorum, omnia ibi<br />

venalia.<br />

nam, adverb: for; et, adverb: også; visitacio = visitatio, onis f: besøk; infirmus:<br />

syk; sepultura, ae f: begravelse; mortuus: død; ibi, adverb: der; venalis: til<br />

salgs, mot betaling<br />

Apud illos igitur tanta morum insignia,<br />

apud, prep. m/akk.: hos; igitur, adverb: altså; tantus: så stor; mos, moris m:<br />

skikk, moralsk livsførsel, moral; insigne, is n: tegn, kjennetegn<br />

ut compertum habeo,<br />

ut, sammenligningskonjunksjon: slik som; compertus: sikker, klar<br />

solus, gen. -ius, dat. -i sola sacerdotum corrumpuntur avaricia.<br />

solus: alene; sacerdos, otis m/f: prest; corrumpo, corrupi, corruptum 3:<br />

ødelegge; avaricia = avaritia, ae f: griskhet<br />

6


Adam av Bremen<br />

ipso, her<br />

middelalderlatin = eo<br />

cetera, substantivisk<br />

brukt: øvrige, andre ting<br />

cariora, absolutt<br />

komparativ (E 113c):<br />

temmelig kjært<br />

quod = et id, sideordnende<br />

relativ (E 165)<br />

habetur scriptum: er<br />

blitt hatt skrevet, dvs. har<br />

man nedskrevet<br />

quod = et id, sideordnende<br />

relativ (E 165)<br />

tradunt: de forteller, man<br />

forteller<br />

De sepultura paganorum, quamquam non credant resurrectionem<br />

carnis,<br />

de, prep. m/abl.: om; sepultura, ae f: begravelse; paganus: <strong>land</strong>lig, flertall<br />

pagani, orum m.pl, middelalderlatin: hedniger; quamquam,<br />

innrømmelseskonjunksjon: selv om; credo, credidi, creditum 3: tro (på);<br />

resurrectio, onis f, middelalderlatin: oppstandelse; caro, carnis f: kjøtt, kjødet,<br />

legemet<br />

hoc tamen est memoriale,<br />

tamen, adverb: likevel; memoriale, is n, middelalderlatin: noe minneverdig<br />

quod more antiquorum Romanorum busta et,<br />

quod, substantivisk konjunksjon: (med hensyn til det faktum) at, (det faktum) at,<br />

etterklassisk: at; mos, moris m: skikk; antiquus: gammel (dvs. som hører<br />

fortiden til); Romanus, i m: romer; bustum, i n: stedet der lik blir brent<br />

exequias eorum omni veneratione colunt.<br />

exequiae, arum f.pl.: (det å følge lik), likferd, lik, jordiske levninger; veneratio,<br />

onis f: ærbødighet, aktelse; colo, colui, cultum 3: dyrke<br />

Ceterum pecuniam hominis tumulant cum ipso et arma eius et<br />

cetera,<br />

ceterum, adverb: for øvrig; pecunia, ae f: penger; homo, inis m: mann; tumulo<br />

1: hauglegge, begrave; cum, prep. m/abl.: med; et - et, sideordnende<br />

konjunksjon: både - og; arma, orum n.pl.: våpen; ceteri, ae, a: øvrige<br />

quae ipse vivens habuit cariora.<br />

vivo, vixi, victum 3: leve; habeo 2: ha, anse, holde for; carus: kjær<br />

Quod etiam de Indis habetur scriptum.<br />

etiam, adverb: også; de, prep. m/abl.: om; Indus, i m: indier<br />

Quod tradunt ex antiquo ritu gentilium,<br />

trado, tradidi, traditum 3 (trans + do 1): overgi, fortelle; ex, prep. m/abl.: av, fra,<br />

etter, ifølge; antiquus: gammel; ritus, us m: skikk; gentilis, egentlig: som hører<br />

til et folk, flertall gentiles, ium m.pl., middelalderlatin: hedninger<br />

in quorum mausoleis adhuc solent inveniri talia,<br />

mausoleum, i n: gravmæle; adhuc, adverb: inntil nå, dvs. ennå; soleo, solitum<br />

sum 2: pleie; invenio, inveni, inventum 4: finne, komme over; talis: slik<br />

7


Adam av Bremen<br />

<strong>Om</strong> samene.<br />

nobilissimi, absolutt<br />

superlativ (E 114a)<br />

christianissimi, absolutt<br />

superlativ (E 114a)<br />

exceptis illis, absolutt<br />

abl. (E 109)<br />

ferunt, upersonlig: de<br />

forteller, man forteller<br />

magicis artibus...<br />

incantationibus,<br />

henseendets abl. (E 102)<br />

fateantur, upersonlig: de<br />

forteller, man forteller<br />

cum aut in amphoris aut in aliis vasculis secum thesauros infodere<br />

iussissent.<br />

cum, årsakskonjunksjon m/konjunktiv: ettersom, fordi; aut - aut, sideordnende<br />

konjunksjon: enten - eller; amphora, ae f: amfora (krukke med to hanker), krukke;<br />

alius: en annen, flertall: andre; vasculum, i n: lite kar; secum: med seg;<br />

thesaurus, i m: skatt; infodio, infossi, infossum 3: grave ned; iubeo, iussi,<br />

iussum 2: befale, la<br />

In multis Nortmanniae locis vel Suediae pastores pecudum sunt<br />

etiam nobilissimi homines, ritu patriarcharum et labore manuum<br />

viventes.<br />

multus: mye, flertall: mange; Nortmannia, ae f; vel, sideordnende konjunksjon:<br />

eller; Suedia, ae f: Sverige; pastor, oris m: gjeter; pecus, udis f: storfe, fe;<br />

etiam, adverb: også; nobilis: synlig, kjent, fornem, vel ansett; homo, inis m:<br />

mann, menneske; ritus, us m: skikk, vane, måte; patriarcha, ae m,<br />

middelalderlatin: stamfar; labor, oris m: arbeid; manus, us f: hånd; vivo, vivi,<br />

victum 3: leve<br />

<strong>Om</strong>nes vero sunt christianissimi,<br />

vero, adverb: men; christianus: kristen<br />

qui in Norvegia degunt,<br />

Norvegia, ae f; dego, deegi, deactum 3 (de + ago 3): leve<br />

exceptis illis, qui trans arctoam plagam circa oceanum remoti sunt.<br />

excipio, excepi, exceptum 3 (ex + capio 3): ta unna, unnta; trans, prep. m/akk.:<br />

på den andre siden av, bortenfor; arctous: nordlig > arctos, i m: Bjørnen (som<br />

stjernebilde, Store og Lille bjørn); plaga, ae f: egn, strøk, distrikt; circa, prep.<br />

m/akk.: omkring, ved; oceanus, i m: verdenshavet, hav; remotus: fjern, som er<br />

langt borte<br />

Eos adhuc ferunt magicis artibus sive incantationibus in tantum<br />

praevalere,<br />

adhuc, adverb, inntil nå, dessuten; fero, tuli, latum, ferre: bære, bringe, fortelle;<br />

magicus: magisk, trolldoms-; ars, artis f: kunst; sive, sideordnende konjunksjon:<br />

eller; incantatio,onis f, middelalderlatin: besvergelse; in tantum: i så stor gad;<br />

praevaleo, praevalui 2: ha mer å si, være meget dyktig<br />

ut se scire fateantur,<br />

ut, følgeskonjunksjon m/konjunktiv: (slik) at; scio, scivi, scitum 3: vite; fateor,<br />

fassus sum 3: tilstå, røpe, tilkjennegi, si<br />

8


Adam av Bremen<br />

totus, gen. -ius, dat. -i<br />

geratur, konjunktiv i<br />

spørrende leddsetning<br />

(E 168)<br />

ex usu: av erfaring, ved<br />

øvelse<br />

asperrimis, absolutt<br />

superlativ (E 114a)<br />

se praebere videndos:<br />

at...viser seg fram som<br />

blir sett, dvs. slik at de<br />

kan sees<br />

Qui, sideorndene relativ<br />

8E 165) = et ii<br />

ad invicem, etterklassisk<br />

= in vicem: med<br />

hverandre<br />

verba proferre: bringe<br />

fram ord, dvs. snakke<br />

dicuntur: de sies, de<br />

fortelles<br />

quid a singulis in toto orbe geratur;<br />

quis/qui, quae, quid/quod, spørrende pron.: hvem, hva, hvilken, hvilket;<br />

singulus: hver enkelt; totus: all, hel; orbis, is m: krets, brem, verden; gero,<br />

gessi, gestum 3: bære, bringe, handle, gjøre<br />

tunc etiam potenti murmure verborum grandia cete maris in littora<br />

trahunt, et alia multa,<br />

tunc, adverb: da; etiam, adverb: også; potens, entis: kraftig; murmur, uris n:<br />

mumling, knurring, summing; grandis: stor; cetus, i m/cetos, i n, flertall: cete:<br />

stort sjødyr, hval; littus, oris n, etterklassisk = litus, oris n: kyst; traho, traxi,<br />

tractum 3: trekke<br />

quae de maleficis in Scriptura leguntur,<br />

maleficus, i m, etterklassisk: trollmann; scriptura, ae f: det å skrive, skrift, det<br />

skrevne; lego, legi, lectum 3: lese<br />

omnia illis ex usu facilia sunt. -<br />

usus, us m: nytte, bruk, praksis, øvelse, erfaring, trening, nytte, fordel; facilis:<br />

lett<br />

In asperrimis, quae ibi sunt, alpibus audivi mulieres esse barbatas,<br />

asper, era, erum: knudret, ru, ulendt, hard, rå, barsk, trassig; ibi, adverb: der;<br />

Alpes, ium f.pl.: Alpene, fjell; mulier, eris f: (gift) kvinne; barabatus: skjegget<br />

viros autem silvicolas raro se praebere videndos.<br />

sivilcola, ae f: som bor i skogen, skogsboer; raro, adverb: sjelden; praebeo 2<br />

(prae + habeo 2): holde, by fram, vise fram, servere, gi; videndos, gerundiv,<br />

uttrykker her noe som kan gjøres (E 147b)<br />

Qui ferarum pellibus utuntur pro vestibus,<br />

fera, ae f: villdyr; pellis. is f: skinn, fell, hud; utor, usus sum 3, m/abl. (E 90):<br />

bruke, anvende; pro, prep. m/abl.: i forhold til, etter, i samsvar med, for, foran, i<br />

stedet for, i forhold til, som, i egenskap av; vestis, is f: klær<br />

et loquentes ad invicem frendere magis quam verba proferre<br />

dicuntur,<br />

loquor, locutus sum 3: tale, snakke; vicem, vice (nominativ mangler) f:<br />

omskiftning (etter tur), skjebne, rolle, plikt; frendo, fre(n)si 3: skjære tenner;<br />

magis, adverb: mer; quam, sammenligningskonjunksjon: enn; profero, protuli,<br />

prolatum, proferre: bære, bringe fram, utvide<br />

9


Adam av Bremen<br />

a proximis...populis ita ut vix a proximis intelligi queant populis.<br />

vix, adverb: så vidt, knapt; proximus, m/dativ (E 91): nærmest, neste, nabo-,<br />

sist; intelligo (intellego), intellexi, intellectum 3 (inter + lego 3): forstå; queo,<br />

quivi, (quii), quitum (bøyes som ire): kunne<br />

perpetuis..nivibus,<br />

grunnens abl.<br />

altissimas, absolutt<br />

superlativ (E 114a)<br />

praedicaturi sunt, (E<br />

148.3): de har til hensikt<br />

å forkynne...<br />

Eadem montana Romani auctores Riphea iuga nuncupant, perpetuis<br />

horrida nivibus.<br />

montana, orum n.pl., etterklassisk: fjell; auctor, oris m: opphavsmann, kilde,<br />

grunnlegger, forfatter; Ripheus: skytisk, ripeisk; iugum, i n: åk, tverrtre, bom,<br />

slaveåk, trelldom, fjellrygg, fjell, ås; nuncupo 1 (nomen + capio 3): kalle<br />

perpetuus: uavbrutt, hel; horridus: skremmende, fæl, forferdelig; nix, nivis f:<br />

snø, flertall: snømasser<br />

Scritefingi vivere non possunt absque frigore nivium,<br />

Scritefingus, i m, etterklassisk: skridfinne; absque, prep, m/abl.: unntatt, uten;<br />

frigus, oris n: kulde; nix, nivis f: snø, flertall: snømasser<br />

qui etiam feras praevolant suo cursu per altissimas nives.<br />

fera, ae f: villdyr; praevolo 1: fly foran; cursus, us f: løp, sprang, fart, retning;<br />

altus: høy, dyp; nix, nivis f: snø, flertall: snømasser<br />

Paulus in Historia Langobardorum affirmat<br />

Paulus, i m, (egennanvn); historia, ae f: historie; Langobardi, orum m.pl.:<br />

langobardene; affirmo 1: styrke, stadfeste, forsikre, si<br />

in ultimis partibus septentrionis inter Scritefingos in quadam<br />

spelunca oceani iacere viros quasi dormientes,<br />

ultimus: ytterst, sist; septentrio, onis m: Sjustjerna, Karlsvogna, nord, Norden;<br />

inter, prep. m/akk.: mellom, blant, under, i ; Scritefingus, i m: skridfinne;<br />

quidam, quaedam, quiddam/quoddam, ubestemt pron.: en (viss), flertall: noen;<br />

spelunca, ae f: hule; Oceanus, i m: verdenshavet, oseanet (brukes mest om<br />

Atlanterhavet); iaceo 2: ligge; quasi, sammenligningskonjunskjon: liksom, slik<br />

som; dormio 4: sove<br />

de quibus est opinio diversa,<br />

opinio, onis f: mening; diversus: forskjellig<br />

et quod praedicaturi sunt illis gentibus circa finem mundi.<br />

quod, substantivisk konjunksjon: (med hensyn til det faktum) at, (det faktum) at,<br />

etterklassisk: at; praedico 1: gi åpent til kjenne, rope ut, hevde, nevne høyt og<br />

tydelig, skryte, rose, prise, etterklassisk: forkynne; circa, prep m/akk. omkring, i<br />

nærheten av, ved, bortimot, om, angående; finis, is m: slutt, ende, grense,<br />

flertall: <strong>land</strong>, område; mundus, i m: verden<br />

10


Adam av Bremen<br />

Dicunt alii ex XI milibus virginibus illuc pervenisse aliquas,<br />

mille, flertall: mil(l)ia, ium n: tusen; virgo, inis f: jomfru, ung kvinne; illuc,<br />

adverb: dit; pervenio, perveni, perventum 4: komme fram til<br />

quarum coetus et naves monte obrutae sunt, ibique fieri miracula.<br />

coetus, us m (coeo, coire): sammenkomst, møte, flokk; navis, is f: skip; mons,<br />

montis m: fjell; obruo, obrui, obrutum 3: dekke; ibi, adverb: der; miraculum, i<br />

n: under<br />

Ubi = et ibi Ubi et ecclesiam construxit Olaph.<br />

et, adverb: også; ecclesia, ae f: folkeforsamling, etterklassisk: kirke; construo,<br />

construxi, constructum 3: sette sammen, bygge; Olaph: Olav den hellige<br />

eisdem = iisdem In eisdem montanis agrestium ferarum tanta est multitudo,<br />

montana, orum n.pl., etterklassisk: fjell; agrestis: bondsk, rå, vill, dyrisk; fera,<br />

ae f: villdyr; multitudo, inis f: mengde<br />

sivaticis, her<br />

substantivisk: det som<br />

vokser og lever i skogen,<br />

dvs. jakt<br />

ut plurima pars regionis ex solis vivant silvaticis.<br />

plurimus: mang en, svært mye, svært stor, tallrik; regio, onis f: område; solus,<br />

gen. -ius, dat. -i: alene, eneste; silvaticus: som vokser og lever i skogen<br />

elaces = alces Ibi capiuntur uri, bubali et elaces sicut in Sueonia;<br />

ibi, adverb: der; urus, i m: urokse; bubalus, i m: bøffelokse; alces, is f: elg;<br />

sicut, sammenligningskonjunksjon: slik som; Sueonia, ae f: Sverige<br />

ceterum bisontes capiuntur in Sclavonia et Ruzzia;<br />

ceterum, adverb: ellers, forøvrig; bison, ontis m: urokse, bison; Sclavonia, ae f:<br />

Slaver<strong>land</strong>et; Ruzzia, ae f: Russ<strong>land</strong><br />

sola vero Nortmannia vulpes habet nigros et lepores,<br />

vero, adverb: men, sant, sannelig, virkelig; Nortmannia, ae f: Norge; vulpes, is<br />

f: rev; niger, gra, grum: svart; lepus, oris m (f): hare<br />

martures albos eiusdemque coloris ursos,<br />

martur, uris m: mår; albus: hvit; color, oris m: farge; ursus, i m/ursa, ae f:<br />

bjørn (hanbjørn og binne)<br />

qui sub aqua vivunt quemadmodum uri.<br />

quemadmodum, adverb: hvordan, hvorledes, slik som, liksom; urus, i m: urokse<br />

11


Adam av Bremen<br />

nostris: for våre. dvs. for<br />

våre <strong>land</strong>smenn<br />

videantur: blir sett, dvs.<br />

man ser<br />

eiusdem = eius<br />

dicenda relinquo:<br />

overlater jeg til å bli<br />

fortalt.....<br />

<strong>Om</strong> Trondheim,<br />

<strong>nordmennenes</strong><br />

viktigste by<br />

decorata....(et)...<br />

celebratur<br />

In qua (civitate)<br />

beatissimi, absolutt<br />

superlativ (E 114a)<br />

Cumque diversa prorsus et insueta nostris multa ibi videantur,<br />

cum, årsakskonjunksjon konjunktiv: ettersom, fordi, da; diversus: forskjellig;<br />

prorsum/prorsus, adverb: framover, fram, videre, igjen, helt og holdent, absolutt,<br />

fullt ut, kort sagt; insuetus: uvant; ibi, adverb: der<br />

ab eiusdem patriae incolis haec et alia plenius dicenda relinquo.<br />

patria, ae f: fedre<strong>land</strong>, <strong>land</strong>; incola, ae m/f: innbygger; plene, adverb > plenus,<br />

m/gen. eller abl.: full av, rik på, fyldig, utførlig, fullkommen<br />

Metropolis civitas Nortmannorum est Trondemnis,<br />

metropolis, is f: moderby, hovedstatd, viktigste by; civitas atis f: borgerskap,<br />

stat, stamme, by; Nortmannus, i m, etterklassisk: nordmann; Trondemnis, is f,<br />

etterklassisk: Trondheim<br />

quae nunc decorata ecclesiis magna populorum frequentia<br />

celebratur.<br />

decoro 1: pryde, smykke, hedre; ecclesia, ae f: folkeforsamling, etterklassisk:<br />

kirke; frequentia, ae f: tallrik forsamling, folkestimmel, stort fremmøte,<br />

etterklassisk: hyppighet; celebro 1: besøke ofte, feire, gjøre berømt<br />

In qua iacet corpus beatissimi Olaph regis et martyris.<br />

iaceo 2: ligge; corpus, oris n: kropp; beatus: lykkelig, etterklassisk: hellig, salig;<br />

Olaph, bøyes ikke; martyr, is m: martyr, (person som lider døden for sin<br />

overbevisning. Opprinnelig betyr ordet vitne på gresk)<br />

Ad cuius tumbam usque in hodiernum diem maxima Dominus<br />

operatur sanitatum miracula,<br />

tumba, ae f, etterklassisk: grav(haug), gravhelligdom; usque, adverb: like (til),<br />

helt (til); hodiernus: denne dags, som hører til dagen i dag; dominus, i m: herre,<br />

etterklassisk: Herre, Gud; operor 1: beskjeftige seg med, være opptatt av,<br />

etterklassisk: opero/operor 1: bygge, behandle, forårsake, frembringe, gjøre;<br />

sanitas, atis f: sunnhet, helse, fornuft, besindighet, etterklassisk: (mirakuløs)<br />

helbredelse; miraculum, i n: under<br />

ita ut a longinquis illic regionibus confluant hi, qui se meritis sancti<br />

non desperant posse iuvari.<br />

longinquus: fjerntliggende, fremmed; illic, adverb: dit; confluo, confluxi,<br />

confluctum 3: flyte sammen, strømme sammen; meritum, i n: fortjeneste;<br />

sanctus, i m, etterklassisk: helgen; despero 1: tvile, fortvile, oppgi håpet; iuvo,<br />

iuvi, iutum 1: hjelpe<br />

12


Adam av Bremen<br />

ingredientibus navim:<br />

for den som går ombord i<br />

et skip<br />

navim = navem (navis<br />

kan ha formene -im i<br />

akk. og -i i abl.)<br />

Est vero iter eiusmodi,<br />

vero, adverb: men, sant, sannelig, virkelig; iter, itineris n: marsjrute, marsj, reise,<br />

dagsmarsj, vei; eiusmodi, beskrivende gen. (E 83): av en slik art, dvs. slik<br />

ut ab Alaburg vel Wendila Danorurn ingredientibus navim per diem<br />

mare transeatur ad Wig, civitatem Nortmannorum.<br />

Alaburg (bøyes ikke): Ålborg; vel, sideordnende konjunksjon: eller; Wendila, ae<br />

f: Vendesyssel; Danus, i m, etterklassisk: danske; ingredior, ingressus sum 3:<br />

gå inn i, gå inn på, ta fatt på, innlate seg på; per diem: i løpet av en dag; transeo,<br />

transii (-ivi), transitum, transire: gå over, krysse; Wig, (bøyes ikke): Viken,<br />

(egentlig betegnelsen på området rundt Oslofjorden); civitas atis f: borgerskap,<br />

stat, stamme, by; Nortmannus, i m, etterklassisk: nordmann<br />

in laevum: til venstre Inde vela torquentur in laevum circa littora Norvegiae.<br />

inde, adverb: derfra, deretter; velum, i n: seil; torqueo, torsi, tortum 2: tvinne,<br />

vri, pine, torturere; laevus: venstre; circa, prep m/akk. omkring, i nærheten av,<br />

bortimot, om, angående; littus, etterklassisk = litus, oris n: kyst; Norvegia, ae f<br />

V die = Quinto die,<br />

tidens abl. ( E 108a)<br />

alia via, veiens abl. ( E<br />

107.2)<br />

terrestri itinere, veiens<br />

abl. ( E 107.2)<br />

V die pervenitur ad ipsam civitatem,<br />

pervenio, perveni, perventum 4: komme fram til; ipsam (etterklassisk = eam);<br />

civitas atis f: borgerskap, stat, stamme, by<br />

quae Trondemnis dicitur.<br />

Potest autem iri et alia via,<br />

quae ducit a Sconia Danorum terrestri itinere usque ad<br />

Trondempnem;<br />

Sconia, ae f: Skåne; Danus, i m, etterklassisk: danske; terrester, stris, stre:<br />

<strong>land</strong>-; iter, itineris n: marsjrute, marsj, reise, dagsmarsj, vei; usque, adverb: like<br />

(til), helt (til); Trondempnis = Trondheimnis, is f<br />

sed haec est tardior in montanis,<br />

tardus: sein, langsom; montana, orum n.pl., etterklassisk: fjell;<br />

et quoniam plena est periculo, declinatur a viatoribus.<br />

quoniam, årsakskonjunksjon: fordi, ettersom; plenus, m/gen. eller abl.: full av, rik<br />

på, fyldig, periculum, i n: forsøk, prøve, fare; declino 1: bøye (av), komme bort<br />

fra, bøye av fra, holde seg borte fra, sky, unngå; viator, oris m: vandringsmann,<br />

reisende<br />

13

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!